~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/gnome-desktop3/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/el.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Tim Lunn
  • Date: 2014-09-12 07:22:38 UTC
  • mfrom: (1.6.4) (31.1.1 utopic-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140912072238-fv5g0rpwuk5yynip
Tags: 3.12.2-2ubuntu1
* New upstream release (LP: #1372346)
* Merge with Debian, Remaining changes:
  - debian/patches:
    + 04_compute_average_color.patch: Compute the avergage color in
      gnome-desktop itself, not in unity to fix some races (LP #963140)
    + tweak_color_computation.patch, Patch from Gord, no patch header,
      no bug link.
    + git_revert_draw_background.patch
    + ubuntu_language.patch, Ported relevant bits from g-c-c 
      52_region_language.patch, as required for gnome 3.8 region panel
    + ubuntu_language_list_from_SUPPORTED.patch,
      adds api to get list of available languages from SUPPORTED file.
      To be used by gnome 3.8 region panel language installation.
  - debian/rules:
    + drop obsolete --disable-scrollkeeper configure flag
  - debian/libgnome-desktop-3-10.symbols:
    + Add symbols included in Ubuntu patches
  - debian/control.in:
    + Mark gnome-desktop3-data Multi-Arch: foreign
* Dropped changes:
  - 02_refuse_to_break_GL_compositors.patch:
    + xrandr code has moved into libunity-settings-daemon now

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
30
30
# kostas: 12Nov2003, fixes
31
31
# Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org>, 2010.
32
32
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013.
 
33
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013.
33
34
msgid ""
34
35
msgstr ""
35
36
"Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD\n"
36
37
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
37
38
"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
38
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 10:03+0000\n"
39
 
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 08:57+0300\n"
 
39
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 21:26+0000\n"
 
40
"PO-Revision-Date: 2013-11-06 08:17+0300\n"
40
41
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
41
42
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
42
43
"Language: el\n"
47
48
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
48
49
"X-Project-Style: gnome\n"
49
50
 
50
 
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
51
 
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
52
 
#. * vendor is used.
53
 
#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107
54
 
msgctxt "Monitor vendor"
55
 
msgid "Unknown"
56
 
msgstr "Άγνωστος"
57
 
 
58
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:804
 
51
#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:718
59
52
msgid "Unspecified"
60
53
msgstr "Ακαθόριστο"
61
54
 
62
 
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
63
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
64
 
#, c-format
65
 
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
66
 
msgstr "αδυναμία λήψης των πηγών οθόνης (CRTCs, έξοδοι, λειτουργίες)"
67
 
 
68
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
69
 
#, c-format
70
 
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
71
 
msgstr "Απρόσμενο σφάλμα X κατά τη λήψη του εύρους των μεγεθών οθόνης"
72
 
 
73
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
74
 
#, c-format
75
 
msgid "could not get the range of screen sizes"
76
 
msgstr "αδύνατη η λήψη του εύρους των μεγεθών οθόνης"
77
 
 
78
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
79
 
#, c-format
80
 
msgid "RANDR extension is not present"
81
 
msgstr "Δεν υπάρχει η επέκταση RANDR"
82
 
 
83
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580
84
 
#, c-format
85
 
msgid "could not get information about output %d"
86
 
msgstr "Αδυναμία εύρεσης πληροφοριών για την έξοδο %d"
87
 
 
88
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1764
89
 
msgid "Built-in Display"
90
 
msgstr "Ενσωματωμένη οθόνη"
91
 
 
92
 
#. Translators: %s is the size of the monitor in inches
93
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782
94
 
#, c-format
95
 
msgid "%s Display"
96
 
msgstr "%s οθόνη"
97
 
 
98
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1789
99
 
#| msgctxt "Monitor vendor"
100
 
#| msgid "Unknown"
101
 
msgid "Unknown Display"
102
 
msgstr "Άγνωστη οθόνη"
103
 
 
104
 
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
105
 
#. * words here are not keywords; please translate them
106
 
#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
107
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2234
108
 
#, c-format
109
 
msgid ""
110
 
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
111
 
"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
112
 
msgstr ""
113
 
"η ζητούμενη θέση/μέγεθος για το CRTC %d είναι έξω από το επιτρεπτό όριο: "
114
 
"θέση=(%d, %d), μέγεθος=(%d, %d), μέγιστο=(%d, %d)"
115
 
 
116
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2270
117
 
#, c-format
118
 
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
119
 
msgstr "αδυναμία ορισμού της ρύθμισης για το CRTC %d"
120
 
 
121
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2421
122
 
#, c-format
123
 
msgid "could not get information about CRTC %d"
124
 
msgstr "αδυναμία εύρεσης πληροφοριών για το CRTC %d"
125
 
 
126
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
127
 
#, c-format
128
 
msgid ""
129
 
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
130
 
msgstr ""
131
 
"καμία από τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις οθόνης δεν ταίριαζε με την ενεργή "
132
 
