~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/kde-l10n-ga/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/parley.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Scarlett Clark
  • Date: 2014-10-14 07:41:57 UTC
  • mfrom: (1.12.48)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141014074157-0qv97nhiacokp2a7
Tags: 4:4.14.2-0ubuntu1
New upstream release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kdeedu/kvoctrain.po\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2014-07-24 06:25+0000\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2014-09-19 05:40+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
11
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
162
162
msgid "Fetches a sound file from commons.wikimedia.org for the selected word"
163
163
msgstr ""
164
164
 
 
165
#: src/collection/containermodel.cpp:170
 
166
msgid "Unit"
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: src/collection/containermodel.cpp:178
 
170
msgid "Number of entries in this lesson."
 
171
msgstr "Líon na n-iontrálacha sa cheacht seo."
 
172
 
 
173
#: src/collection/entryfilter.cpp:116
 
174
msgid ""
 
175
"The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen "
 
176
"type of practice."
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#: src/collection/entryfilter.cpp:132
 
180
msgid "Start Practice"
 
181
msgstr "Tosaigh Cleachtadh"
 
182
 
 
183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
184
#: src/collection/entryfilter.ui:22
 
185
msgid ""
 
186
"<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p><p>Below you "
 
187
"can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice "
 
188
"anyway.</p>"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
192
#: src/collection/entryfilter.ui:32
 
193
#, fuzzy
 
194
#| msgid "Show the configuration dialog"
 
195
msgid "Ignore Configuration for:"
 
196
msgstr "Taispeáin an dialóg chumraíochta"
 
197
 
 
198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox)
 
199
#: src/collection/entryfilter.ui:38
 
200
#, fuzzy
 
201
#| msgid "Rename Lesson"
 
202
msgid "Ignore Lessons"
 
203
msgstr "Athainmnigh Ceacht"
 
204
 
 
205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox)
 
206
#: src/collection/entryfilter.ui:58
 
207
#, fuzzy
 
208
#| msgid "Word Types"
 
209
msgid "Ignore Word Types"
 
210
msgstr "Cineálacha Focail"
 
211
 
 
212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox)
 
213
#: src/collection/entryfilter.ui:78
 
214
msgid "Ignore Blocked"
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox)
 
218
#: src/collection/entryfilter.ui:98
 
219
msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox)
 
223
#: src/collection/entryfilter.ui:118
 
224
#, fuzzy
 
225
#| msgid "Written Practice"
 
226
msgid "Ignore Times Practiced"
 
227
msgstr "Cleachtadh Scríofa"
 
228
 
 
229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox)
 
230
#: src/collection/entryfilter.ui:138
 
231
msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade"
 
232
msgstr ""
 
233
 
 
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2)
 
235
#: src/collection/entryfilter.ui:158
 
236
msgid "Number of Affected Words"
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
240
#: src/collection/entryfilter.ui:173
 
241
msgid "Total number of entries:"
 
242
msgstr "Líon iomlán na n-iontrálacha:"
 
243
 
 
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
245
#: src/collection/entryfilter.ui:194
 
246
msgid "Resulting number of words to practice:"
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#: src/collection/lessonmodel.cpp:60
 
250
#, kde-format
 
251
msgctxt "display of the name of the vocabulary collection"
 
252
msgid "Collection: %1"
 
253
msgstr "Bailiúchán: %1"
 
254
 
 
255
#: src/collection/readonlycontainermodel.cpp:144
 
256
msgid "None"
 
257
msgstr "Neamhní"
 
258
 
 
259
#: src/collection/vocabularymodel.cpp:196
 
260
msgid "You can drag and drop words onto their word type."
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: src/collection/vocabularymodel.cpp:198
 
264
msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
 
265
msgstr ""
 
266
 
 
267
#: src/collection/vocabularymodel.cpp:200
 
268
msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
272
#: src/collection/vocabularymodel.cpp:292 src/editor/summarywordwidget.ui:55
 
273
msgid "Pronunciation"
 
274
msgstr "Fuaimniú"
 
275
 
 
276
#: src/collection/vocabularymodel.cpp:294
 
277
msgid "Word Type"
 
278
msgstr "Cineál Focail"
 
279
 
 
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
 
281
#: src/collection/vocabularymodel.cpp:296 src/editor/synonymwidget.ui:26
 
282
msgid "Synonym"
 
283
msgstr "Comhchiallach"
 
284
 
 
285
#: src/collection/vocabularymodel.cpp:298
 
286
msgid "Antonym"
 
287
msgstr "Frithchiallach"
 
288
 
 
289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
290
#: src/collection/vocabularymodel.cpp:300 src/editor/summarywordwidget.ui:71
 
291
msgid "Example"
 
292
msgstr "Sampla"
 
293
 
 
294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
295
#: src/collection/vocabularymodel.cpp:302 src/editor/summarywordwidget.ui:103
 
296
msgid "Comment"
 
297
msgstr "Nóta"
 
298
 
 
299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
300
#: src/collection/vocabularymodel.cpp:304 src/editor/summarywordwidget.ui:87
 
301
msgid "Paraphrase"
 
302
msgstr "Imlabhra"
 
303
 
 
304
#: src/collection/vocabularymodel.cpp:323
 
305
msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#: src/collection/vocabularymodel.cpp:323
 
309
msgid "No Languages Defined"
 
310
msgstr ""
 
311
 
 
312
#: src/collection/vocabularymodel.cpp:328
 
313
msgid "Select a unit before adding vocabulary."
 
314
msgstr ""
 
315
 
 
316
#: src/collection/vocabularymodel.cpp:328
 
317
msgid "No Unit Selected"
 
318
msgstr ""
 
319
 
165
320
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:42
166
321
msgid "Do not Care"
167
322
msgstr "Is cuma liom"
521
676
 
522
677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
523
678
#: src/configure-practice/generalpracticeoptions.ui:135
524
 
#: src/editor/editor.cpp:340
 
679
#: src/editor/editor.cpp:336
525
680
msgid "Sound"
526
681
msgstr "Fuaim"
527
682
 
547
702
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel)
548
703
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
549
704
#: src/configure-practice/generalpracticeoptions.ui:255
550
 
#: src/editor/editor.cpp:249 src/editor/synonymwidget.ui:16
 
705
#: src/editor/editor.cpp:245 src/editor/synonymwidget.ui:16
551
706
msgid "Synonyms"
552
707
msgstr "Comhchiallaigh"
553
708
 
569
724
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
570
725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice)
571
726
#: src/configure-practice/specificpracticeoptions.ui:17
572
 
#: src/editor/editor.cpp:234 src/statistics/statisticsmainwindow.ui:93
 
727
#: src/editor/editor.cpp:230 src/statistics/statisticsmainwindow.ui:109
573
728
msgid "Multiple Choice"
574
729
msgstr "Ceist Ilroghnach"
575
730
 
626
781
msgid "Answered incorrectly"
627
782
msgstr ""
628
783
 
 
784
#: src/dashboard/barwidget.cpp:119
 
785
#, kde-format
 
786
msgid "%1 word due"
 
787
msgid_plural "%1 words due"
 
788
msgstr[0] ""
 
789
msgstr[1] ""
 
790
msgstr[2] ""
 
791
msgstr[3] ""
 
792
msgstr[4] ""
 
793
 
 
794
#: src/dashboard/barwidget.cpp:123
 
795
msgid "Fully learned"
 
796
msgstr ""
 
797
 
 
798
#: src/dashboard/buttondelegate.cpp:33
 
799
msgid "Open this vocabulary collection in the editor"
 
800
msgstr "Oscail an bailiúchán stór focal seo san eagarthóir"
 
801
 
 
802
#: src/dashboard/collectionwidget.cpp:163
 
803
#, fuzzy
 
804
#| msgid "Practice Again"
 
805
msgid "Practice Anyway"
 
806
msgstr "Cleacht Arís"
 
807
 
 
808
#: src/dashboard/collectionwidget.cpp:166 src/editor/editor.cpp:405
 
809
#: src/editor/editor.cpp:406
 
810
msgid "Practice"
 
811
msgstr "Cleachtadh"
 
812
 
 
813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
 
814
#: src/dashboard/dashboard.cpp:275 src/dashboard/dashboard.ui:43
 
815
#, fuzzy
 
816
#| msgctxt "@title:window"
 
817
#| msgid "Open Collection"
 
818
msgid "Active Collections"
 
819
msgstr "Oscail Bailiúchán"
 
820
 
 
821
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, completedLabel)
 
822
#: src/dashboard/dashboard.cpp:280 src/dashboard/dashboard.ui:82
 
823
#, fuzzy
 
824
#| msgctxt "@title:window"
 
825
#| msgid "Open Collection"
 
826
msgid "Completed Collections"
 
827
msgstr "Oscail Bailiúchán"
 
828
 
 
829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
 
830
#: src/dashboard/dashboard.cpp:329 src/editor/multiplechoicewidget.ui:28
 
831
msgid "Remove"
 
832
msgstr "Bain"
 
833
 
 
834
#: src/dashboard/dashboard.cpp:330
 
835
#, fuzzy
 
836
#| msgid "Do you really want to delete the selected entry?"
 
837
#| msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 entries?"
 
838
msgid "Are you sure you want to remove this collection?"
 
839
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an iontráil roghnaithe a scriosadh?"
 
