~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/gnome-desktop3/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Tim Lunn
  • Date: 2014-09-12 07:22:38 UTC
  • mfrom: (1.6.4) (31.1.1 utopic-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140912072238-fv5g0rpwuk5yynip
Tags: 3.12.2-2ubuntu1
* New upstream release (LP: #1372346)
* Merge with Debian, Remaining changes:
  - debian/patches:
    + 04_compute_average_color.patch: Compute the avergage color in
      gnome-desktop itself, not in unity to fix some races (LP #963140)
    + tweak_color_computation.patch, Patch from Gord, no patch header,
      no bug link.
    + git_revert_draw_background.patch
    + ubuntu_language.patch, Ported relevant bits from g-c-c 
      52_region_language.patch, as required for gnome 3.8 region panel
    + ubuntu_language_list_from_SUPPORTED.patch,
      adds api to get list of available languages from SUPPORTED file.
      To be used by gnome 3.8 region panel language installation.
  - debian/rules:
    + drop obsolete --disable-scrollkeeper configure flag
  - debian/libgnome-desktop-3-10.symbols:
    + Add symbols included in Ubuntu patches
  - debian/control.in:
    + Mark gnome-desktop3-data Multi-Arch: foreign
* Dropped changes:
  - 02_refuse_to_break_GL_compositors.patch:
    + xrandr code has moved into libunity-settings-daemon now

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 22:01+0100\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 22:02+0100\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2013-08-20 22:39+0200\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2013-08-20 22:40+0200\n"
19
19
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
20
20
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
21
21
"Language: pl\n"
27
27
"X-Poedit-Language: Polish\n"
28
28
"X-Poedit-Country: Poland\n"
29
29
 
30
 
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
31
 
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
32
 
#. * vendor is used.
33
 
#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107
34
 
msgctxt "Monitor vendor"
35
 
msgid "Unknown"
36
 
msgstr "Nieznany"
37
 
 
38
30
#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:804
39
31
msgid "Unspecified"
40
32
msgstr "Nieokreślony"
41
33
 
42
 
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
43
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
44
 
#, c-format
45
 
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
46
 
msgstr "nie można uzyskać zasobów ekranu (CRTC, wyjść, trybów)"
47
 
 
48
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
49
 
#, c-format
50
 
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
51
 
msgstr "nieobsługiwany błąd X podczas uzyskiwania zakresu rozmiarów ekranu"
52
 
 
53
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
54
 
#, c-format
55
 
msgid "could not get the range of screen sizes"
56
 
msgstr "nie można uzyskać zakresu rozmiarów ekranu"
57
 
 
58
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
59
 
#, c-format
60
 
msgid "RANDR extension is not present"
61
 
msgstr "rozszerzenie RandR jest niedostępne"
62
 
 
63
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580
64
 
#, c-format
65
 
msgid "could not get information about output %d"
66
 
msgstr "nie można uzyskać informacji o wyjściu %d"
67
 
 
68
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1764
69
 
msgid "Built-in Display"
70
 
msgstr "Wbudowany ekran"
71
 
 
72
 
#. Translators: %s is the size of the monitor in inches
73
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782
74
 
#, c-format
75
 
msgid "%s Display"
76
 
msgstr "Ekran %s"
77
 
 
78
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1789
79
 
msgid "Unknown Display"
80
 
msgstr "Nieznany ekran"
81
 
 
82
 
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
83
 
#. * words here are not keywords; please translate them
84
 
#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
85
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2234
86
 
#, c-format
87
 
msgid ""
88
 
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
89
 
"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
90
 
msgstr ""
91
 
"żądane położenie/rozmiar dla CRTC %d znajduje się poza dozwolonym "
92
 
"ograniczeniem: położenie=(%d, %d), rozmiar=(%d, %d), maksymalny=(%d, %d)"
93
 
 
94
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2270
95
 
#, c-format
96
 
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
97
 
msgstr "nie można ustawić konfiguracji dla CRTC %d"
98
 
 
99
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2421
100
 
#, c-format
101
 
msgid "could not get information about CRTC %d"
102
 
msgstr "nie można uzyskać informacji o CRTC %d"
103
 
 
104
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
105
 
#, c-format
106
 
msgid ""
107
 
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
108
 
msgstr ""
109
 
"żadna z zapisanych konfiguracji wyświetlania nie pasuje do aktywnej "
110
 
"konfiguracji"
111
 
 
112
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464
 
34
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743
113
35
#, c-format
114
36
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
115
37
msgstr "CRTC %d nie może prowadzić wyjścia %s"
116
38
 
117
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471
 
39
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750
118
40
#, c-format
119
41
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
120
42
msgstr "wyjście %s nie obsługuje trybu %dx%d@%dHz"
121
43
 
122
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482
 
44
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
123
45
#, c-format
124
 
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
125
 
msgstr "CRTC %d nie obsługuje rotation=%s"
 
46
msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
 
47
msgstr "CRTC %d nie obsługuje rotation=%d"
126
48
 
127
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496
 
49
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774
128
50
#, c-format
129
51
msgid ""
130
52
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
131
53
"existing mode = %d, new mode = %d\n"
132
54
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
133
 
