394
394
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
395
#: conf/dlggeneralbase.ui:355 part.cpp:2423 ui/pageview.cpp:3749
395
#: conf/dlggeneralbase.ui:355 part.cpp:2466 ui/pageview.cpp:3758
396
396
msgid "Fit Width"
397
397
msgstr "Laghdaigh go leithead leathanaigh"
399
399
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
400
#: conf/dlggeneralbase.ui:360 ui/pageview.cpp:3749
400
#: conf/dlggeneralbase.ui:360 ui/pageview.cpp:3758
402
402
msgstr "Laghdaigh go dtí an Leathanach"
404
404
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
405
#: conf/dlggeneralbase.ui:365 ui/pageview.cpp:3749
405
#: conf/dlggeneralbase.ui:365 ui/pageview.cpp:3758
1546
1546
"\">Cliceáil anseo</a> chun iad a fheiceáil nó téigh go Comhad -> Comhaid "
1550
1550
msgctxt "Previous page"
1551
1551
msgid "Previous"
1552
1552
msgstr "An Leathanach Roimhe Seo"
1555
1555
msgid "Go back to the Previous Page"
1556
1556
msgstr "An Leathanach Roimhe Seo"
1559
1559
msgid "Moves to the previous page of the document"
1560
1560
msgstr "Téigh go dtí an leathanach sa cháipéis roimh an gceann seo"
1563
1563
msgctxt "Next page"
1565
1565
msgstr "An Chéad Leathanach Eile"
1568
1568
msgid "Advance to the Next Page"
1569
1569
msgstr "An Chéad Leathanach Eile"
1572
1572
msgid "Moves to the next page of the document"
1573
1573
msgstr "Téigh go dtí an chéad leathanach eile sa cháipéis"
1576
1576
msgid "Beginning of the document"
1577
1577
msgstr "Tús na cáipéise"
1580
1580
msgid "Moves to the beginning of the document"
1581
1581
msgstr "Téigh go dtí tús na cáipéise"
1584
1584
msgid "End of the document"
1585
1585
msgstr "Deireadh na cáipéise"
1588
1588
msgid "Moves to the end of the document"
1589
1589
msgstr "Téigh go dtí deireadh na cáipéise"
1591
#: part.cpp:623 part.cpp:2035 ui/bookmarklist.cpp:249 ui/bookmarklist.cpp:276
1591
#: part.cpp:624 part.cpp:2078 ui/bookmarklist.cpp:249 ui/bookmarklist.cpp:276
1592
1592
msgid "Rename Bookmark"
1593
1593
msgstr "Athainmnigh an Leabharmharc"
1596
1596
msgid "Rename the current bookmark"
1597
1597
msgstr "Athainmnigh an leabharmharc reatha"
1600
1600
msgid "Previous Bookmark"
1601
1601
msgstr "An Leabharmharc Roimhe Seo"
1604
1604
msgid "Go to the previous bookmark"
1605
1605
msgstr "Téigh go dtí an leabharmharc roimhe seo"
1608
1608
msgid "Next Bookmark"
1609
1609
msgstr "An Chéad Leabharmharc Eile"
1612
1612
msgid "Go to the next bookmark"
1613
1613
msgstr "Téigh go dtí an chéad leabharmharc eile"
1616
1616
msgid "Configure Okular..."
1617
1617
msgstr "Cumraigh Okular..."
1620
1620
msgid "Configure Viewer..."
1621
1621
msgstr "Cumraigh an tAmharcán..."
1624
1624
msgid "Configure Viewer Backends..."
1625
1625
msgstr "Cumraigh Innill Amharcáin..."
1628
1628
msgid "Configure Backends..."
1629
1629
msgstr "Cumraigh Innill..."
1631
#: part.cpp:692 ui/annotationpopup.cpp:77 ui/annotationpopup.cpp:109
1631
#: part.cpp:693 ui/annotationpopup.cpp:77 ui/annotationpopup.cpp:109
1632
1632
#: ui/propertiesdialog.cpp:50
1633
1633
msgid "&Properties"
1634
1634
msgstr "&Airíonna"
1637
1637
msgid "About Backend"
1638
1638
msgstr "Maidir leis an Inneall"
1641
1641
msgid "Reloa&d"
1642
1642
msgstr "Ath&luchtaigh"
1645
1645
msgid "Reload the current document from disk."