840
 
 
841
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dashboard)
 
842
#: src/dashboard/dashboard.ui:14 src/main.cpp:39
 
843
msgid "Parley"
 
844
msgstr "Parley"
 
845
 
 
846
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel)
 
847
#: src/dashboard/dashboard.ui:20
 
848
msgid "<h1>Parley</h1>"
 
849
msgstr "<h1>Parley</h1>"
 
850
 
 
851
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
 
852
#: src/dashboard/dashboard.ui:118
 
853
msgid "Create a New Collection"
 
854
msgstr "Cruthaigh Bailiúchán Nua"
 
855
 
 
856
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openButton)
 
857
#: src/dashboard/dashboard.ui:125
 
858
msgid "Open an Existing Collection"
 
859
msgstr "Oscail Bailiúchán atá ann"
 
860
 
 
861
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
 
862
#: src/dashboard/dashboard.ui:132
 
863
msgid "Download New Collections"
 
864
msgstr "Íosluchtaigh Bailiúcháin Nua"
 
865
 
629
866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton)
630
867
#: src/editor/audiowidget.ui:18 src/practice/audiobutton.cpp:26
631
868
#: src/practice/audiobutton.cpp:27 src/practice/audiobutton.cpp:71
686
923
 
687
924
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton)
688
925
#: src/editor/comparisonwidget.ui:116 src/editor/inflectionwidget.cpp:46
689
 
#: src/parleydocument.cpp:494 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:106
 
926
#: src/editor/wordtypeview.cpp:106 src/parleydocument.cpp:489
690
927
msgid "Adjective"
691
928
msgstr "Aidiacht"
692
929
 
693
930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton)
694
 
#: src/editor/comparisonwidget.ui:123 src/parleydocument.cpp:498
695
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:114
 
931
#: src/editor/comparisonwidget.ui:123 src/editor/wordtypeview.cpp:114
 
932
#: src/parleydocument.cpp:493
696
933
msgid "Adverb"
697
934
msgstr "Dobhriathar"
698
935
 
794
1031
 
795
1032
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
796
1033
#: src/editor/declensionwidget.cpp:167 src/editor/declensionwidget.ui:185
797
 
#: src/editor/inflectionwidget.cpp:121 src/parleydocument.cpp:480
 
1034
#: src/editor/inflectionwidget.cpp:121 src/parleydocument.cpp:475
798
1035
msgid "Masculine"
799
1036
msgstr "Firinscneach"
800
1037
 
801
1038
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
802
1039
#: src/editor/declensionwidget.cpp:168 src/editor/declensionwidget.ui:271
803
 
#: src/editor/inflectionwidget.cpp:123 src/parleydocument.cpp:483
 
1040
#: src/editor/inflectionwidget.cpp:123 src/parleydocument.cpp:478
804
1041
msgid "Feminine"
805
1042
msgstr "Baininscneach"
806
1043
 
807
1044
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
808
1045
#: src/editor/declensionwidget.cpp:169 src/editor/declensionwidget.ui:357
809
 
#: src/editor/inflectionwidget.cpp:122 src/parleydocument.cpp:486
 
1046
#: src/editor/inflectionwidget.cpp:122 src/parleydocument.cpp:481
810
1047
msgid "Neuter"
811
1048
msgstr "Neamhinscneach"
812
1049
 
864
1101
msgid "Number:"
865
1102
msgstr "Uimhir:"
866
1103
 
867
 
#: src/editor/editor.cpp:156
 
1104
#: src/editor/editor.cpp:152
868
1105
msgid "Lessons"
869
1106
msgstr "Ceachtanna"
870
1107
 
871
 
#: src/editor/editor.cpp:166
 
1108
#: src/editor/editor.cpp:162
872
1109
msgid ""
873
1110
"Right click to add, delete, or rename units. \n"
874
1111
"With the checkboxes you can select which units you want to practice. \n"
875
1112
"Only checked units [x] will be asked in the practice!"
876
1113
msgstr ""
877
1114
 
878
 
#: src/editor/editor.cpp:181
 
1115
#: src/editor/editor.cpp:177
879
1116
msgid "Word Types"
880
1117
msgstr "Cineálacha Focail"
881
1118
 
882
 
#: src/editor/editor.cpp:202
 
1119
#: src/editor/editor.cpp:198
883
1120
msgid "Inflection (verbs, adjectives, nouns)"
884
1121
msgstr ""
885
1122
 
886
 
#: src/editor/editor.cpp:218
 
1123
#: src/editor/editor.cpp:214
887
1124
msgid "Comparison forms"
888
1125
msgstr ""
889
1126
 
890
 
#: src/editor/editor.cpp:263
 
1127
#: src/editor/editor.cpp:259
891
1128
msgid "Antonyms"
892
1129
msgstr "Frithchiallaigh"
893
1130
 
894
 
#: src/editor/editor.cpp:278
 
1131
#: src/editor/editor.cpp:274
895
1132
msgid "False Friends"
896
1133
msgstr ""
897
1134
 
898
 
#: src/editor/editor.cpp:294
 
1135
#: src/editor/editor.cpp:290
899
1136
msgid "Phonetic Symbols"
900
1137
msgstr ""
901
1138
 
902
 
#: src/editor/editor.cpp:309
 
1139
#: src/editor/editor.cpp:305
903
1140
msgid "Image"
904
1141
msgstr "Íomhá"
905
1142
 
906
 
#: src/editor/editor.cpp:325
 
1143
#: src/editor/editor.cpp:321
907
1144
msgid "Summary"
908
1145
msgstr "Achoimre"
909
1146
 
910
 
#: src/editor/editor.cpp:356
 
1147
#: src/editor/editor.cpp:352
911
1148
msgid "Internet"
912
1149
msgstr "Idirlíon"
913
1150
 
914
 
#: src/editor/editor.cpp:373
 
1151
#: src/editor/editor.cpp:369
915
1152
msgid "LaTeX"
916
1153
msgstr "LaTeX"
917
1154
 
918
 
#: src/editor/editor.cpp:409 src/editor/editor.cpp:410
919
 
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:485
920
 
msgid "Practice"
921
 
msgstr "Cleachtadh"
922
 
 
923
 
#: src/editor/editor.cpp:446
 
1155
#: src/editor/editor.cpp:442
924
1156
msgid "Enter search terms here"
925
1157
msgstr "Iontráil téarmaí cuardaigh anseo"
926
1158
 
927
 
#: src/editor/editor.cpp:450
 
1159
#: src/editor/editor.cpp:446
928
1160
msgid "S&earch:"
929
1161
msgstr "&Cuardaigh:"
930
1162
 
1040
1272
msgid "&Reset Confidence Levels"
1041
1273
msgstr ""
1042
1274
 
1043
 
#: src/editor/inflectionwidget.cpp:36 src/parleydocument.cpp:490
1044
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:123
 
1275
#: src/editor/inflectionwidget.cpp:36 src/editor/wordtypeview.cpp:123
 
1276
#: src/parleydocument.cpp:485
1045
1277
msgid "Verb"
1046
1278
msgstr "Briathar"
1047
1279
 
1048
 
#: src/editor/inflectionwidget.cpp:41 src/parleydocument.cpp:476
1049
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:74
 
1280
#: src/editor/inflectionwidget.cpp:41 src/editor/wordtypeview.cpp:74
 
1281
#: src/parleydocument.cpp:471
1050
1282
msgid "Noun"
1051
1283
msgstr "Ainmfhocal"
1052
1284
 
1080
1312
msgid "Math mode"
1081
1313
msgstr "Mód Matamaiticiúil"
1082
1314
 
 
1315
#: src/editor/lessonview.cpp:37
 
1316
#, fuzzy
 
1317
#| msgid "New type"
 
1318
msgid "New Unit"
 
1319
msgstr "Cineál nua"
 
1320
 
 
1321
#: src/editor/lessonview.cpp:39
 
1322
#, fuzzy
 
1323
#| msgid "Add a new lesson to your document"
 
1324
msgid "Add a new unit to your document"
 
1325
msgstr "Cuir ceacht nua le do cháipéis"
 
1326
 
 
1327
#: src/editor/lessonview.cpp:45
 
1328
#, fuzzy
 
1329
#| msgid "Rename"
 
1330
msgid "Rename Unit"
 
1331
msgstr "Athainmnigh"
 
1332
 
 
1333
#: src/editor/lessonview.cpp:53
 
1334
#, fuzzy
 
1335
#| msgid "&Delete Entry"
 
1336
msgid "Delete Unit"
 
1337
msgstr "&Scrios Iontráil"
 
1338
 
 
1339
#: src/editor/lessonview.cpp:55
 
1340
#, fuzzy
 
1341
#| msgid "Delete the selected lesson."
 
1342
msgid "Delete the selected unit."
 
1343
msgstr "Scrios an ceacht roghnaithe."
 
1344
 
 
1345
#: src/editor/lessonview.cpp:61
 
1346
msgid "Split Unit into Smaller Units"
 
1347
msgstr ""
 
1348
 
 
1349
#: src/editor/lessonview.cpp:63
 
1350
msgid "Make multiple smaller units out of one big unit."
 
1351
msgstr ""
 
1352
 
 
1353
#: src/editor/lessonview.cpp:69 src/parleyactions.cpp:121
 
1354
msgid "Remove Confidence Levels"
 
1355
msgstr ""
 
1356
 
 
1357
#: src/editor/lessonview.cpp:71
 
1358
#, fuzzy
 
1359
#| msgid "Remove all grades from this lesson"
 
1360
msgid "Remove confidence levels from this unit."
 
1361
msgstr "Bain gach grád ón cheacht seo"
 
1362
 
 
1363
#: src/editor/lessonview.cpp:77
 
1364
#, fuzzy
 
1365
#| msgid "Remove all grades from this lesson"
 
1366
msgid "Remove Confidence Levels From This Unit And All Subunits"
 
1367
msgstr "Bain gach grád ón cheacht seo"
 
1368
 
 
1369
#: src/editor/lessonview.cpp:79
 
1370
#, fuzzy
 
1371
#| msgid "Remove all grades from this lesson"
 
1372
msgid "Remove confidence levels from this unit and all subunits."
 
1373
msgstr "Bain gach grád ón cheacht seo"
 
1374
 
 
1375
#: src/editor/lessonview.cpp:85
 
1376
#, fuzzy
 
1377
#| msgid "Remove all grades from this lesson"
 
1378
msgid "Expand Units and Subunits"
 
1379
msgstr "Bain gach grád ón cheacht seo"
 
1380
 
 
1381
#: src/editor/lessonview.cpp:87
 
1382
#, fuzzy
 
1383
#| msgid "Remove all grades from this lesson"
 
1384
msgid "Expand all units and subunits."
 
1385
msgstr "Bain gach grád ón cheacht seo"
 
1386
 
 
1387
#: src/editor/lessonview.cpp:93
 
1388
#, fuzzy
 
1389
#| msgid "Remove all grades from this lesson"
 
1390
msgid "Collapse All Units And Subunits"
 
1391
msgstr "Bain gach grád ón cheacht seo"
 
1392
 
 
1393
#: src/editor/lessonview.cpp:95
 
1394
#, fuzzy
 
1395
#| msgid "Remove all grades from this lesson"
 
1396
msgid "Collapse all units and subunits."
 
1397
msgstr "Bain gach grád ón cheacht seo"
 
1398
 
 
1399
#: src/editor/lessonview.cpp:194
 
1400
msgid "The root lesson cannot be deleted."
 
1401
msgstr ""
 
1402
 
 
1403
#: src/editor/lessonview.cpp:203
 
1404
#, fuzzy, kde-format
 
1405
#| msgid "There is %1 word left in this lesson. Do you want to delete it?"
 
1406
#| msgid_plural ""
 
1407
#| "There are %1 words left in this lesson. Do you want to delete them?"
 
1408
msgid "There is %1 word left in this unit. Do you want to delete it?"
 
1409
msgid_plural ""
 
1410
"There are %1 words left in this unit. Do you want to delete them?"
 
1411
msgstr[0] ""
 
1412
"Tá %1 fhocal fágtha sa cheacht seo. An bhfuil fonn ort iad a scriosadh?"
 
