~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/gnome-desktop3/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Tim Lunn
  • Date: 2014-09-12 07:22:38 UTC
  • mfrom: (1.6.4) (31.1.1 utopic-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140912072238-fv5g0rpwuk5yynip
Tags: 3.12.2-2ubuntu1
* New upstream release (LP: #1372346)
* Merge with Debian, Remaining changes:
  - debian/patches:
    + 04_compute_average_color.patch: Compute the avergage color in
      gnome-desktop itself, not in unity to fix some races (LP #963140)
    + tweak_color_computation.patch, Patch from Gord, no patch header,
      no bug link.
    + git_revert_draw_background.patch
    + ubuntu_language.patch, Ported relevant bits from g-c-c 
      52_region_language.patch, as required for gnome 3.8 region panel
    + ubuntu_language_list_from_SUPPORTED.patch,
      adds api to get list of available languages from SUPPORTED file.
      To be used by gnome 3.8 region panel language installation.
  - debian/rules:
    + drop obsolete --disable-scrollkeeper configure flag
  - debian/libgnome-desktop-3-10.symbols:
    + Add symbols included in Ubuntu patches
  - debian/control.in:
    + Mark gnome-desktop3-data Multi-Arch: foreign
* Dropped changes:
  - 02_refuse_to_break_GL_compositors.patch:
    + xrandr code has moved into libunity-settings-daemon now

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
# Taco Witte <T.C.Witte@phys.uu.nl>, 2002
10
10
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2002, 2003, 2005, 2006
11
11
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2007–2013
 
12
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2013
12
13
#
13
14
msgid ""
14
15
msgstr ""
15
16
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
16
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2013-04-19 22:37+0200\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2013-04-19 22:37+0200\n"
19
 
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
20
 
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2013-09-22 00:39+0200\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2013-09-22 00:40+0200\n"
 
20
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
 
21
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
21
22
"Language: nl\n"
22
23
"MIME-Version: 1.0\n"
23
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
26
 
26
 
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
27
 
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
28
 
#. * vendor is used.
29
 
#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107
30
 
msgctxt "Monitor vendor"
31
 
msgid "Unknown"
32
 
msgstr "Onbekend"
33
 
 
34
27
#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:804
35
28
msgid "Unspecified"
36
29
msgstr "Niet opgegeven"
37
30
 
38
 
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
39
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
40
 
#, c-format
41
 
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
42
 
msgstr "kon de schermhulpbronnen niet verkrijgen (CRTCs, outputs, modes)"
43
 
 
44
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
45
 
#, c-format
46
 
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
47
 
msgstr ""
48
 
"onafgehandelde X-fout bij het opvragen van het bereik van de schermafmetingen"
49
 
 
50
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
51
 
#, c-format
52
 
msgid "could not get the range of screen sizes"
53
 
msgstr "Kon het bereik van de schermafmetingen niet opvragen"
54
 
 
55
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
56
 
#, c-format
57
 
msgid "RANDR extension is not present"
58
 
msgstr "RANDR-extensie niet aanwezig"
59
 
 
60
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580
61
 
#, c-format
62
 
msgid "could not get information about output %d"
63
 
msgstr "kon informatie over uitvoer %d niet verkrijgen"
64
 
 
65
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1764
66
 
msgid "Built-in Display"
67
 
msgstr "Ingebouwd scherm"
68
 
 
69
 
#. Translators: %s is the size of the monitor in inches
70
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782
71
 
#, c-format
72
 
msgid "%s Display"
73
 
msgstr "%s scherm"
74
 
 
75
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1789
76
 
msgid "Unknown Display"
77
 
msgstr "Onbekend scherm"
78
 
 
79
 
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
80
 
#. * words here are not keywords; please translate them
81
 
#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
82
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2234
83
 
#, c-format
84
 
msgid ""
85
 
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
86
 
"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
87
 
msgstr ""
88
 
"aangevraagde positie/afmeting voor CRTC %d ligt buiten de toegestane "
89
 
"limieten: positie=(%d, %d), afmeting=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
90
 
