15
15
# Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2010.
16
16
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010.
17
17
# Hedda Peters <hpeters@redhat.com>, 2012.
18
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2013.
21
22
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
22
23
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
23
24
"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
24
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 10:03+0000\n"
25
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 17:11+0100\n"
26
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
25
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 19:11+0000\n"
26
"PO-Revision-Date: 2013-09-16 18:44+0100\n"
27
"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
27
28
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
29
30
"MIME-Version: 1.0\n"
30
31
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31
32
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
33
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
33
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
35
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
36
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
38
#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107
39
msgctxt "Monitor vendor"
34
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
43
36
#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:804
44
37
msgid "Unspecified"
45
38
msgstr "Nicht angegeben"
47
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
48
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
50
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
52
"Es konnten keine Informationen über den Bildschirm gesammelt werden (CRTCs, "
53
"Ausgaben, Auflösungen)"
55
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
57
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
58
msgstr "Unbehandelter X-Fehler beim Abfragen der Bildschirmgrößen"
60
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
62
msgid "could not get the range of screen sizes"
63
msgstr "Mögliche Bildschirmgrößen konnten nicht abgefragt werden"
65
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
67
msgid "RANDR extension is not present"
68
msgstr "Die RANDR-Erweiterung ist nicht vorhanden"
70
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580
72
msgid "could not get information about output %d"
73
msgstr "Es konnten keine Informationen über die Ausgabe »%d« erfragt werden"
75
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1764
76
msgid "Built-in Display"
77
msgstr "Eingebaute Anzeige"
79
#. Translators: %s is the size of the monitor in inches
80
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782
85
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1789
86
msgid "Unknown Display"
87
msgstr "Unbekannte Anzeige"
89
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
90
#. * words here are not keywords; please translate them
91
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
92
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2234
95
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
96
"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
98
"Gewählte Position/Größe für CRTC »%d« ist über dem erlaubten Limit: Position="
99
"(%d, %d), Größe=(%d, %d), Maximum=(%d, %d)"
101
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2270
103
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
104
msgstr "Konfiguration für CRTC »%d« konnte nicht angewendet werden"
106
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2421
108
msgid "could not get information about CRTC %d"
109
msgstr "Informationen über CRTC »%d« konnten nicht erfragt werden"
111
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
114
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
115
msgstr "Keine der gespeicherten Bildschirmkonfigurationen gleichen der Aktiven"
117
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464
40
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743
119
42
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
120
43
msgstr "CRTC »%d« unterstützt die Ausgabe »%s« nicht"
122
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471
45
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750
124
47
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
125
48
msgstr "Ausgabe »%s« unterstützt den Modus »%dx%d@%dHz« nicht"
127
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482
50
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
129
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
130
msgstr "CRTC »%d« unterstützt Drehung um %s nicht"
52
#| msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
53
msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
54
msgstr "CRTC »%d« unterstützt Drehung=%d nicht"
132
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496
56
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774
59
#| "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
60
#| "existing mode = %d, new mode = %d\n"
61
#| "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
62
#| "existing rotation = %s, new rotation = %s"
135
64
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
136
65
"existing mode = %d, new mode = %d\n"
137
66
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
138
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
67
"existing rotation = %d, new rotation = %d"
140
69
"Ausgabe »%s« hat nicht die gleichen Parameter wie eine andere duplizierte "
142
71
"bestehender Modus = %d, neuer Modus = %d\n"
143
72
"bestehende Koordinaten = (%d, %d), neue Koordinaten = (%d, %d)\n"
144
"bestehende Drehung = %s, neue Drehung = %s"
73
"bestehende Drehung = %d, neue Drehung = %d"
146
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
75
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789
148
77
msgid "cannot clone to output %s"
149
78
msgstr "Auf Ausgabe »%s« kann nicht dupliziert werden"
151
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680
80
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915
153
82
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
154
83
msgstr "Teste Modi für CRTC »%d«\n"
156
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704
85
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939
158
87
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
160
89
"CRTC »%d«: Teste Modus »%dx%d@%dHz« mit Ausgabe bei »%dx%d@%dHz« (Durchlauf "
163
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751
92
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986
166
95
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
226
152
#. Translators: This is a time format with full date used
228
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
230
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288
231
msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
232
msgstr "%a, %e. %b, %l:%M:%S"
154
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:286
155
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
156
msgstr "%a, %e. %b, %H:%M:%S"
234
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289
235
msgid "%a %b %e, %l∶%M %p"
236
msgstr "%a, %e. %b, %l:%M"
158
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:287
159
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
160
msgstr "%a, %e. %b, %H:%M"
238
162
#. Translators: This is a time format with day used
240
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
242
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295
243
msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
164
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291
165
msgid "%a %l:%M:%S %p"
168
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:292
172
#. Translators: This is a time format without date used
246
174
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
250
#. Translators: This is a time format without date used
252
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
254
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302
258
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:303
178
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297
182
#~ msgctxt "Monitor vendor"
184
#~ msgstr "Unbekannt"
186
#~ msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
188
#~ "Es konnten keine Informationen über den Bildschirm gesammelt werden "
189
#~ "(CRTCs, Ausgaben, Auflösungen)"
191
#~ msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
192
#~ msgstr "Unbehandelter X-Fehler beim Abfragen der Bildschirmgrößen"
194
#~ msgid "could not get the range of screen sizes"
195
#~ msgstr "Mögliche Bildschirmgrößen konnten nicht abgefragt werden"
197
#~ msgid "RANDR extension is not present"
198
#~ msgstr "Die RANDR-Erweiterung ist nicht vorhanden"
200
#~ msgid "could not get information about output %d"
201
#~ msgstr "Es konnten keine Informationen über die Ausgabe »%d« erfragt werden"
203
#~ msgid "Built-in Display"
204
#~ msgstr "Eingebaute Anzeige"
206
#~ msgid "%s Display"
207
#~ msgstr "Anzeige %s"
209
#~ msgid "Unknown Display"
210
#~ msgstr "Unbekannte Anzeige"
213
#~ "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
214
#~ "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
216
#~ "Gewählte Position/Größe für CRTC »%d« ist über dem erlaubten Limit: "
217
#~ "Position=(%d, %d), Größe=(%d, %d), Maximum=(%d, %d)"
219
#~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
220
#~ msgstr "Konfiguration für CRTC »%d« konnte nicht angewendet werden"
222
#~ msgid "could not get information about CRTC %d"
223
#~ msgstr "Informationen über CRTC »%d« konnten nicht erfragt werden"
226
#~ "none of the saved display configurations matched the active configuration"
228
#~ "Keine der gespeicherten Bildschirmkonfigurationen gleichen der Aktiven"
230
#~ msgid "%a %b %e, %R∶%S"
231
#~ msgstr "%a, %e. %b, %R:%S"
236
#~ msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
237
#~ msgstr "%a %l:%M:%S"
239
#~ msgid "%a %l∶%M %p"
242
#~ msgid "%l∶%M∶%S %p"
262
248
#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"