1413
msgstr[1] ""
 
1414
"Tá %1 fhocal fágtha sa cheacht seo. An bhfuil fonn ort iad a scriosadh?"
 
1415
msgstr[2] ""
 
1416
"Tá %1 fhocal fágtha sa cheacht seo. An bhfuil fonn ort iad a scriosadh?"
 
1417
msgstr[3] ""
 
1418
"Tá %1 bhfocal fágtha sa cheacht seo. An bhfuil fonn ort iad a scriosadh?"
 
1419
msgstr[4] ""
 
1420
"Tá %1 focal fágtha sa cheacht seo. An bhfuil fonn ort iad a scriosadh?"
 
1421
 
 
1422
#: src/editor/lessonview.cpp:217
 
1423
#, fuzzy
 
1424
#| msgid "Entries per Lesson"
 
1425
msgid "Entries per Unit"
 
1426
msgstr "Iontrálacha sa Cheacht"
 
1427
 
 
1428
#: src/editor/lessonview.cpp:217
 
1429
msgid ""
 
1430
"The unit will be split into smaller unit. How many entries in each unit do "
 
1431
"you want?"
 
1432
msgstr ""
 
1433
 
1083
1434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
1084
1435
#: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21
1085
1436
msgid "Add"
1086
1437
msgstr "Cuir Leis"
1087
1438
 
1088
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
1089
 
#: src/editor/multiplechoicewidget.ui:28
1090
 
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:574
1091
 
msgid "Remove"
1092
 
msgstr "Bain"
1093
 
 
1094
1439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
1095
1440
#: src/editor/summarywordwidget.ui:16
1096
1441
msgid "Language"
1106
1451
msgid "Word type"
1107
1452
msgstr "Cineál focail"
1108
1453
 
1109
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1110
 
#: src/editor/summarywordwidget.ui:55 src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:292
1111
 
msgid "Pronunciation"
1112
 
msgstr "Fuaimniú"
1113
 
 
1114
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1115
 
#: src/editor/summarywordwidget.ui:71 src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:300
1116
 
msgid "Example"
1117
 
msgstr "Sampla"
1118
 
 
1119
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1120
 
#: src/editor/summarywordwidget.ui:87 src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:304
1121
 
msgid "Paraphrase"
1122
 
msgstr "Imlabhra"
1123
 
 
1124
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1125
 
#: src/editor/summarywordwidget.ui:103 src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:302
1126
 
msgid "Comment"
1127
 
msgstr "Nóta"
1128
 
 
1129
1454
#: src/editor/synonymwidget.cpp:66
1130
1455
msgid "Select Synonyms"
1131
1456
msgstr "Roghnaigh Comhchiallaigh"
1180
1505
msgid "False Friends of %1:"
1181
1506
msgstr ""
1182
1507
 
1183
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
1184
 
#: src/editor/synonymwidget.ui:26 src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:296
1185
 
msgid "Synonym"
1186
 
msgstr "Comhchiallach"
 
1508
#: src/editor/vocabularycolumnsdialog.cpp:53
 
1509
msgid "Vocabulary Columns"
 
1510
msgstr ""
 
1511
 
 
1512
#: src/editor/vocabularycolumnsdialog.cpp:62
 
1513
msgid "Enable/Disable the columns for each language"
 
1514
msgstr ""
 
1515
 
 
1516
#: src/editor/vocabularydelegate.cpp:164
 
1517
#, fuzzy, kde-format
 
1518
#| msgid "Currently selected row"
 
1519
msgid "Sound file selected: %1"
 
1520
msgstr "An ró roghnaithe faoi láthair"
 
1521
 
 
1522
#: src/editor/vocabularydelegate.cpp:167
 
1523
#, fuzzy, kde-format
 
1524
#| msgid "Currently selected row"
 
1525
msgid "Image file selected: %1"
 
1526
msgstr "An ró roghnaithe faoi láthair"
 
1527
 
 
1528
#: src/editor/vocabularyview.cpp:87
 
1529
msgid "&Add New Entry"
 
1530
msgstr "Cuir Iontráil &Nua Leis"
 
1531
 
 
1532
#: src/editor/vocabularyview.cpp:90
 
1533
msgid "Append a new row to the vocabulary"
 
1534
msgstr "Cuir ró nua leis an stór focal"
 
1535
 
 
1536
#: src/editor/vocabularyview.cpp:98
 
1537
msgid "&Delete Entry"
 
1538
msgstr "&Scrios Iontráil"
 
1539
 
 
1540
#: src/editor/vocabularyview.cpp:101
 
1541
msgid "Delete the selected rows"
 
1542
msgstr "Scrios na rónna roghnaithe"
 
1543
 
 
1544
#: src/editor/vocabularyview.cpp:111
 
1545
msgid "Copy"
 
1546
msgstr "Cóipeáil"
 
1547
 
 
1548
#: src/editor/vocabularyview.cpp:117
 
1549
msgid "Cut"
 
1550
msgstr "Gearr"
 
1551
 
 
1552
#: src/editor/vocabularyview.cpp:123
 
1553
msgid "Paste"
 
1554
msgstr "Greamaigh"
 
1555
 
 
1556
#: src/editor/vocabularyview.cpp:129
 
1557
msgid "Select all rows"
 
1558
msgstr "Roghnaigh gach ró"
 
1559
 
 
1560
#: src/editor/vocabularyview.cpp:134
 
1561
msgid "Deselect all rows"
 
1562
msgstr "Díroghnaigh gach ró"
 
1563
 
 
1564
#: src/editor/vocabularyview.cpp:142
 
1565
msgid "Vocabulary Columns..."
 
1566
msgstr "Colúin Stóir Fhocal..."
 
1567
 
 
1568
#: src/editor/vocabularyview.cpp:143
 
1569
msgid "Toggle display of individual vocabulary columns"
 
1570
msgstr ""
 
1571
 
 
1572
#: src/editor/vocabularyview.cpp:250
 
1573
#, kde-format
 
1574
msgid "Do you really want to delete the selected entry?"
 
1575
msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 entries?"
 
1576
msgstr[0] ""
 
1577
"An bhfuil tú cinnte gur mian leat an iontráil roghnaithe a scriosadh?"
 
1578
msgstr[1] ""
 
1579
"An bhfuil tú cinnte gur mian leat an dá iontráil roghnaithe a scriosadh?"
 
1580
msgstr[2] ""
 
1581
"An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %1 iontráil roghnaithe a scriosadh?"
 
1582
msgstr[3] ""
 
1583
"An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %1 n-iontráil roghnaithe a scriosadh?"
 
1584
msgstr[4] ""
 
1585
"An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %1 iontráil roghnaithe a scriosadh?"
 
1586
 
 
1587
#: src/editor/vocabularyview.cpp:250
 
1588
msgid "Delete"
 
1589
msgstr "Scrios"
 
1590
 
 
1591
#: src/editor/vocabularyview.cpp:359
 
1592
msgid "Nothing to spell check."
 
1593
msgstr "Faic le seiceáil."
 
1594
 
 
1595
#: src/editor/vocabularyview.cpp:384
 
1596
msgctxt "@title of a popup"
 
1597
msgid "No Spell Checker Available"
 
1598
msgstr ""
 
1599
 
 
1600
#: src/editor/vocabularyview.cpp:384
 
1601
#, kde-format
 
1602
msgctxt "@popupmessage"
 
1603
msgid ""
 
1604
"Either the language set up is incorrect or no spellchecker was installed for "
 
1605
"this locale: %1."
 
1606
msgstr ""
 
1607
 
 
1608
#: src/editor/wordtypeview.cpp:41
 
1609
msgid "New"
 
1610
msgstr "Nua"
 
1611
 
 
1612
#: src/editor/wordtypeview.cpp:43
 
1613
msgid "Add a new word type to your document"
 
1614
msgstr "Cuir cineál nua focail le do cháipéis"
 
1615
 
 
1616
#: src/editor/wordtypeview.cpp:49
 
1617
msgid "Rename"
 
1618
msgstr "Athainmnigh"
 
1619
 
 
1620
#: src/editor/wordtypeview.cpp:51
 
1621
msgid "Rename the selected word type"
 
1622
msgstr "Athainmnigh an cineál roghnaithe focail"
 
1623
 
 
1624
#: src/editor/wordtypeview.cpp:57
 
1625
msgid "Delete Word Type"
 
1626
msgstr "Scrios Cineál Focail"
 
1627
 
 
1628
#: src/editor/wordtypeview.cpp:59
 
1629
msgid "Delete the selected word type."
 
1630
msgstr "Scrios an cineál roghnaithe focail."
 
1631
 
 
1632
#: src/editor/wordtypeview.cpp:65
 
1633
msgctxt ""
 
1634
"Let the user select what grammatical meaning is connected to a word type "
 
1635
"(nouns have gender, verbs conjugations etc)"
 
1636
msgid "Grammar"
 
1637
msgstr "Gramadach"
 
1638
 
 
1639
#: src/editor/wordtypeview.cpp:67
 
1640
msgid "To let Parley know the grammatical meaning of a word type."
 
1641
msgstr ""
 
1642
 
 
1643
#: src/editor/wordtypeview.cpp:76
 
1644
msgid "This word type folder contains nouns."
 
1645
msgstr "Tá ainmfhocail san fhillteán seo."
 
1646
 
 
1647
#: src/editor/wordtypeview.cpp:82
 
1648
msgid "Masculine Noun"
 
1649
msgstr "Ainmfhocal Firinscneach"
 
1650
 
 
1651
#: src/editor/wordtypeview.cpp:84
 
1652
msgid "This word type folder contains masculine nouns."
 
1653
msgstr "Tá ainmfhocail fhirinscneacha san fhillteán seo."
 
1654
 
 
1655
#: src/editor/wordtypeview.cpp:90
 
1656
msgid "Feminine Noun"
 
1657
msgstr "Ainmfhocal Baininscneach"
 
1658
 
 
1659
#: src/editor/wordtypeview.cpp:92
 
1660
msgid "This word type folder contains feminine nouns."
 
1661
msgstr "Tá ainmfhocail bhaininscneacha san fhillteán seo."
 
1662
 
 
1663
#: src/editor/wordtypeview.cpp:98
 
1664
msgid "Neuter Noun"
 
1665
msgstr "Ainmfhocal Neamhinscneach"
 
1666
 
 
1667
#: src/editor/wordtypeview.cpp:100
 
1668
msgid "This word type folder contains neuter nouns."
 
1669
msgstr "Tá ainmfhocail neamhinscneacha san fhillteán seo."
 
1670
 
 
1671
#: src/editor/wordtypeview.cpp:108
 
1672
msgid "This word type folder contains adjectives."
 