 
91
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2270
92
 
#, c-format
93
 
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
94
 
msgstr "kon de instellingen voor CRTC %d niet doorvoeren"
95
 
 
96
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2421
97
 
#, c-format
98
 
msgid "could not get information about CRTC %d"
99
 
msgstr "kon informatie over CRTC %d niet verkrijgen"
100
 
 
101
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
102
 
#, c-format
103
 
msgid ""
104
 
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
105
 
msgstr ""
106
 
"geen van de opgeslagen schermconfiguraties kwam overeen met de actieve "
107
 
"configuratie"
108
 
 
109
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464
 
31
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743
110
32
#, c-format
111
33
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
112
34
msgstr "CRTC %d kan uitvoer %s niet aansturen"
113
35
 
114
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471
 
36
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750
115
37
#, c-format
116
38
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
117
39
msgstr "uitvoer %s ondersteunt modus %dx%d@%dHz niet"
118
40
 
119
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482
 
41
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
120
42
#, c-format
121
 
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
122
 
msgstr "CRTC %d ondersteunt rotation=%s niet"
 
43
msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
 
44
msgstr "CRTC %d ondersteunt rotation=%d niet"
123
45
 
124
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496
 
46
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774
125
47
#, c-format
126
48
msgid ""
127
49
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
128
50
"existing mode = %d, new mode = %d\n"
129
51
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
130
 
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
 
52
"existing rotation = %d, new rotation = %d"
131
53
msgstr ""
132
54
"uitvoer %s heeft niet dezelfde parameters als een andere gekloonde uitvoer:\n"
133
55
"huidige modus = %d, nieuwe modus = %d\n"
134
56
"huidige coördinaten = (%d, %d), nieuwe coördinaten = (%d, %d)\n"
135
 
"huidige rotatie = %s, nieuwe rotatie = %s"
 
57
"huidige rotatie = %d, nieuwe rotatie = %d"
136
58
 
137
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
 
59
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789
138
60
#, c-format
139
61
msgid "cannot clone to output %s"
140
62
msgstr "kan niet klonen naar uitvoer %s"
141
63
 
142
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680
 
64
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915
143
65
#, c-format
144
66
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
145
67
msgstr "Proberen modi voor CRTC %d\n"
146
68
 
147
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704
 
69
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939
148
70
#, c-format
149
71
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
150
72
msgstr ""
151
73
"CRTC %d: uitproberen modus %dx%d@%dHz met uitvoer op %dx%d@%dHz (ronde %d)\n"
152
74
 
153
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751
 
75
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986
154
76
#, c-format
155
77
msgid ""
156
78
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
159
81
"kon CRTC's niet aan uitvoer toewijzen:\n"
160
82
"%s"
161
83
 
162
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755
 
84
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:990
163
85
#, c-format
164
86
msgid ""
165
87
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
171
93
#. Translators: the "requested", "minimum", and
172
94
#. * "maximum" words here are not keywords; please
173
95
#. * translate them as usual.
174
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1833
 
96
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1071
175
97
#, c-format
176
98
msgid ""
177
99
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
182
104
 
183
105
#. Translators: This is the time format with full date used
184
106
#. in 24-hour mode.
185
 
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
186
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
187
 
msgid "%a %b %e, %R∶%S"
188
 
msgstr "%a %e %b, %R∶%S"
 
107
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:270
 
108
msgid "%a %b %e, %R:%S"
 
109
msgstr "%a %e %b, %R:%S"
189
110
 
190
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:269
 
111
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:271
191
112
msgid "%a %b %e, %R"
192
113
msgstr "%a %e %b, %R"
193
114
 
194
115
#. Translators: This is the time format with day used
195
116
#. in 24-hour mode.
196
 
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
197
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
198
 
msgid "%a %R∶%S"
 
117
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
 
118
msgid "%a %R:%S"
199
119
msgstr "%a %R∶%S"
200
120
 
201
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
 
121
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:276
202
122
msgid "%a %R"
203
123
msgstr "%a %R"
204
124
 
205
125
#. Translators: This is the time format without date used
206
126
#. in 24-hour mode.
207
 
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
208
127
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
209
 
msgid "%R∶%S"
210
 
msgstr "%R∶%S"
 
128
msgid "%R:%S"
 
129
msgstr "%R:%S"
211
130
 
212
131
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
213
132
msgid "%R"
215
134
 
216
135
#. Translators: This is a time format with full date used
217
136
#. for AM/PM.
218
 
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
219
 
#. U+2009 THIN SPACE
220
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288
221
 
msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
 
137
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:286
 
138
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
222
139
msgstr "%a %e %b, %l∶%M∶%S %p"
223
140
 