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
 
55
"existing rotation = %d, new rotation = %d"
134
56
msgstr ""
135
57
"wyjście %s nie posiada takich samych parametrów, co inne sklonowane "
136
58
"wyjście:\n"
137
59
"istniejący tryb = %d, nowy tryb = %d\n"
138
60
"istniejące współrzędne = (%d, %d), nowe współrzędne = (%d, %d)\n"
139
 
"istniejący obrót = %s, nowy obrót = %s"
 
61
"istniejący obrót = %d, nowy obrót = %d"
140
62
 
141
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
 
63
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789
142
64
#, c-format
143
65
msgid "cannot clone to output %s"
144
66
msgstr "nie można sklonować do wyjścia %s"
145
67
 
146
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680
 
68
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915
147
69
#, c-format
148
70
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
149
71
msgstr "Próbowanie trybów dla CRTC %d\n"
150
72
 
151
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704
 
73
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939
152
74
#, c-format
153
75
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
154
76
msgstr ""
155
77
"CRTC %d: próbowanie trybu %dx%d@%dHz za pomocą wyjścia w %dx%d@%dHz "
156
78
"(przeszło %d)\n"
157
79
 
158
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751
 
80
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986
159
81
#, c-format
160
82
msgid ""
161
83
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
164
86
"nie można przydzielić CRTC do wyjść:\n"
165
87
"%s"
166
88
 
167
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755
 
89
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:990
168
90
#, c-format
169
91
msgid ""
170
92
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
176
98
#. Translators: the "requested", "minimum", and
177
99
#. * "maximum" words here are not keywords; please
178
100
#. * translate them as usual.
179
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1833
 
101
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1071
180
102
#, c-format
181
103
msgid ""
182
104
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
187
109
 
188
110
#. Translators: This is the time format with full date used
189
111
#. in 24-hour mode.
190
 
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
191
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
192
 
msgid "%a %b %e, %R∶%S"
193
 
msgstr "%a %e %b, %R∶%S"
 
112
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:270
 
113
msgid "%a %b %e, %R:%S"
 
114
msgstr "%a %e %b, %H∶%M∶%S"
194
115
 
195
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:269
 
116
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:271
196
117
msgid "%a %b %e, %R"
197
 
msgstr "%a %e %b, %R"
 
118
msgstr "%a %e %b, %H∶%M"
198
119
 
199
120
#. Translators: This is the time format with day used
200
121
#. in 24-hour mode.
201
 
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
202
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
203
 
msgid "%a %R∶%S"
204
 
msgstr "%a, %R∶%S"
205
 
 
206
122
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
 
123
msgid "%a %R:%S"
 
124
msgstr "%a, %H∶%M∶%S"
 
125
 
 
126
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:276
207
127
msgid "%a %R"
208
 
msgstr "%a, %R"
 
128
msgstr "%a, %H∶%M"
209
129
 
210
130
#. Translators: This is the time format without date used
211
131
#. in 24-hour mode.
212
 
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
213
132
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
214
 
msgid "%R∶%S"
215
 
msgstr "%R∶%S"
 
133
msgid "%R:%S"
 
134
msgstr "%H∶%M∶%S"
216
135
 
217
136
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
218
137
msgid "%R"
219
 
msgstr "%R"
 
138
msgstr "%H∶%M"
220
139
 
221
140
#. Translators: This is a time format with full date used
222
141
#. for AM/PM.
223
 
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
224
 
#. U+2009 THIN SPACE
225
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288
226
 
msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
227
 
msgstr "%a %e %b, %l∶%M∶%S %p"
 
142
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:286
 
143
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 
144
msgstr "%a %e %b, %l∶%M∶%S %p"
228
145
 
229
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289
230
 
msgid "%a %b %e, %l∶%M %p"
231
 
msgstr "%a %e %b, %l∶%M %p"
 
146
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:287
 
147
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 
148
msgstr "%a %e %b, %l∶%M %p"
232
149
 
233
150
#. Translators: This is a time format with day used
234
151
#. for AM/PM.
235
 
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
236
 
#. U+2009 THIN SPACE
237
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295
238
 
msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
239
 
msgstr "%a, %l∶%M∶%S %p"
240
 
 
 
152
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291
 
153
msgid "%a %l:%M:%S %p"
 
154
msgstr "%a, %l∶%M∶%S %p"
 
155
 
 
156
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:292
 
157
msgid "%a %l:%M %p"
 
158
msgstr "%a, %l∶%M %p"
 
159
 
 
160
#. Translators: This is a time format without date used
 
161
#. for AM/PM.
241
162
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
242
 
msgid "%a %l∶%M %p"
243
 
msgstr "%a, %l∶%M %p"
244
 
 
245
 
#. Translators: This is a time format without date used
246
 
#. for AM/PM.
247
 
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
248
 
#. U+2009 THIN SPACE
249
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302
250
 
msgid "%l∶%M∶%S %p"
251
 
msgstr "%l∶%M∶%S %p"
252
 
 
253
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:303
254
 
msgid "%l∶%M %p"
255
 
msgstr "%l∶%M %p"
 
163
msgid "%l:%M:%S %p"
 
164
msgstr "%l∶%M∶%S %p"
 
165
 
 
166
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297
 
167
msgid "%l:%M %p"
 
168
msgstr "%l∶%M %p"