1673
msgstr "Tá aidiachtaí san fhillteán seo."
 
1674
 
 
1675
#: src/editor/wordtypeview.cpp:116
 
1676
msgid "This word type folder contains adverbs."
 
1677
msgstr "Tá dobhriathra san fhillteán seo."
 
1678
 
 
1679
#: src/editor/wordtypeview.cpp:125
 
1680
msgid "This word type folder contains verbs."
 
1681
msgstr "Tá briathra san fhillteán seo."
 
1682
 
 
1683
#: src/editor/wordtypeview.cpp:131 src/parleydocument.cpp:497
 
1684
msgid "Conjunction"
 
1685
msgstr "Cónasc"
 
1686
 
 
1687
#: src/editor/wordtypeview.cpp:133
 
1688
msgid "This word type folder contains conjunctions."
 
1689
msgstr ""
 
1690
 
 
1691
#: src/editor/wordtypeview.cpp:139
 
1692
msgid "No Special Type"
 
1693
msgstr "Gan Cineál Speisialta"
 
1694
 
 
1695
#: src/editor/wordtypeview.cpp:142
 
1696
msgid "This word type folder contains no word type with special meaning."
 
1697
msgstr ""
 
1698
 
 
1699
#: src/editor/wordtypeview.cpp:232
 
1700
msgid "The root word type cannot be deleted."
 
1701
msgstr ""
 
1702
 
 
1703
#: src/editor/wordtypeview.cpp:241
 
1704
#, kde-format
 
1705
msgid ""
 
1706
"There is a word left with this word type. It will lose its type. Continue?"
 
1707
msgid_plural ""
 
1708
"There are %1 words left with this word type. They will lose their word type. "
 
1709
"Continue?"
 
1710
msgstr[0] ""
 
1711
"Tá focal amháin fágtha den chineál seo. Caillfidh sé a chineál focail. Lean "
 
1712
"ar aghaidh mar sin féin?"
 
1713
msgstr[1] ""
 
1714
"Tá %1 fhocal fágtha den chineál seo. Caillfidh siad a gcineál focail. Lean "
 
1715
"ar aghaidh mar sin féin?"
 
1716
msgstr[2] ""
 
1717
"Tá %1 fhocal fágtha den chineál seo. Caillfidh siad a gcineál focail. Lean "
 
1718
"ar aghaidh mar sin féin?"
 
1719
msgstr[3] ""
 
1720
"Tá %1 fhocal fágtha den chineál seo. Caillfidh siad a gcineál focail. Lean "
 
1721
"ar aghaidh mar sin féin?"
 
1722
msgstr[4] ""
 
1723
"Tá %1 fhocal fágtha den chineál seo. Caillfidh siad a gcineál focail. Lean "
 
1724
"ar aghaidh mar sin féin?"
1187
1725
 
1188
1726
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportOptions)
1189
 
#: src/export/exportdialog.cpp:46 src/export/exportdialog.ui:14
 
1727
#: src/exportdialog.cpp:46 src/exportdialog.ui:14
1190
1728
msgid "Export"
1191
1729
msgstr "Easpórtáil"
1192
1730
 
1193
 
#: src/export/exportdialog.cpp:72
 
1731
#: src/exportdialog.cpp:72
1194
1732
msgid "HTML document"
1195
1733
msgstr "Cáipéis HTML"
1196
1734
 
1197
 
#: src/export/exportdialog.cpp:95
 
1735
#: src/exportdialog.cpp:95
1198
1736
#, fuzzy, kde-format
1199
1737
#| msgid "Could not read collection from \"%1\""
1200
1738
msgid "Could not write to file \"%1\""
1201
1739
msgstr "Níorbh fhéidir an bailiúchán a léamh ó \"%1\""
1202
1740
 
1203
 
#: src/export/exportdialog.cpp:110 src/parleydocument.cpp:101
1204
 
#: src/parleydocument.cpp:318 src/parleymainwindow.cpp:144
 
1741
#: src/exportdialog.cpp:110 src/parleydocument.cpp:318
 
1742
#: src/parleymainwindow.cpp:158
1205
1743
msgid "Untitled"
1206
1744
msgstr "Gan Teideal"
1207
1745
 
1208
 
#: src/export/exportdialog.cpp:111
 
1746
#: src/exportdialog.cpp:111
1209
1747
msgid "Export As"
1210
1748
msgstr "Easpórtáil Mar"
1211
1749
 
1212
1750
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio)
1213
 
#: src/export/exportdialog.ui:20
 
1751
#: src/exportdialog.ui:20
1214
1752
msgid "Flash Cards - to print learning cards (HTML)"
1215
1753
msgstr ""
1216
1754
 
1217
1755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tableRadio)
1218
 
#: src/export/exportdialog.ui:30
 
1756
#: src/exportdialog.ui:30
1219
1757
msgid "A vocabulary list that works in a web-browser and can be printed (HTML)"
1220
1758
msgstr ""
1221
1759
 
1222
1760
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvRadio)
1223
 
#: src/export/exportdialog.ui:40
 
1761
#: src/exportdialog.ui:40
1224
1762
msgid "Comma separated values (CSV)"
1225
1763
msgstr ""
1226
1764
 
1228
1766
msgid "Vocabulary Trainer"
1229
1767
msgstr "Traenálaí Stóir Focal"
1230
1768
 
1231
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WelcomeScreen)
1232
 
#: src/main.cpp:39 src/welcomescreen/welcomescreen.ui:14
1233
 
msgid "Parley"
1234
 
msgstr "Parley"
1235
 
 
1236
1769
#: src/main.cpp:43
1237
1770
msgid ""
1238
1771
"© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
1428
1961
"Edit which languages are in the collection and their grammar properties."
1429
1962
msgstr ""
1430
1963
 
1431
 
#: src/parleyactions.cpp:121 src/vocabulary/lessonview.cpp:69
1432
 
msgid "Remove Confidence Levels"
1433
 
msgstr ""
1434
 
 
1435
1964
#: src/parleyactions.cpp:122
1436
1965
#, fuzzy
1437
1966
#| msgid "Remove all grades from the current document"
1521
2050
msgid "Share the current vocabulary collection with other users"
1522
2051
msgstr ""
1523
2052
 
1524
 
#: src/parleydocument.cpp:135 src/parleydocument.cpp:579
 
2053
#: src/parleydocument.cpp:132 src/parleydocument.cpp:574
1525
2054
#, kde-format
1526
2055
msgctxt "@title:window document properties"
1527
2056
msgid "Properties for %1"
1528
2057
msgstr "Airíonna %1"
1529
2058
 
1530
 
#: src/parleydocument.cpp:169
 
2059
#: src/parleydocument.cpp:167
1531
2060
msgid "Open in practice &mode"
1532
2061
msgstr ""
1533
2062
 
1534
 
#: src/parleydocument.cpp:172
 
2063
#: src/parleydocument.cpp:170
1535
2064
msgid "Open Vocabulary Collection"
1536
2065
msgstr ""
1537
2066
 
1538
 
#: src/parleydocument.cpp:213
 
2067
#: src/parleydocument.cpp:216
1539
2068
msgid ""
1540
2069
"The vocabulary collection is locked by another process.  You can open the "
1541
2070
"file if you take over the lock, but you will lose any changes from the other "
1544
2073
"Do you want to take over the lock?\n"
1545
2074
msgstr ""
1546
2075
 
1547
 
#: src/parleydocument.cpp:213
 
2076
#: src/parleydocument.cpp:216
1548
2077
msgid "Take Over Lock"
1549
2078
msgstr ""
1550
2079
 
1559
2088
msgid "Open Collection"
1560
2089
msgstr "Oscail Bailiúchán"
1561
2090
 
1562
 
#: src/parleydocument.cpp:276
 
2091
#: src/parleydocument.cpp:277
1563
2092
msgid ""
1564
2093
"Vocabulary is modified.\n"
1565
2094
"\n"
1573
2102
msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection"
1574
2103
msgstr ""
1575
2104
 
1576
 
#: src/parleydocument.cpp:348 src/parleydocument.cpp:430
 
2105
#: src/parleydocument.cpp:346 src/parleydocument.cpp:427
1577
2106
#, kde-format
1578
2107
msgid ""
1579
2108
"File \"%1\" is locked by another process.  You can save to the file if you "
1582
2111
"Do you want to take over the lock?\n"
1583
2112
msgstr ""
1584
2113
 
1585
 
#: src/parleydocument.cpp:376 src/parleydocument.cpp:465
 
2114
#: src/parleydocument.cpp:373 src/parleydocument.cpp:460
1586
2115
#, kde-format
1587
2116
msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2"
1588
2117
msgstr "Tharla earráid agus comhad \"%1\" á scríobh: %2"
1589
2118
 
1590
 
#: src/parleydocument.cpp:377 src/parleydocument.cpp:466
 
2119
#: src/parleydocument.cpp:374 src/parleydocument.cpp:461
1591
2120
msgctxt "@title:window"
1592
2121
msgid "Save File"
1593
2122
msgstr "Sábháil Comhad"
1594
2123
 
1595
 
#: src/parleydocument.cpp:395
 
2124
#: src/parleydocument.cpp:392
1596
2125
msgid "Save Vocabulary As"
1597
2126
msgstr "Sábháil an Stór Focal Mar"
1598
2127
 
1599
 
#: src/parleydocument.cpp:404
 
2128
#: src/parleydocument.cpp:401
1600
2129
#, kde-format
1601
2130
msgid ""
1602
2131
"<qt>The file<p><b>%1</b></p>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
1604
2133
"<qt>Tá comhad <p><b>%1</b></p> ann cheana. An bhfuil tú cinnte gur mian leat "
1605
2134
"scríobh air?</qt>"
1606
2135
 
1607
 
#: src/parleydocument.cpp:410
 
2136
#: src/parleydocument.cpp:407
1608
2137
#, kde-format
1609
2138
msgctxt "@info:status saving a file"
1610
2139
msgid "Saving %1"
1611
2140
msgstr "%1 á shábháil"
1612
2141
 
1613
 
#: src/parleydocument.cpp:502 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:131
1614
 
msgid "Conjunction"
1615
 
msgstr "Cónasc"
1616
 
 
1617
2142
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
1618
 
#: src/parleydocument.cpp:515 src/settings/documentproperties.ui:221
 
2143
#: src/parleydocument.cpp:510 src/settings/documentproperties.ui:221
1619
2144
msgid "Public Domain"
1620
2145
msgstr "Fearann Poiblí"
1621
2146
 
1622
2147
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
1623
2148
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox)
1624
 
#: src/parleydocument.cpp:516 src/settings/documentproperties.ui:167
 
2149
#: src/parleydocument.cpp:511 src/settings/documentproperties.ui:167
1625
2150
#: src/settings/documentproperties.ui:237
1626
2151
msgid "Languages"
1627
2152
msgstr "Teangacha"
1628
2153
 