1646
1646
msgstr "Athluchtaigh an cháipéis reatha ón diosca."
1649
1649
msgid "Close &Find Bar"
1653
1653
msgid "Page Number"
1654
1654
msgstr "Uimhir an Leathanaigh"
1657
1657
msgid "Save &Copy As..."
1658
1658
msgstr "Sábháil &Cóip Mar..."
1661
1661
msgid "Show &Navigation Panel"
1662
1662
msgstr "Taispeáin an Painéal &Nascleanúna"
1665
1665
msgid "Show &Page Bar"
1669
1669
msgid "&Embedded Files"
1670
1670
msgstr "&Comhaid Leabaithe"
1673
1673
msgid "E&xport As"
1674
1674
msgstr "Ea&spórtáil Mar"
1677
1677
msgctxt "A document format, Okular-specific"
1678
1678
msgid "Document Archive"
1679
1679
msgstr "Cartlann Cáipéisí"
1682
1682
msgid "P&resentation"
1683
1683
msgstr "L&áithreoireacht"
1686
1686
msgid "&Import PostScript as PDF..."
1687
1687
msgstr "&Iompórtáil PostScript mar PDF..."
1690
1690
msgid "&Get Books From Internet..."
1691
1691
msgstr "Fai&gh Leabhair Ón Idirlíon..."
1694
1694
msgid "Switch Blackscreen Mode"
1698
1698
msgid "Toggle Drawing Mode"
1702
1702
msgid "Erase Drawings"
1707
1707
#| msgid "Configure Backends..."
1708
1708
msgid "Configure Annotations..."
1709
1709
msgstr "Cumraigh Innill..."
1713
1713
#| msgid "Presentation"
1714
1714
msgid "Play/Pause Presentation"
1715
1715
msgstr "Láithreoireacht"
1719
1719
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
1720
1720
msgstr "Níorbh fhéidir '%1' a oscailt. Níl an comhad ann"
1724
1724
msgid "The loading of %1 has been canceled."
1725
1725
msgstr "Cealaíodh luchtú %1."
1729
1729
msgid "Could not open %1. Reason: %2"
1730
1730
msgstr "Níorbh fhéidir %1 a oscailt. Fáth: %2"
1733
1733
msgid "Configure Viewer Backends"
1734
1734
msgstr "Cumraigh Innill Amharcáin"
1737
1737
msgid "Configure Backends"
1738
1738
msgstr "Cumraigh Innill"
1742
1742
"The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files "
1747
1747
msgid "ps2pdf not found"
1748
1748
msgstr "ps2pdf gan aimsiú"
1751
1751
msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..."
1756
1756
#| msgid "Moves to the last page of the document"
1757
1757
msgid "Please enter the password to read the document:"
1758
1758
msgstr "Téigh go dtí an leathanach deiridh sa cháipéis"
1761
1761
msgid "Incorrect password. Try again:"
1762
1762
msgstr "Focal faire mícheart. Triail arís é:"
1766
1766
#| msgid "Password"
1767
1767
msgid "Document Password"
1768
1768
msgstr "Focal Faire"
1771
1771
msgid "This document has XFA forms, which are currently <b>unsupported</b>."
1776
1776
"This document has forms. Click on the button to interact with them, or use "
1777
1777
"View -> Show Forms."
1779
1779
"Tá foirmeacha sa cháipéis seo. Cliceáil an cnaipe chun idirghníomhú leo, nó "
1780
1780
"úsáid Amharc -> Taispeáin Foirmeacha."
1784
1784
"The document requested to be launched in presentation mode.\n"
1785
1785
"Do you want to allow it?"
1789
1789
msgid "Presentation Mode"
1790
1790
msgstr "Mód Láithreoireachta"
1794
1794
msgstr "Ceadaigh"
1797
1797
msgid "Allow the presentation mode"
1798
1798
msgstr "Ceadaigh an mód láithreoireachta"
1801
1801
msgid "Do Not Allow"
1802
1802
msgstr "Ná Ceadaigh"
1805
1805
msgid "Do not allow the presentation mode"
1806
1806
msgstr "Ná ceadaigh an mód láithreoireachta"
1810
1810
msgid "Could not open %1"
1811
1811
msgstr "Níorbh fhéidir %1 a oscailt"
1814
1814
msgid "Do you want to save your annotation changes or discard them?"
