2
2
# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
4
4
# http://www.softcatala.org/wiki/Llicència_de_documentació_lliure_de_GNU
5
# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2009.
6
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2013.
8
10
"Project-Id-Version: FDL\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-08-04 16:07+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-04-02 19:05+0200\n"
11
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Catalan <gnome@softcatala.net>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-09-22 20:19+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 18:34+0200\n"
13
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
14
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
13
16
"MIME-Version: 1.0\n"
14
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
#: C/fdl.xml:17(title)
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
23
msgid "translator-credits"
25
"Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2009\n"
26
"Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2011, 2013"
28
#: C/index.docbook:17(articleinfo/title)
18
29
msgid "GNU Free Documentation License"
19
30
msgstr "Llicència de documentació lliure de GNU"
21
#: C/fdl.xml:18(releaseinfo)
32
#: C/index.docbook:18(articleinfo/releaseinfo)
22
33
msgid "Version 1.1, March 2000"
23
34
msgstr "Versió 1.1, Març de 2000"
29
#: C/fdl.xml:23(holder)
30
msgid "Free Software Foundation, Inc."
31
msgstr "Free Software Foundation, Inc."
33
#: C/fdl.xml:27(surname)
34
msgid "Free Software Foundation"
35
msgstr "Free Software Foundation"
37
#: C/fdl.xml:31(publishername)
36
#: C/index.docbook:22(articleinfo/copyright)
37
msgid "<year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
38
msgstr "<year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
40
#: C/index.docbook:26(articleinfo/author)
41
msgid "<surname>Free Software Foundation</surname>"
42
msgstr "<surname>Free Software Foundation</surname>"
44
#: C/index.docbook:31(publisher/publishername)
38
45
msgid "GNOME Documentation Project"
39
46
msgstr "Projecte de documentació del GNOME"
41
#: C/fdl.xml:36(revnumber)
51
"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
52
"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
53
"postcode><country>USA</country></address>. Everyone is permitted to copy and "
54
"distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
57
"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
58
"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
59
"postcode><country>USA</country></address>. Tothom pot copiar i distribuir "
60
"còpies literals d'aquest document de llicència, però no es permet de fer-hi "
63
#: C/fdl.xml:53(para) C/fdl.xml:67(para)
48
#: C/index.docbook:35(revhistory/revision)
49
msgid "<revnumber>1.1</revnumber> <date>2000-03</date>"
50
msgstr "<revnumber>1.1</revnumber> <date>2000-03</date>"
52
#: C/index.docbook:43(para/address)
55
"Free Software Foundation, Inc. \n"
56
" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n"
57
" <city>Boston</city>, \n"
58
" <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
59
"\t <country>USA</country>"
61
"Free Software Foundation, Inc. \n"
62
" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n"
63
" <city>Boston</city>, \n"
64
" <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
65
"\t <country>USA</country>"
67
#: C/index.docbook:42(legalnotice/para)
69
"<_:address-1/>. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies "
70
"of this license document, but changing it is not allowed."
72
"<_:address-1/>. Es permet la còpia i la redistribució de còpies exactes "
73
"d'aquesta llicència, però no se'n permet la modificació."
75
#: C/index.docbook:53(abstract/para) C/index.docbook:67(sect1/para)
65
77
"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written "
66
78
"document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the "
637
649
"\"fdl-modified\">Modified Version </link>."
639
651
"Per virtut d'aquesta Llicència, el(s) autor(s) i editor(s) del <link linkend="
640
"\"fdl-document\">Document</link> no us autoritza(en) a utilitzar-ne el(s) nom"
641
"(s) amb finalitats publicitàries, ni afirmen ni queda implícita l'aprovació "
642
"de qualsevol <link linkend=\"fdl-modified\">Versió modificada</link>."
652
"\"fdl-document\">Document</link> no us autoritza(en) a utilitzar-ne el(s) "
653
"nom(s) amb finalitats publicitàries, ni afirmen ni queda implícita "
654
"l'aprovació de qualsevol <link linkend=\"fdl-modified\">Versió modificada</"
644
#: C/fdl.xml:473(title)
657
#: C/index.docbook:473(sect1/title)
645
658
msgid "COMBINING DOCUMENTS"
646
659
msgstr "COMBINACIÓ DE DOCUMENTS"
648
#: C/fdl.xml:474(para)
661
#: C/index.docbook:474(sect1/para)
650
663
"You may combine the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> with "
651
664
"other documents released under this License, under the terms defined in "