1629
 
#: src/parleydocument.cpp:524
 
2154
#: src/parleydocument.cpp:519
1630
2155
msgid "A Second Language"
1631
2156
msgstr "An Dara Teanga"
1632
2157
 
1633
 
#: src/parleydocument.cpp:527
 
2158
#: src/parleydocument.cpp:522
1634
2159
msgid "Lesson 1"
1635
2160
msgstr "Ceacht 1"
1636
2161
 
1637
 
#: src/parleydocument.cpp:566 src/parleydocument.cpp:606
 
2162
#: src/parleydocument.cpp:561 src/parleydocument.cpp:602
1638
2163
#, fuzzy, kde-format
1639
2164
#| msgid "Could not read collection from \"%1\""
1640
2165
msgid "Could not open vocabulary collection \"%1\""
1641
2166
msgstr "Níorbh fhéidir an bailiúchán a léamh ó \"%1\""
1642
2167
 
1643
 
#: src/parleydocument.cpp:600 src/parleydocument.cpp:613
 
2168
#: src/parleydocument.cpp:596 src/parleydocument.cpp:609
1644
2169
#, fuzzy, kde-format
1645
2170
#| msgid "Could not read collection from \"%1\""
1646
2171
msgid "Could not save vocabulary collection \"%1\""
1647
2172
msgstr "Níorbh fhéidir an bailiúchán a léamh ó \"%1\""
1648
2173
 
1649
 
#: src/parleymainwindow.cpp:182
 
2174
#: src/parleymainwindow.cpp:196
1650
2175
msgid ""
1651
2176
"You cannot start to practice when the known language is the same as the "
1652
2177
"language to learn."
1653
2178
msgstr ""
1654
2179
 
1655
 
#: src/parleymainwindow.cpp:183
 
2180
#: src/parleymainwindow.cpp:197
1656
2181
#, fuzzy
1657
2182
#| msgid "Setup Languages"
1658
2183
msgid "Select languages"
1745
2270
msgid "Enter all conjugation forms."
1746
2271
msgstr "Iontráil gach foirm réimnithe."
1747
2272
 
1748
 
#: src/practice/entryfilter.cpp:118
1749
 
msgid ""
1750
 
"The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen "
1751
 
"type of practice."
1752
 
msgstr ""
1753
 
 
1754
 
#: src/practice/entryfilter.cpp:134
1755
 
msgid "Start Practice"
1756
 
msgstr "Tosaigh Cleachtadh"
1757
 
 
1758
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1759
 
#: src/practice/entryfilter.ui:22
1760
 
msgid ""
1761
 
"<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p><p>Below you "
1762
 
"can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice "
1763
 
"anyway.</p>"
1764
 
msgstr ""
1765
 
 
1766
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1767
 
#: src/practice/entryfilter.ui:32
1768
 
#, fuzzy
1769
 
#| msgid "Show the configuration dialog"
1770
 
msgid "Ignore Configuration for:"
1771
 
msgstr "Taispeáin an dialóg chumraíochta"
1772
 
 
1773
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox)
1774
 
#: src/practice/entryfilter.ui:38
1775
 
#, fuzzy
1776
 
#| msgid "Rename Lesson"
1777
 
msgid "Ignore Lessons"
1778
 
msgstr "Athainmnigh Ceacht"
1779
 
 
1780
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox)
1781
 
#: src/practice/entryfilter.ui:58
1782
 
#, fuzzy
1783
 
#| msgid "Word Types"
1784
 
msgid "Ignore Word Types"
1785
 
msgstr "Cineálacha Focail"
1786
 
 
1787
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox)
1788
 
#: src/practice/entryfilter.ui:78
1789
 
msgid "Ignore Blocked"
1790
 
msgstr ""
1791
 
 
1792
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox)
1793
 
#: src/practice/entryfilter.ui:98
1794
 
msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
1795
 
msgstr ""
1796
 
 
1797
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox)
1798
 
#: src/practice/entryfilter.ui:118
1799
 
#, fuzzy
1800
 
#| msgid "Written Practice"
1801
 
msgid "Ignore Times Practiced"
1802
 
msgstr "Cleachtadh Scríofa"
1803
 
 
1804
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox)
1805
 
#: src/practice/entryfilter.ui:138
1806
 
msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade"
1807
 
msgstr ""
1808
 
 
1809
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2)
1810
 
#: src/practice/entryfilter.ui:158
1811
 
msgid "Number of Affected Words"
1812
 
msgstr ""
1813
 
 
1814
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1815
 
#: src/practice/entryfilter.ui:173
1816
 
msgid "Total number of entries:"
1817
 
msgstr "Líon iomlán na n-iontrálacha:"
1818
 
 
1819
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1820
 
#: src/practice/entryfilter.ui:194
1821
 
msgid "Resulting number of words to practice:"
1822
 
msgstr ""
1823
 
 
1824
2273
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:72
1825
2274
#, kde-format
1826
2275
msgid "Choose the right article for \"%1\""
1952
2401
msgid "superlative"
1953
2402
msgstr "sárchéimneach"
1954
2403
 
1955
 
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:76
 
2404
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:77
1956
2405
msgid "Stop Practice"
1957
2406
msgstr "Stop Cleachtadh"
1958
2407
 
1959
 
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:78
 
2408
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:79
1960
2409
msgid "Stop practicing"
1961
2410
msgstr "Stop cleachtadh"
1962
2411
 
1963
 
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:88
 
2412
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:89
1964
2413
msgid "Change answer to right/wrong"
1965
2414
msgstr ""
1966
2415
 
1967
 
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:89
 
2416
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:90
1968
2417
msgid ""
1969
2418
"When you answered, Parley will display that the answer was right or wrong.\n"
1970
2419
"This shortcut changes how the answer is counted."
3085
3534
msgstr "An ró roghnaithe faoi láthair"
3086
3535
 
3087
3536
#. i18n: ectx: label, entry (GradeColor), group (Appearance)
3088
 
#: src/settings/parley.kcfg:243
 
3537
#. i18n: ectx: label, entry (PreGradeColor), group (Appearance)
 
3538
#. i18n: ectx: label, entry (InvalidUnitColor), group (Appearance)
 
3539
#: src/settings/parley.kcfg:243 src/settings/parley.kcfg:248
 
3540
#: src/settings/parley.kcfg:253
3089
3541
#, fuzzy
3090
3542
#| msgid "Color for the grade 7"
3091
3543
msgid "Color used to display the confidence levels"
3092
3544
msgstr "Dath gráid 7"
3093
3545
 
 
3546
#. i18n: ectx: label, entry (PreGradeColor), group (Appearance)
 
3547
#: src/settings/parley.kcfg:247
 
3548
#, fuzzy
 
3549
#| msgid "Color for the grade 7"
 
3550
msgid "Color used to display the early confidence levels"
 
3551
msgstr "Dath gráid 7"
 
3552
 
 
3553
#. i18n: ectx: label, entry (InvalidUnitColor), group (Appearance)
 
3554
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_InvalidUnitColor)
 
3555
#: src/settings/parley.kcfg:252 src/settings/viewoptionsbase.ui:197
 
3556
#, fuzzy
 
3557
#| msgid "Color for the grade 7"
 
3558
msgid "Color used to display invalid units"
 
3559
msgstr "Dath gráid 7"
 
3560
 
3094
3561
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumTimesAsked), group (Thresholds)
3095
 
#: src/settings/parley.kcfg:251
 
3562
#: src/settings/parley.kcfg:261
3096
3563
msgid ""
3097
3564
"The entry must have been asked at least this often to be included in the "
3098
3565
"practice."
3099
3566
msgstr ""
3100
3567
 
3101
3568
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumTimesAsked), group (Thresholds)
3102
 
#: src/settings/parley.kcfg:255
 
3569
#: src/settings/parley.kcfg:265
3103
3570
msgid ""
3104
3571
"The entry must have been asked at most this often to be included in the "
3105
3572
"practice."
3106
3573
msgstr ""
3107
3574
 
3108
3575
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumWrongCount), group (Thresholds)
3109
 
#: src/settings/parley.kcfg:260
 
3576
#: src/settings/parley.kcfg:270
3110
3577
msgid ""
3111
3578
"The entry must have been answered incorrectly at least this often to be "
3112
3579
"included in the practice."
3113
3580
msgstr ""
3114
3581
 
3115
3582
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumWrongCount), group (Thresholds)
3116
 
#: src/settings/parley.kcfg:264
 
3583
#: src/settings/parley.kcfg:274
3117
3584
msgid ""
3118
3585
"The entry must have been answered incorrectly at most this often to be "
3119
3586
"included in the practice."
3120
3587
msgstr ""
3121
3588
 
3122
3589
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumGrade), group (Thresholds)
3123
 
#: src/settings/parley.kcfg:269
 
3590
#: src/settings/parley.kcfg:279
3124
3591
msgid ""
3125
3592
"The entry must have at least this confidence level to be included in the "
3126
3593
"practice (0..7)."
3127
3594
msgstr ""
3128
3595
 
3129
3596
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumGrade), group (Thresholds)
3130
 
#: src/settings/parley.kcfg:273
 
3597
#: src/settings/parley.kcfg:283
3131
3598
msgid ""
3132
3599
"The entry must have at most this confidence level to be included in the "
3133
3600
"practice (0..7)."
3134
3601
msgstr ""
3135
3602
 
3136
3603
#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPracticeEnabled), group (Thresholds)
3137
 
#: src/settings/parley.kcfg:277
 
3604
#: src/settings/parley.kcfg:287
3138
3605
msgid "Only selected word types will be included in practice."
3139
3606
msgstr ""
3140
3607
 
3141
3608
#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds)
3142
3609
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds)
3143
 
#: src/settings/parley.kcfg:281 src/settings/parley.kcfg:282
 
3610
#: src/settings/parley.kcfg:291 src/settings/parley.kcfg:292
3144
3611
msgid "Selected word types for practices."
3145
3612
msgstr ""
3146
3613
 
3147
3614
#. i18n: ectx: label, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
3148
3615
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
3149
 
#: src/settings/parley.kcfg:285 src/settings/parley.kcfg:286
 
3616
#: src/settings/parley.kcfg:295 src/settings/parley.kcfg:296
3150
3617
msgid "Selected sub word types for practices."
3151
3618
msgstr ""
3152
3619
 
3153
3620
#. i18n: ectx: label, entry (LearningLanguage), group (PracticeManager)
3154
 
#: src/settings/parley.kcfg:293
 
3621
#: src/settings/parley.kcfg:303
3155
3622
msgid "The language that you are learning."
3156
3623
msgstr ""
3157
3624
 