1818
1818
msgid "Close Document"
1819
1819
msgstr "Dún an Cháipéis"
1823
1823
"This link points to a close document action that does not work when using "
1824
1824
"the embedded viewer."
1829
1829
"This link points to a quit application action that does not work when using "
1830
1830
"the embedded viewer."
1833
#: part.cpp:1716 part.cpp:1735
1833
#: part.cpp:1759 part.cpp:1778
1834
1834
msgid "Reloading the document..."
1835
1835
msgstr "Cáipéis á hathluchtú..."
1837
#: part.cpp:1864 part.cpp:2419 ui/bookmarklist.cpp:250
1837
#: part.cpp:1907 part.cpp:2462 ui/bookmarklist.cpp:250
1838
1838
msgid "Remove Bookmark"
1839
1839
msgstr "Bain Leabharmharc"
1842
1842
msgid "Go to Page"
1843
1843
msgstr "Téigh go Leathanach"
1847
1847
msgstr "&Leathanach:"
1850
1850
msgid "Enter the new name of the bookmark:"
1854
1854
msgid "Rename this Bookmark"
1855
1855
msgstr "Athainmnigh an Leabharmharc seo"
1859
1859
"Your annotations will not be exported.\n"
1860
1860
"You can export the annotated document using File -> Export As -> Document "
1865
1865
msgid "Could not open the temporary file for saving."
1868
#: part.cpp:2211 part.cpp:2223 part.cpp:2271 part.cpp:2595
1868
#: part.cpp:2254 part.cpp:2266 part.cpp:2314 part.cpp:2638
1870
1870
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
1872
1872
"Níorbh fhéidir an comhad a shábháil i '%1'. Bain triail as suíomh eile."
1876
1876
msgid "File could not be saved in '%1'. %2"
1877
1877
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad a shábháil i '%1'. %2"
1882
1882
"Okular cannot copy %1 to the specified location.\n"
2442
2442
"Click here to render."
2445
#: ui/annotwindow.cpp:357
2445
#: ui/annotwindow.cpp:358
2446
2446
msgid "Cannot find latex executable."
2449
#: ui/annotwindow.cpp:357 ui/annotwindow.cpp:362 ui/annotwindow.cpp:367
2450
#: ui/annotwindow.cpp:372
2449
#: ui/annotwindow.cpp:358 ui/annotwindow.cpp:363 ui/annotwindow.cpp:368
2450
#: ui/annotwindow.cpp:373
2451
2451
msgid "LaTeX rendering failed"
2454
#: ui/annotwindow.cpp:362
2454
#: ui/annotwindow.cpp:363
2455
2455
msgid "Cannot find dvipng executable."
2458
#: ui/annotwindow.cpp:367
2458
#: ui/annotwindow.cpp:368
2459
2459
msgid "A problem occurred during the execution of the 'latex' command."
2462
#: ui/annotwindow.cpp:372
2462
#: ui/annotwindow.cpp:373
2463
2463
msgid "A problem occurred during the execution of the 'dvipng' command."
2896
2896
msgstr[3] "Téacs (%1 gcarachtar)"
2897
2897
msgstr[4] "Téacs (%1 carachtar)"
2899
#: ui/pageview.cpp:2581 ui/pageview.cpp:2596
2899
#: ui/pageview.cpp:2583 ui/pageview.cpp:2598
2900
2900
msgid "Copy to Clipboard"
2901
2901
msgstr "Cóipeáil go dtí an Ghearrthaisce"
2903
#: ui/pageview.cpp:2586 ui/pageview.cpp:2737 ui/pageview.cpp:2844
2903
#: ui/pageview.cpp:2588 ui/pageview.cpp:2739 ui/pageview.cpp:2846
2904
2904
msgid "Copy forbidden by DRM"
2905
2905
msgstr "Cóipeáil faoi chosc ag DRM"
2907
#: ui/pageview.cpp:2589 ui/pageview.cpp:2840
2907
#: ui/pageview.cpp:2591 ui/pageview.cpp:2842
2908
2908
msgid "Speak Text"
2909
2909
msgstr "Léigh an Téacs"
2911
#: ui/pageview.cpp:2595
2911
#: ui/pageview.cpp:2597
2913
2913
msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
2914
2914
msgstr "Íomhá (%1×%2 picteilíní)"
2916
#: ui/pageview.cpp:2597
2916
#: ui/pageview.cpp:2599
2917
2917
msgid "Save to File..."