"ρύθμιση"
133
 
 
134
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464
 
55
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743
135
56
#, c-format
136
57
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
137
58
msgstr "Το CRTC %d δεν μπορεί να οδηγήσει την έξοδο %s"
138
59
 
139
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471
 
60
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750
140
61
#, c-format
141
62
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
142
63
msgstr "η έξοδος %s δεν υποστηρίζει την κατάσταση λειτουργίας %dx%d@%dHz"
143
64
 
144
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482
 
65
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
145
66
#, c-format
146
 
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
147
 
msgstr "Το CRTC %d δεν υποστηρίζει περιστροφή=%s"
 
67
msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
 
68
msgstr "Το CRTC %d δεν υποστηρίζει περιστροφή=%d"
148
69
 
149
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496
 
70
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774
150
71
#, c-format
151
72
msgid ""
152
73
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
153
74
"existing mode = %d, new mode = %d\n"
154
75
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
155
 
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
 
76
"existing rotation = %d, new rotation = %d"
156
77
msgstr ""
157
78
"η έξοδος %s δεν έχει τις ίδιες παραμέτρους όπως μια άλλη κλωνοποιημένη "
158
79
"έξοδος:\n"
159
80
"υπάρχουσα κατάσταση = %d, νέα κατάσταση = %d\n"
160
 
"υπάρχουσες συντεταγμένες = (%d, %d), νέες συντεταγμένες = (%d, %d)\n"
161
 
"υπάρχουσα περιστροφή = %s, νέα περιστροφή = %s"
 
81
"υπάρχουσες συντεταγμένες =  (%d, %d), νέες συντεταγμένες = (%d, %d)\n"
 
82
"υπάρχουσα περιστροφή = %d, νέα περιστροφή = %d"
162
83
 
163
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
 
84
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789
164
85
#, c-format
165
86
msgid "cannot clone to output %s"
166
87
msgstr "αδυναμία κλωνοποίησης στην έξοδο %s"
167
88
 
168
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680
 
89
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915
169
90
#, c-format
170
91
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
171
92
msgstr "Δοκιμή καταστάσεων λειτουργίας για το CRTC %d\n"
172
93
 
173
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704
 
94
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939
174
95
#, c-format
175
96
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
176
97
msgstr ""
177
98
"Το CRTC %d: δοκιμάζει την κατάσταση λειτουργίας %dx%d@%dHz με την έξοδο στα "
178
99
"%dx%d@%dHz (επιτυχής %d)\n"
179
100
 
180
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751
 
101
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986
181
102
#, c-format
182
103
msgid ""
183
104
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
186
107
"αδύνατη η αντιστοίχιση CRTC σε εξόδους\n"
187
108
"%s"
188
109
 
189
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755
 
110
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:990
190
111
#, c-format
191
112
msgid ""
192
113
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
199
120
#. Translators: the "requested", "minimum", and
200
121
#. * "maximum" words here are not keywords; please
201
122
#. * translate them as usual.
202
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1833
 
123
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1071
203
124
#, c-format
204
125
msgid ""
205
126
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
210
131
 
211
132
#. Translators: This is the time format with full date used
212
133
#. in 24-hour mode.
213
 
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
214
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
215
 
msgid "%a %b %e, %R∶%S"
 
134
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:270
 
135
msgid "%a %b %e, %R:%S"
216
136
msgstr "%a %e %b, %R:%S"
217
137
 
218
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:269
 
138
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:271
219
139
msgid "%a %b %e, %R"
220
140
msgstr "%a %e %b, %R"
221
141
 
222
142
#. Translators: This is the time format with day used
223
143
#. in 24-hour mode.
224
 
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
225
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
226
 
msgid "%a %R∶%S"
 
144
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
 
145
msgid "%a %R:%S"
227
146
msgstr "%a %R∶%S"
228
147
 
229
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
 
148
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:276
230
149
msgid "%a %R"
231
150
msgstr "%a %R"
232
151
 
233
152
#. Translators: This is the time format without date used
234
153
#. in 24-hour mode.
235
 
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
236
154
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
237
 
msgid "%R∶%S"
238
 
msgstr "%R∶%S"
 
155
msgid "%R:%S"
 
156
msgstr "%R:%S"
239
157
 
240
158
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
241
159
msgid "%R"
243
161
 
244
162
#. Translators: This is a time format with full date used
245
163
#. for AM/PM.
246
 
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
247
 
#. U+2009 THIN SPACE
248
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288
249
 
msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
 
164
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:286
 
165
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
250
166
msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p"
251
167
 
252
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289
253
 
msgid "%a %b %e, %l∶%M %p"
 
168
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:287
 
169
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
254
170
msgstr "%a %e %b, %l:%M %p"
255
171
 
256
172
#. Translators: This is a time format with day used
257
173
#. for AM/PM.
258
 
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
259
 
#. U+2009 THIN SPACE
260
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295
261
 
msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
 
174
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291
 
175
msgid "%a %l:%M:%S %p"
262
176
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
263
177
 
264
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
265
 
msgid "%a %l∶%M %p"
 