3158
3625
#. i18n: ectx: label, entry (KnownLanguage), group (PracticeManager)
3159
 
#: src/settings/parley.kcfg:297
 
3626
#: src/settings/parley.kcfg:307
3160
3627
#, fuzzy
3161
3628
#| msgid "The language of the second column of vocabulary."
3162
3629
msgid "The language that you know already."
3163
3630
msgstr "Teanga an dara cholúin sa stór focal."
3164
3631
 
3165
3632
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswer), group (PracticeManager)
3166
 
#: src/settings/parley.kcfg:302
 
3633
#: src/settings/parley.kcfg:312
3167
3634
msgid "Show the solution after an answer was given."
3168
3635
msgstr ""
3169
3636
 
3170
3637
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswerTime), group (PracticeManager)
3171
 
#: src/settings/parley.kcfg:306
 
3638
#: src/settings/parley.kcfg:316
3172
3639
msgid "The time the solution is shown (seconds). 0 is unlimited."
3173
3640
msgstr ""
3174
3641
 
3175
3642
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMode), group (PracticeManager)
3176
 
#: src/settings/parley.kcfg:321
 
3643
#: src/settings/parley.kcfg:331
3177
3644
msgid "The practice method that is currently selected."
3178
3645
msgstr ""
3179
3646
 
3180
3647
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeDirection), group (PracticeManager)
3181
 
#: src/settings/parley.kcfg:332
 
3648
#: src/settings/parley.kcfg:342
3182
3649
msgid "The practice mode that is currently selected."
3183
3650
msgstr ""
3184
3651
 
3185
3652
#. i18n: ectx: label, entry (BlockItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3186
 
#: src/settings/parley.kcfg:338
 
3653
#: src/settings/parley.kcfg:348
3187
3654
msgid "Amount of time different confidence levels should be blocked"
3188
3655
msgstr ""
3189
3656
 
3190
3657
#. i18n: ectx: label, entry (ExpireItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3191
 
#: src/settings/parley.kcfg:349
 
3658
#: src/settings/parley.kcfg:359
3192
3659
msgid "Amount of time after which different confidence levels should expire"
3193
3660
msgstr ""
3194
3661
 
3195
3662
#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
3196
 
#: src/settings/parley.kcfg:361
 
3663
#: src/settings/parley.kcfg:371
3197
3664
msgid "The Providers path for Parley"
3198
3665
msgstr ""
3199
3666
 
3200
3667
#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff)
3201
 
#: src/settings/parley.kcfg:365
 
3668
#: src/settings/parley.kcfg:375
3202
3669
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
3203
3670
msgstr "An t-ordú a úsáidtear chun stór focal íosluchtaithe a thosú"
3204
3671
 
3205
3672
#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff)
3206
 
#: src/settings/parley.kcfg:369
 
3673
#: src/settings/parley.kcfg:379
3207
3674
msgid "The folder where downloaded vocabularies are saved by default"
3208
3675
msgstr ""
3209
3676
 
3251
3718
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:102
3252
3719
#, fuzzy
3253
3720
#| msgid "Color for the grade 7"
 
3721
msgid "Color used to display the progress"
 
3722
msgstr "Dath gráid 7"
 
3723
 
 
3724
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor)
 
3725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preGradeColorLabel)
 
3726
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_PreGradeColor)
 
3727
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, invalidUnitColorLabel)
 
3728
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_InvalidUnitColor)
 
3729
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:103 src/settings/viewoptionsbase.ui:129
 
3730
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:149 src/settings/viewoptionsbase.ui:176
 
3731
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:196
 
3732
#, fuzzy
 
3733
#| msgid "Color for the grade 7"
3254
3734
msgid "Color used to display the grades"
3255
3735
msgstr "Dath gráid 7"
3256
3736
 
3257
3737
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor)
3258
 
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:105
 
3738
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:106
 
3739
#, fuzzy
 
3740
#| msgid "Click here to change the color for grade 7."
 
3741
msgid "Click here to change the color used to display the progress."
 
3742
msgstr "Cliceáil anseo chun dath gráid 7 a athrú."
 
3743
 
 
3744
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor)
 
3745
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_PreGradeColor)
 
3746
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_InvalidUnitColor)
 
3747
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:107 src/settings/viewoptionsbase.ui:153
 
3748
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:200
3259
3749
#, fuzzy
3260
3750
#| msgid "Click here to change the color for grade 7."
3261
3751
msgid "Click here to change the color used to display the grades."
3262
3752
msgstr "Cliceáil anseo chun dath gráid 7 a athrú."
3263
3753
 
3264
3754
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor)
3265
 
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:108
 
3755
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_PreGradeColor)
 
3756
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_InvalidUnitColor)
 
3757
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:110 src/settings/viewoptionsbase.ui:157
 
3758
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:204
3266
3759
msgid "&Base"
3267
3760
msgstr ""
3268
3761
 
3269
3762
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor)
3270
 
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:111
 
3763
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:113
3271
3764
#, fuzzy
3272
3765
#| msgid "Alt+7"
3273
3766
msgid "Alt+0"
3274
3767
msgstr "Alt+7"
3275
3768
 
3276
 
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:159
 
3769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preGradeColorLabel)
 
3770
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:130
 
3771
#, fuzzy
 
3772
#| msgid "Color for the grade 7"
 
3773
msgid "Color for displaying early progress:"
 
3774
msgstr "Dath gráid 7"
 
3775
 
 
3776
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_PreGradeColor)
 
3777
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:150
 
3778
#, fuzzy
 
3779
#| msgid "Color for the grade 7"
 
3780
msgid "Color used to display the early progress"
 
3781
msgstr "Dath gráid 7"
 
3782
 
 
3783
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_PreGradeColor)
 
3784
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:154
 
3785
#, fuzzy
 
3786
#| msgid "Click here to change the color for grade 7."
 
3787
msgid "Click here to change the color used to display the early progress."
 
3788
msgstr "Cliceáil anseo chun dath gráid 7 a athrú."
 
3789
 
 
3790
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_PreGradeColor)
 
3791
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:160
 
3792
msgid "Alt+1"
 
3793
msgstr "Alt+1"
 
3794
 
 
3795
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, invalidUnitColorLabel)
 
3796
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:177
 
3797
msgid "Color for displaying invalid units:"
 
3798
msgstr ""
 
3799
 
 
3800
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_InvalidUnitColor)
 
3801
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:201
 
3802
#, fuzzy
 
3803
#| msgid "Click here to change the color for grade 7."
 
3804
msgid "Click here to change the color used to display invalid units."
 
3805
msgstr "Cliceáil anseo chun dath gráid 7 a athrú."
 
3806
 
 
3807
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_InvalidUnitColor)
 
3808
#: src/settings/viewoptionsbase.ui:207
 
3809
msgid "Alt+2"
 
3810
msgstr "Alt+2"
 
3811
 
 
3812
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:81
 
3813
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:83
 
3814
#, fuzzy
 
3815
#| msgid "Remove all grades from this lesson"
 
3816
msgid "Remove confidence levels from this unit"
 
3817
msgstr "Bain gach grád ón cheacht seo"
 
3818
 
 
3819
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:91
 
3820
#, fuzzy
 
3821
#| msgid "Remove all grades from this lesson"
 
3822
msgid "Remove confidence levels from this unit and all sub-units"
 
3823
msgstr "Bain gach grád ón cheacht seo"
 
3824
 
 
3825
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:93
 
3826
#, fuzzy
 
3827
#| msgid "Remove all grades from this lesson"
 
3828
msgid "Remove confidence level from this unit and all sub-units"
 
3829
msgstr "Bain gach grád ón cheacht seo"
 
3830
 
 
3831
#: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:167
3277
3832
msgctxt "adjective, The word has been properly and fully learned by the user"
3278
3833
msgid "Fully learned"
3279
3834
msgstr ""
3280
3835
 
3281
 
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:160
 
3836
#: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:168
3282
3837
#, fuzzy
3283
3838
#| msgid "Not &practiced:"
3284
3839
msgctxt "adjective, The word has not even been practiced once by the user"
3285
3840
msgid "Not practiced"
3286
3841
msgstr "Gan &chleachtadh fós:"
3287
3842
 
3288
 
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:200
3289
 
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:202
3290
 
#, fuzzy
3291
 
#| msgid "Remove all grades from this lesson"
3292
 
msgid "Remove confidence levels from this unit"
3293
 
msgstr "Bain gach grád ón cheacht seo"
3294
 
 
3295
 
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:210
3296
 
#, fuzzy
3297
 
#| msgid "Remove all grades from this lesson"
3298
 
msgid "Remove confidence levels from this unit and all sub-units"
3299
 
msgstr "Bain gach grád ón cheacht seo"
3300
 
 
3301
 
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:212
3302
 
#, fuzzy
3303
 
#| msgid "Remove all grades from this lesson"
3304
 
msgid "Remove confidence level from this unit and all sub-units"
3305
 
msgstr "Bain gach grád ón cheacht seo"
3306
 
 
3307
3843
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:204
3308
3844
#, fuzzy
3309
3845
#| msgid "&Learning"
3328
3864
msgstr "Teangacha nó cinn eile"
3329
3865
 
3330
3866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3331
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:43
 
3867
#: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:59
3332
3868
#, fuzzy
3333
3869
#| msgid "New Language"
3334
3870
msgid "Known Language"
3335
3871
msgstr "Teanga Nua"
3336
3872
 
3337
3873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3338
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:69
 
3874
#: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:85
3339
3875
msgid "Practice Mode:"
3340
3876
msgstr "Mód Cleachta:"
3341
3877
 
3342
3878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCard)
3343
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:76
 
3879
#: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:92
3344
3880
msgid "Flash Cards"
3345
3881
msgstr ""
3346
3882
 
3347
3883
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters)
3348
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:86
 
3884
#: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:102
3349
3885
msgid "Mixed Letters"
3350
3886
msgstr ""
3351
3887
 
3352
3888
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written)
3353
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:100
 
3889
#: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:116
3354
3890
msgid "Written"
3355
3891
msgstr "Scríofa"
3356
3892
 
3357
3893
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence)
3358
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:110
 
3894
#: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:126
3359
3895
msgid "Example Sentences"
3360
3896
msgstr "Abairtí Samplacha"
3361
3897
 
3362
3898
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender)
3363
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:120
 
3899
#: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:136
3364
3900
#, fuzzy
3365
3901
#| msgid "Neuter Noun"
3366
3902
msgid "Gender of Nouns"
3367
3903
msgstr "Ainmfhocal Neamhinscneach"
3368
3904
 
3369
3905
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms)
3370
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:130
 
