47
48
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
48
49
"X-Project-Style: gnome\n"
50
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
51
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
53
#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107
54
msgctxt "Monitor vendor"
58
#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:804
51
#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:718
59
52
msgid "Unspecified"
60
53
msgstr "Ακαθόριστο"
62
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
63
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
65
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
66
msgstr "αδυναμία λήψης των πηγών οθόνης (CRTCs, έξοδοι, λειτουργίες)"
68
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
70
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
71
msgstr "Απρόσμενο σφάλμα X κατά τη λήψη του εύρους των μεγεθών οθόνης"
73
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
75
msgid "could not get the range of screen sizes"
76
msgstr "αδύνατη η λήψη του εύρους των μεγεθών οθόνης"
78
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
80
msgid "RANDR extension is not present"
81
msgstr "Δεν υπάρχει η επέκταση RANDR"
83
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580
85
msgid "could not get information about output %d"
86
msgstr "Αδυναμία εύρεσης πληροφοριών για την έξοδο %d"
88
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1764
89
msgid "Built-in Display"
90
msgstr "Ενσωματωμένη οθόνη"
92
#. Translators: %s is the size of the monitor in inches
93
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782
98
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1789
99
#| msgctxt "Monitor vendor"
101
msgid "Unknown Display"
102
msgstr "Άγνωστη οθόνη"
104
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
105
#. * words here are not keywords; please translate them
106
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
107
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2234
110
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
111
"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
113
"η ζητούμενη θέση/μέγεθος για το CRTC %d είναι έξω από το επιτρεπτό όριο: "
114
"θέση=(%d, %d), μέγεθος=(%d, %d), μέγιστο=(%d, %d)"
116
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2270
118
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
119
msgstr "αδυναμία ορισμού της ρύθμισης για το CRTC %d"
121
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2421
123
msgid "could not get information about CRTC %d"
124
msgstr "αδυναμία εύρεσης πληροφοριών για το CRTC %d"
126
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
129
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
131
"καμία από τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις οθόνης δεν ταίριαζε με την ενεργή "
134
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464
55
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743
136
57
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
137
58
msgstr "Το CRTC %d δεν μπορεί να οδηγήσει την έξοδο %s"
139
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471
60
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750
141
62
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
142
63
msgstr "η έξοδος %s δεν υποστηρίζει την κατάσταση λειτουργίας %dx%d@%dHz"
144
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482
65
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
146
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
147
msgstr "Το CRTC %d δεν υποστηρίζει περιστροφή=%s"
67
msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
68
msgstr "Το CRTC %d δεν υποστηρίζει περιστροφή=%d"
149
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496
70
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774
152
73
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
153
74
"existing mode = %d, new mode = %d\n"
154
75
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
155
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
76
"existing rotation = %d, new rotation = %d"
157
78
"η έξοδος %s δεν έχει τις ίδιες παραμέτρους όπως μια άλλη κλωνοποιημένη "
159
80
"υπάρχουσα κατάσταση = %d, νέα κατάσταση = %d\n"
160
"υπάρχουσες συντεταγμένες = (%d, %d), νέες συντεταγμένες = (%d, %d)\n"
161
"υπάρχουσα περιστροφή = %s, νέα περιστροφή = %s"
81
"υπάρχουσες συντεταγμένες = (%d, %d), νέες συντεταγμένες = (%d, %d)\n"
82
"υπάρχουσα περιστροφή = %d, νέα περιστροφή = %d"
163
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
84
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789
165
86
msgid "cannot clone to output %s"
166
87
msgstr "αδυναμία κλωνοποίησης στην έξοδο %s"
168
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680
89
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915
170
91
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
171
92
msgstr "Δοκιμή καταστάσεων λειτουργίας για το CRTC %d\n"
173
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704
94
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939
175
96
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
177
98
"Το CRTC %d: δοκιμάζει την κατάσταση λειτουργίας %dx%d@%dHz με την έξοδο στα "
178
99
"%dx%d@%dHz (επιτυχής %d)\n"
180
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751
101
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986
183
104
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
244
162
#. Translators: This is a time format with full date used
246
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
248
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288
249
msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
164
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:286
165
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
250
166
msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p"
252
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289
253
msgid "%a %b %e, %l∶%M %p"
168
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:287
169
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
254
170
msgstr "%a %e %b, %l:%M %p"
256
172
#. Translators: This is a time format with day used
258
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
260
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295
261
msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
174
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291
175
msgid "%a %l:%M:%S %p"
262
176
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
264
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
178
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:292
266
180
msgstr "%a %l:%M %p"
268
182
#. Translators: This is a time format without date used
270
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
272
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302
276
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:303
184
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
188
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297
192
#~ msgctxt "Monitor vendor"
196
#~ msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
197
#~ msgstr "αδυναμία λήψης των πηγών οθόνης (CRTCs, έξοδοι, λειτουργίες)"
199
#~ msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
200
#~ msgstr "Απρόσμενο σφάλμα X κατά τη λήψη του εύρους των μεγεθών οθόνης"
202
#~ msgid "could not get the range of screen sizes"
203
#~ msgstr "αδύνατη η λήψη του εύρους των μεγεθών οθόνης"
205
#~ msgid "RANDR extension is not present"
206
#~ msgstr "Δεν υπάρχει η επέκταση RANDR"
208
#~ msgid "could not get information about output %d"
209
#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης πληροφοριών για την έξοδο %d"
211
#~ msgid "Built-in Display"
212
#~ msgstr "Ενσωματωμένη οθόνη"
214
#~ msgid "%s Display"
217
#~| msgctxt "Monitor vendor"
219
#~ msgid "Unknown Display"
220
#~ msgstr "Άγνωστη οθόνη"
223
#~ "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
224
#~ "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
226
#~ "η ζητούμενη θέση/μέγεθος για το CRTC %d είναι έξω από το επιτρεπτό όριο. "
227
#~ "θέση=(%d, %d), μέγεθος=(%d, %d), μέγιστο=(%d, %d)"
229
#~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
230
#~ msgstr "αδυναμία ορισμού της ρύθμισης για το CRTC %d"
232
#~ msgid "could not get information about CRTC %d"
233
#~ msgstr "αδυναμία εύρεσης πληροφοριών για το CRTC %d"
236
#~ "none of the saved display configurations matched the active configuration"
238
#~ "καμία από τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις οθόνης δεν ταίριαζε με την ενεργή "
280
241
#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"