178
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:292
 
179
msgid "%a %l:%M %p"
266
180
msgstr "%a %l:%M %p"
267
181
 
268
182
#. Translators: This is a time format without date used
269
183
#. for AM/PM.
270
 
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
271
 
#. U+2009 THIN SPACE
272
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302
273
 
msgid "%l∶%M∶%S %p"
274
 
msgstr "%l∶%M∶%S %p"
275
 
 
276
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:303
277
 
msgid "%l∶%M %p"
278
 
msgstr "%l∶%M %p"
 
184
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
 
185
msgid "%l:%M:%S %p"
 
186
msgstr "%l:%M:%S %p"
 
187
 
 
188
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297
 
189
msgid "%l:%M %p"
 
190
msgstr "%l:%M %p"
 
191
 
 
192
#~ msgctxt "Monitor vendor"
 
193
#~ msgid "Unknown"
 
194
#~ msgstr "Άγνωστος"
 
195
 
 
196
#~ msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
 
197
#~ msgstr "αδυναμία λήψης των πηγών οθόνης (CRTCs, έξοδοι, λειτουργίες)"
 
198
 
 
199
#~ msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
 
200
#~ msgstr "Απρόσμενο σφάλμα X κατά τη λήψη του εύρους των μεγεθών οθόνης"
 
201
 
 
202
#~ msgid "could not get the range of screen sizes"
 
203
#~ msgstr "αδύνατη η λήψη του εύρους των μεγεθών οθόνης"
 
204
 
 
205
#~ msgid "RANDR extension is not present"
 
206
#~ msgstr "Δεν υπάρχει η επέκταση RANDR"
 
207
 
 
208
#~ msgid "could not get information about output %d"
 
209
#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης πληροφοριών για την έξοδο %d"
 
210
 
 
211
#~ msgid "Built-in Display"
 
212
#~ msgstr "Ενσωματωμένη οθόνη"
 
213
 
 
214
#~ msgid "%s Display"
 
215
#~ msgstr "%s οθόνη"
 
216
 
 
217
#~| msgctxt "Monitor vendor"
 
218
#~| msgid "Unknown"
 
219
#~ msgid "Unknown Display"
 
220
#~ msgstr "Άγνωστη οθόνη"
 
221
 
 
222
#~ msgid ""
 
223
#~ "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
 
224
#~ "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 
225
#~ msgstr ""
 
226
#~ "η ζητούμενη θέση/μέγεθος για το CRTC %d είναι έξω από το επιτρεπτό όριο. "
 
227
#~ "θέση=(%d, %d), μέγεθος=(%d, %d), μέγιστο=(%d, %d)"
 
228
 
 
229
#~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
 
230
#~ msgstr "αδυναμία ορισμού της ρύθμισης για το CRTC %d"
 
231
 
 
232
#~ msgid "could not get information about CRTC %d"
 
233
#~ msgstr "αδυναμία εύρεσης πληροφοριών για το CRTC %d"
 
234
 
 
235
#~ msgid ""
 
236
#~ "none of the saved display configurations matched the active configuration"
 
237
#~ msgstr ""
 
238
#~ "καμία από τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις οθόνης δεν ταίριαζε με την ενεργή "
 
239
#~ "ρύθμιση"
279
240
 
280
241
#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
281
242
#~ msgstr ""
285
246
#~ msgid "Laptop"
286
247
#~ msgstr "Φορητός υπολογιστής"
287
248
 
 
249
#~| msgid "%a %b %e, %R:%S"
 
250
#~ msgid "%a %b %e, %R∶%S"
 
251
#~ msgstr "%a %e %b, %R:%S"
 
252
 
 
253
#~ msgid "%R∶%S"
 
254
#~ msgstr "%R∶%S"
 
255
 
 
256
#~| msgid "%a %l:%M:%S %p"
 
257
#~ msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
 
258
#~ msgstr "%a %l:%M:%S %p"
 
259
 
 
260
#~| msgid "%a %l:%M %p"
 
261
#~ msgid "%a %l∶%M %p"
 
262
#~ msgstr "%a %l:%M %p"
 
263
 
 
264
#~ msgid "%l∶%M∶%S %p"
 
265
#~ msgstr "%l∶%M∶%S %p"
 
266
 
 
267
#~ msgid "%l∶%M %p"
 
268
#~ msgstr "%l∶%M %p"
 
269
 
288
270
#~ msgid "Mirrored Displays"
289
271
#~ msgstr "Κατοπτρισμός οθονών"
290
272
 
291
 
#~ msgid "%R:%S"
292
 
#~ msgstr "%R:%S"
293
 
 
294
 
#~ msgid "%l:%M:%S %p"
295
 
#~ msgstr "%l:%M:%S %p"
296
 
 
297
 
#~ msgid "%l:%M %p"
298
 
#~ msgstr "%l:%M %p"
299
 
 
300
273
#~ msgid "Mirror Screens"
301
274
#~ msgstr "Καθρεπτισμός οθονών"
302
275