3906
#: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:146
3371
3907
#, fuzzy
3372
3908
#| msgid "Conjugation Forms"
3373
3909
msgid "Comparison Forms"
3374
3910
msgstr "Foirmeacha Réimnithe"
3375
3911
 
3376
3912
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations)
3377
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:140
 
3913
#: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:156
3378
3914
msgid "Conjugations"
3379
3915
msgstr "Réimnithe"
3380
3916
 
3381
3917
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
3382
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:183
 
3918
#: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:199
3383
3919
#, fuzzy
3384
3920
#| msgid "Practice Dialogs"
3385
3921
msgid "Practice Direction"
3386
3922
msgstr "Dialóga Cleachta"
3387
3923
 
3388
 
#: src/statistics/statisticsmodel.cpp:32
 
3924
#: src/statistics/statisticsmodel.cpp:34
3389
3925
#, kde-format
3390
3926
msgctxt "Confidence level in language, table header"
3391
3927
msgid "Confidence (%1)"
3392
3928
msgstr ""
3393
3929
 
3394
 
#: src/vocabulary/basiccontainermodel.cpp:145
3395
 
msgid "None"
3396
 
msgstr "Neamhní"
3397
 
 
3398
 
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:170
3399
 
msgid "Unit"
3400
 
msgstr ""
3401
 
 
3402
 
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:178
3403
 
msgid "Number of entries in this lesson."
3404
 
msgstr "Líon na n-iontrálacha sa cheacht seo."
3405
 
 
3406
 
#: src/vocabulary/leitnerview.cpp:117
3407
 
msgid "The root unit cannot be deleted."
3408
 
msgstr ""
3409
 
 
3410
 
#: src/vocabulary/leitnerview.cpp:126 src/vocabulary/lessonview.cpp:203
3411
 
#, fuzzy, kde-format
3412
 
#| msgid "There is %1 word left in this lesson. Do you want to delete it?"
3413
 
#| msgid_plural ""
3414
 
#| "There are %1 words left in this lesson. Do you want to delete them?"
3415
 
msgid "There is %1 word left in this unit. Do you want to delete it?"
3416
 
msgid_plural ""
3417
 
"There are %1 words left in this unit. Do you want to delete them?"
3418
 
msgstr[0] ""
3419
 
"Tá %1 fhocal fágtha sa cheacht seo. An bhfuil fonn ort iad a scriosadh?"
3420
 
msgstr[1] ""
3421
 
"Tá %1 fhocal fágtha sa cheacht seo. An bhfuil fonn ort iad a scriosadh?"
3422
 
msgstr[2] ""
3423
 
"Tá %1 fhocal fágtha sa cheacht seo. An bhfuil fonn ort iad a scriosadh?"
3424
 
msgstr[3] ""
3425
 
"Tá %1 bhfocal fágtha sa cheacht seo. An bhfuil fonn ort iad a scriosadh?"
3426
 
msgstr[4] ""
3427
 
"Tá %1 focal fágtha sa cheacht seo. An bhfuil fonn ort iad a scriosadh?"
3428
 
 
3429
 
#: src/vocabulary/lessonmodel.cpp:61
3430
 
#, kde-format
3431
 
msgctxt "display of the name of the vocabulary collection"
3432
 
msgid "Collection: %1"
3433
 
msgstr "Bailiúchán: %1"
3434
 
 
3435
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:37
3436
 
#, fuzzy
3437
 
#| msgid "New type"
3438
 
msgid "New Unit"
3439
 
msgstr "Cineál nua"
3440
 
 
3441
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:39
3442
 
#, fuzzy
3443
 
#| msgid "Add a new lesson to your document"
3444
 
msgid "Add a new unit to your document"
3445
 
msgstr "Cuir ceacht nua le do cháipéis"
3446
 
 
3447
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:45
3448
 
#, fuzzy
3449
 
#| msgid "Rename"
3450
 
msgid "Rename Unit"
3451
 
msgstr "Athainmnigh"
3452
 
 
3453
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:53
3454
 
#, fuzzy
3455
 
#| msgid "&Delete Entry"
3456
 
msgid "Delete Unit"
3457
 
msgstr "&Scrios Iontráil"
3458
 
 
3459
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:55
3460
 
#, fuzzy
3461
 
#| msgid "Delete the selected lesson."
3462
 
msgid "Delete the selected unit."
3463
 
msgstr "Scrios an ceacht roghnaithe."
3464
 
 
3465
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:61
3466
 
msgid "Split Unit into Smaller Units"
3467
 
msgstr ""
3468
 
 
3469
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:63
3470
 
msgid "Make multiple smaller units out of one big unit."
3471
 
msgstr ""
3472
 
 
3473
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:71
3474
 
#, fuzzy
3475
 
#| msgid "Remove all grades from this lesson"
3476
 
msgid "Remove confidence levels from this unit."
3477
 
msgstr "Bain gach grád ón cheacht seo"
3478
 
 
3479
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:77
3480
 
#, fuzzy
3481
 
#| msgid "Remove all grades from this lesson"
3482
 
msgid "Remove Confidence Levels From This Unit And All Subunits"
3483
 
msgstr "Bain gach grád ón cheacht seo"
3484
 
 
3485
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:79
3486
 
#, fuzzy
3487
 
#| msgid "Remove all grades from this lesson"
3488
 
msgid "Remove confidence levels from this unit and all subunits."
3489
 
msgstr "Bain gach grád ón cheacht seo"
3490
 
 
3491
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:85
3492
 
#, fuzzy
3493
 
#| msgid "Remove all grades from this lesson"
3494
 
msgid "Expand Units and Subunits"
3495
 
msgstr "Bain gach grád ón cheacht seo"
3496
 
 
3497
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:87
3498
 
#, fuzzy
3499
 
#| msgid "Remove all grades from this lesson"
3500
 
msgid "Expand all units and subunits."
3501
 
msgstr "Bain gach grád ón cheacht seo"
3502
 
 
3503
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:93
3504
 
#, fuzzy
3505
 
#| msgid "Remove all grades from this lesson"
3506
 
msgid "Collapse All Units And Subunits"
3507
 
msgstr "Bain gach grád ón cheacht seo"
3508
 
 
3509
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:95
3510
 
#, fuzzy
3511
 
#| msgid "Remove all grades from this lesson"
3512
 
msgid "Collapse all units and subunits."
3513
 
msgstr "Bain gach grád ón cheacht seo"
3514
 
 
3515
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:194
3516
 
msgid "The root lesson cannot be deleted."
3517
 
msgstr ""
3518
 
 
3519
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:217
3520
 
#, fuzzy
3521
 
#| msgid "Entries per Lesson"
3522
 
msgid "Entries per Unit"
3523
 
msgstr "Iontrálacha sa Cheacht"
3524
 
 
3525
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:217
3526
 
msgid ""
3527
 
"The unit will be split into smaller unit. How many entries in each unit do "
3528
 
"you want?"
3529
 
msgstr ""
3530
 
 
3531
 
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:53
3532
 
msgid "Vocabulary Columns"
3533
 
msgstr ""
3534
 
 
3535
 
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:62
3536
 
msgid "Enable/Disable the columns for each language"
3537
 
msgstr ""
3538
 
 
3539
 
#: src/vocabulary/vocabularydelegate.cpp:164
3540
 
#, fuzzy, kde-format
3541
 
#| msgid "Currently selected row"
3542
 
msgid "Sound file selected: %1"
3543
 
msgstr "An ró roghnaithe faoi láthair"
3544
 
 
3545
 
#: src/vocabulary/vocabularydelegate.cpp:167
3546
 
#, fuzzy, kde-format
3547
 
#| msgid "Currently selected row"
3548
 
msgid "Image file selected: %1"
3549
 
msgstr "An ró roghnaithe faoi láthair"
3550
 
 
3551
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:197
3552
 
msgid "You can drag and drop words onto their word type."
3553
 
msgstr ""
3554
 
 
3555
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:199
3556
 
msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
3557
 
msgstr ""
3558
 
 
3559
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:201
3560
 
msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
3561
 
msgstr ""
3562
 
 
3563
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:294
3564
 
msgid "Word Type"
3565
 
msgstr "Cineál Focail"
3566
 
 
3567
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:298
3568
 
msgid "Antonym"
3569
 
msgstr "Frithchiallach"
3570
 
 
3571
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:323
3572
 
msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
3573
 
msgstr ""
3574
 
 
3575
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:323
3576
 
msgid "No Languages Defined"
3577
 
msgstr ""
3578
 
 
3579
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:328
3580
 
msgid "Select a unit before adding vocabulary."
3581
 
msgstr ""
3582
 
 
3583
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:328
3584
 
msgid "No Unit Selected"
3585
 
msgstr ""
3586
 
 
3587
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:87
3588
 
msgid "&Add New Entry"
3589
 
msgstr "Cuir Iontráil &Nua Leis"
3590
 
 
3591
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:90
3592
 
msgid "Append a new row to the vocabulary"
3593
 
msgstr "Cuir ró nua leis an stór focal"
3594
 
 
3595
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:98
3596
 
msgid "&Delete Entry"
3597
 
msgstr "&Scrios Iontráil"
3598
 
 
3599
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:101
3600
 
msgid "Delete the selected rows"
3601
 
msgstr "Scrios na rónna roghnaithe"
3602
 
 
3603
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:111
3604
 
msgid "Copy"
3605
 
msgstr "Cóipeáil"
3606
 
 
3607
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:117
3608
 
msgid "Cut"
3609
 
msgstr "Gearr"
3610
 
 
3611
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:123
3612
 
msgid "Paste"
3613
 
msgstr "Greamaigh"
3614
 
 
3615
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:129
3616
 
msgid "Select all rows"
3617
 
msgstr "Roghnaigh gach ró"
3618
 
 
3619
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:134
3620
 
msgid "Deselect all rows"
3621
 
msgstr "Díroghnaigh gach ró"
3622
 
 
3623
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:142
3624
 
msgid "Vocabulary Columns..."
3625
 
msgstr "Colúin Stóir Fhocal..."
3626
 
 
3627
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:143
3628
 
msgid "Toggle display of individual vocabulary columns"
3629
 
msgstr ""
3630
 
 
3631
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:250
3632
 
#, kde-format
3633
 
msgid "Do you really want to delete the selected entry?"
3634
 
msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 entries?"
3635
 
msgstr[0] ""
3636
 
"An bhfuil tú cinnte gur mian leat an iontráil roghnaithe a scriosadh?"
3637
 
msgstr[1] ""
3638
 
"An bhfuil tú cinnte gur mian leat an dá iontráil roghnaithe a scriosadh?"
3639
 
msgstr[2] ""
3640
 
"An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %1 iontráil roghnaithe a scriosadh?"
3641
 
msgstr[3] ""
3642
 
"An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %1 n-iontráil roghnaithe a scriosadh?"
3643
 
msgstr[4] ""
3644
 
"An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %1 iontráil roghnaithe a scriosadh?"
3645
 