2918
2918
msgstr "Sábháil go Comhad..."
2920
#: ui/pageview.cpp:2619
2920
#: ui/pageview.cpp:2621
2922
2922
msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
2923
2923
msgstr "Cóipeáladh íomhá [%1×%2] go dtí an ghearrthaisce."
2925
#: ui/pageview.cpp:2627
2925
#: ui/pageview.cpp:2629
2926
2926
msgid "File not saved."
2927
2927
msgstr "Níor sábháladh an comhad."
2929
#: ui/pageview.cpp:2637
2929
#: ui/pageview.cpp:2639
2931
2931
msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
2932
2932
msgstr "Sábháladh íomhá [%1×%2] i gcomhad %3."
2934
#: ui/pageview.cpp:2836
2934
#: ui/pageview.cpp:2838
2935
2935
msgid "Copy Text"
2936
2936
msgstr "Cóipeáil Téacs"
2938
#: ui/pageview.cpp:2854
2938
#: ui/pageview.cpp:2856
2939
2939
#, fuzzy, kde-format
2940
2940
#| msgid "Go to page %1"
2941
2941
msgid "Go to '%1'"
2942
2942
msgstr "Téigh go leathanach %1"
2944
#: ui/pageview.cpp:3985
2944
#: ui/pageview.cpp:3994
2945
2945
msgid "Hide Forms"
2946
2946
msgstr "Folaigh Foirmeacha"
2948
#: ui/pageview.cpp:3989
2948
#: ui/pageview.cpp:3998
2949
2949
msgid "Show Forms"
2950
2950
msgstr "Taispeáin Foirmeacha"
2952
#: ui/pageview.cpp:4038
2952
#: ui/pageview.cpp:4047
2954
2954
msgid "Search for '%1' with"
2955
2955
msgstr "Déan cuardach ar '%1' le"
2957
#: ui/pageview.cpp:4053
2957
#: ui/pageview.cpp:4062
2958
2958
msgid "Configure Web Shortcuts..."
2959
2959
msgstr "Cumraigh Aicearraí Gréasáin..."
2961
#: ui/pageview.cpp:4543
2961
#: ui/pageview.cpp:4552
2962
2962
msgid "Welcome"
2963
2963
msgstr "Fáilte"
2965
#: ui/pageview.cpp:4647
2965
#: ui/pageview.cpp:4656
2966
2966
msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
2967
2967
msgstr "Roghnaigh limistéar súmála. Deaschliceáil le súmáil amach."
2969
#: ui/pageview.cpp:4662
2969
#: ui/pageview.cpp:4671
2970
2970
msgid "Click to see the magnified view."
2973
#: ui/pageview.cpp:4673
2973
#: ui/pageview.cpp:4682
2974
2974
msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
2975
2975
msgstr "Dear dronuilleog timpeall an téacs/grafaic is mian leat cóipeáil."
2977
#: ui/pageview.cpp:4689
2977
#: ui/pageview.cpp:4698
2978
2978
msgid "Select text"
2979
2979
msgstr "Roghnaigh téacs"
2981
#: ui/pageview.cpp:4706
2981
#: ui/pageview.cpp:4715
2983
2983
"Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press "
2984
2984
"Esc to clear."
2987
#: ui/pageview.cpp:4743
2987
#: ui/pageview.cpp:4752
2988
2988
msgid "Annotations author"
2989
2989
msgstr "Údar na n-anótálacha"
2991
#: ui/pageview.cpp:4744
2991
#: ui/pageview.cpp:4753
2992
2992
msgid "Please insert your name or initials:"