 
3646
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:250
3647
 
msgid "Delete"
3648
 
msgstr "Scrios"
3649
 
 
3650
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:359
3651
 
msgid "Nothing to spell check."
3652
 
msgstr "Faic le seiceáil."
3653
 
 
3654
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:384
3655
 
msgctxt "@title of a popup"
3656
 
msgid "No Spell Checker Available"
3657
 
msgstr ""
3658
 
 
3659
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:384
3660
 
#, kde-format
3661
 
msgctxt "@popupmessage"
3662
 
msgid ""
3663
 
"Either the language set up is incorrect or no spellchecker was installed for "
3664
 
"this locale: %1."
3665
 
msgstr ""
3666
 
 
3667
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:41
3668
 
msgid "New"
3669
 
msgstr "Nua"
3670
 
 
3671
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:43
3672
 
msgid "Add a new word type to your document"
3673
 
msgstr "Cuir cineál nua focail le do cháipéis"
3674
 
 
3675
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:49
3676
 
msgid "Rename"
3677
 
msgstr "Athainmnigh"
3678
 
 
3679
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:51
3680
 
msgid "Rename the selected word type"
3681
 
msgstr "Athainmnigh an cineál roghnaithe focail"
3682
 
 
3683
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:57
3684
 
msgid "Delete Word Type"
3685
 
msgstr "Scrios Cineál Focail"
3686
 
 
3687
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:59
3688
 
msgid "Delete the selected word type."
3689
 
msgstr "Scrios an cineál roghnaithe focail."
3690
 
 
3691
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:65
3692
 
msgctxt ""
3693
 
"Let the user select what grammatical meaning is connected to a word type "
3694
 
"(nouns have gender, verbs conjugations etc)"
3695
 
msgid "Grammar"
3696
 
msgstr "Gramadach"
3697
 
 
3698
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:67
3699
 
msgid "To let Parley know the grammatical meaning of a word type."
3700
 
msgstr ""
3701
 
 
3702
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:76
3703
 
msgid "This word type folder contains nouns."
3704
 
msgstr "Tá ainmfhocail san fhillteán seo."
3705
 
 
3706
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:82
3707
 
msgid "Masculine Noun"
3708
 
msgstr "Ainmfhocal Firinscneach"
3709
 
 
3710
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:84
3711
 
msgid "This word type folder contains masculine nouns."
3712
 
msgstr "Tá ainmfhocail fhirinscneacha san fhillteán seo."
3713
 
 
3714
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:90
3715
 
msgid "Feminine Noun"
3716
 
msgstr "Ainmfhocal Baininscneach"
3717
 
 
3718
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:92
3719
 
msgid "This word type folder contains feminine nouns."
3720
 
msgstr "Tá ainmfhocail bhaininscneacha san fhillteán seo."
3721
 
 
3722
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:98
3723
 
msgid "Neuter Noun"
3724
 
msgstr "Ainmfhocal Neamhinscneach"
3725
 
 
3726
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:100
3727
 
msgid "This word type folder contains neuter nouns."
3728
 
msgstr "Tá ainmfhocail neamhinscneacha san fhillteán seo."
3729
 
 
3730
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:108
3731
 
msgid "This word type folder contains adjectives."
3732
 
msgstr "Tá aidiachtaí san fhillteán seo."
3733
 
 
3734
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:116
3735
 
msgid "This word type folder contains adverbs."
3736
 
msgstr "Tá dobhriathra san fhillteán seo."
3737
 
 
3738
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:125
3739
 
msgid "This word type folder contains verbs."
3740
 
msgstr "Tá briathra san fhillteán seo."
3741
 
 
3742
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:133
3743
 
msgid "This word type folder contains conjunctions."
3744
 
msgstr ""
3745
 
 
3746
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:139
3747
 
msgid "No Special Type"
3748
 
msgstr "Gan Cineál Speisialta"
3749
 
 
3750
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:142
3751
 
msgid "This word type folder contains no word type with special meaning."
3752
 
msgstr ""
3753
 
 
3754
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:232
3755
 
msgid "The root word type cannot be deleted."
3756
 
msgstr ""
3757
 
 
3758
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:241
3759
 
#, kde-format
3760
 
msgid ""
3761
 
"There is a word left with this word type. It will lose its type. Continue?"
3762
 
msgid_plural ""
3763
 
"There are %1 words left with this word type. They will lose their word type. "
3764
 
"Continue?"
3765
 
msgstr[0] ""
3766
 
"Tá focal amháin fágtha den chineál seo. Caillfidh sé a chineál focail. Lean "
3767
 
"ar aghaidh mar sin féin?"
3768
 
msgstr[1] ""
3769
 
"Tá %1 fhocal fágtha den chineál seo. Caillfidh siad a gcineál focail. Lean "
3770
 
"ar aghaidh mar sin féin?"
3771
 
msgstr[2] ""
3772
 
"Tá %1 fhocal fágtha den chineál seo. Caillfidh siad a gcineál focail. Lean "
3773
 
"ar aghaidh mar sin féin?"
3774
 
msgstr[3] ""
3775
 
"Tá %1 fhocal fágtha den chineál seo. Caillfidh siad a gcineál focail. Lean "
3776
 
"ar aghaidh mar sin féin?"
3777
 
msgstr[4] ""
3778
 
"Tá %1 fhocal fágtha den chineál seo. Caillfidh siad a gcineál focail. Lean "
3779
 
"ar aghaidh mar sin féin?"
3780
 
 
3781
 
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:33
3782
 
msgid "Open this vocabulary collection in the editor"
3783
 
msgstr "Oscail an bailiúchán stór focal seo san eagarthóir"
3784
 
 
3785
 
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:226
3786
 
#, kde-format
3787
 
msgid "%1 word due"
3788
 
msgid_plural "%1 words due"
3789
 
msgstr[0] ""
3790
 
msgstr[1] ""
3791
 
msgstr[2] ""
3792
 
msgstr[3] ""
3793
 
msgstr[4] ""
3794
 
 
3795
 
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:229
3796
 
msgid "Fully learned"
3797
 
msgstr ""
3798
 
 
3799
 
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:482
3800
 
#, fuzzy
3801
 
#| msgid "Practice Again"
3802
 
msgid "Practice Anyway"
3803
 
msgstr "Cleacht Arís"
3804
 
 
3805
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
3806
 
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:524
3807
 
#: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:43
3808
 
#, fuzzy
3809
 
#| msgctxt "@title:window"
3810
 
#| msgid "Open Collection"
3811
 
msgid "Active Collections"
3812
 
msgstr "Oscail Bailiúchán"
3813
 
 
3814
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, completedLabel)
3815
 
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:529
3816
 
#: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:82
3817
 
#, fuzzy
3818
 
#| msgctxt "@title:window"
3819
 
#| msgid "Open Collection"
3820
 
msgid "Completed Collections"
3821
 
msgstr "Oscail Bailiúchán"
3822
 
 
3823
 
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:575
3824
 
#, fuzzy
3825
 
#| msgid "Do you really want to delete the selected entry?"
3826
 
#| msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 entries?"
3827
 
msgid "Are you sure you want to remove this collection?"
3828
 
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an iontráil roghnaithe a scriosadh?"
3829
 
 
3830
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel)
3831
 
#: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:20
3832
 
msgid "<h1>Parley</h1>"
3833
 
msgstr "<h1>Parley</h1>"
3834
 
 
3835
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
3836
 
#: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:118
3837
 
msgid "Create a New Collection"
3838
 
msgstr "Cruthaigh Bailiúchán Nua"
3839
 
 
3840
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openButton)
3841
 
#: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:125
3842
 
msgid "Open an Existing Collection"
3843
 
msgstr "Oscail Bailiúchán atá ann"
3844
 
 
3845
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
3846
 
#: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:132
3847
 
msgid "Download New Collections"
3848
 
msgstr "Íosluchtaigh Bailiúcháin Nua"
3849
 
 
3850
3930
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3851
3931
#: tips:2
3852
3932
msgid ""
3941
4021
"kvtml2.php</a>.</p>\n"
3942
4022
msgstr ""
3943
4023
 
 
4024
#, fuzzy
 
4025
#~| msgid "Progress"
 
4026
#~ msgid "Progress gradients"
 
4027
#~ msgstr "Dul chun cinn"
 
4028
 
 
4029
#, fuzzy
 
4030
#~| msgid "Progress"
 
4031
#~ msgid "Early progress"
 
4032
#~ msgstr "Dul chun cinn"
 
4033
 
 
4034
#, fuzzy
 
4035
#~| msgid "Not &practiced:"
 
4036
#~ msgid "Not Practiced"
 
4037
#~ msgstr "Gan &chleachtadh fós:"
 
4038
 
 
4039
#, fuzzy
 
4040
#~| msgid "Entries"
 
4041
#~ msgid "Invalid Entries"
 
4042
#~ msgstr "Iontrálacha"
 
4043
 
3944
4044
#~ msgid "Start practice instead of editor"
3945
4045
#~ msgstr "Tosaigh cleachtadh in ionad an eagarthóra"
3946
4046
 
4078
4178
#~ msgid "&2"
4079
4179
#~ msgstr "&2"
4080
4180
 
4081
 
#~ msgid "Alt+2"
4082
 
#~ msgstr "Alt+2"
4083
 
 
4084
4181
#~ msgid "Color for the grade 1"
4085
4182
#~ msgstr "Dath gráid 1"
4086
4183
 
4090
4187
#~ msgid "&1"
4091
4188
#~ msgstr "&1"
4092
4189
 
4093
 
#~ msgid "Alt+1"
4094
 
#~ msgstr "Alt+1"
4095
 
 
4096
4190
#~ msgid "&N"
4097
4191
#~ msgstr "&N"
4098
4192
 
4262
4356
#~ msgid "T&ype:"
4263
4357
#~ msgstr "C&ineál:"
4264
4358
 
4265
 
#~ msgid "Progress"
4266
 
#~ msgstr "Dul chun cinn"
4267
 
 
4268
4359
#~ msgid "Count:"
4269
4360
#~ msgstr "Líon:"
4270
4361
 
4686
4777
#~ "%9</td><td>%10</td></tr><tr><td>%11</td><td>%12</td></tr><tr><td>%13</"
4687
4778
#~ "td><td>%14</td></tr><tr><td>%15</td><td>%16</td></tr></table></html>"
4688
4779
 
4689
 
#~ msgid "Entries"
4690
 
#~ msgstr "Iontrálacha"
4691
 
 
4692
4780
#~ msgid "Reset"
4693
4781
#~ msgstr "Athshocraigh"
4694
4782