224
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289
225
 
msgid "%a %b %e, %l∶%M %p"
 
141
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:287
 
142
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
226
143
msgstr "%a %e %b, %l∶%M %p"
227
144
 
228
145
#. Translators: This is a time format with day used
229
146
#. for AM/PM.
230
 
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
231
 
#. U+2009 THIN SPACE
232
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295
233
 
msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
234
 
msgstr "%a %l∶%M∶%S %p"
235
 
 
 
147
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291
 
148
msgid "%a %l:%M:%S %p"
 
149
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
 
150
 
 
151
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:292
 
152
msgid "%a %l:%M %p"
 
153
msgstr "%a %l:%M %p"
 
154
 
 
155
#. Translators: This is a time format without date used
 
156
#. for AM/PM.
236
157
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
237
 
msgid "%a %l∶%M %p"
238
 
msgstr "%a %l∶%M %p"
239
 
 
240
 
#. Translators: This is a time format without date used
241
 
#. for AM/PM.
242
 
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
243
 
#. U+2009 THIN SPACE
244
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302
245
 
msgid "%l∶%M∶%S %p"
246
 
msgstr "%l∶%M∶%S %p"
247
 
 
248
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:303
249
 
msgid "%l∶%M %p"
250
 
msgstr "%l∶%M %p"
251
 
 
252
 
#, fuzzy
253
 
#~ msgid "%R:%S"
254
 
#~ msgstr "%a %R:%S"
255
 
 
256
 
#, fuzzy
257
 
#~ msgid "%l:%M:%S %p"
258
 
#~ msgstr "%a %l:%M:%S %p"
259
 
 
260
 
#, fuzzy
261
 
#~ msgid "%l:%M %p"
262
 
#~ msgstr "%a %l:%M %p"
 
158
msgid "%l:%M:%S %p"
 
159
msgstr "%l:%M:%S %p"
 
160
 
 
161
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297
 
162
msgid "%l:%M %p"
 
163
msgstr "%l:%M %p"
 
164
 
 
165
#~ msgctxt "Monitor vendor"
 
166
#~ msgid "Unknown"
 
167
#~ msgstr "Onbekend"
 
168
 
 
169
#~ msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
 
170
#~ msgstr "kon de schermhulpbronnen niet verkrijgen (CRTCs, outputs, modes)"
 
171
 
 
172
#~ msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
 
173
#~ msgstr ""
 
174
#~ "onafgehandelde X-fout bij het opvragen van het bereik van de "
 
175
#~ "schermafmetingen"
 
176
 
 
177
#~ msgid "could not get the range of screen sizes"
 
178
#~ msgstr "Kon het bereik van de schermafmetingen niet opvragen"
 
179
 
 
180
#~ msgid "RANDR extension is not present"
 
181
#~ msgstr "RANDR-extensie niet aanwezig"
 
182
 
 
183
#~ msgid "could not get information about output %d"
 
184
#~ msgstr "kon informatie over uitvoer %d niet verkrijgen"
 
185
 
 
186
#~ msgid "Built-in Display"
 
187
#~ msgstr "Ingebouwd scherm"
 
188
 
 
189
#~ msgid "%s Display"
 
190
#~ msgstr "%s scherm"
 
191
 
 
192
#~ msgid "Unknown Display"
 
193
#~ msgstr "Onbekend scherm"
 
194
 
 
195
#~ msgid ""
 
196
#~ "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
 
197
#~ "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 
198
#~ msgstr ""
 
199
#~ "aangevraagde positie/afmeting voor CRTC %d ligt buiten de toegestane "
 
200
#~ "limieten: positie=(%d, %d), afmeting=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 
201
 
 
202
#~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
 
203
#~ msgstr "kon de instellingen voor CRTC %d niet doorvoeren"
 
204
 
 
205
#~ msgid "could not get information about CRTC %d"
 
206
#~ msgstr "kon informatie over CRTC %d niet verkrijgen"
 
207
 
 
208
#~ msgid ""
 
209
#~ "none of the saved display configurations matched the active configuration"
 
210
#~ msgstr ""
 
211
#~ "geen van de opgeslagen schermconfiguraties kwam overeen met de actieve "
 
212
#~ "configuratie"
 
213
 
 
214
#~ msgid "%a %b %e, %R∶%S"
 
215
#~ msgstr "%a %e %b, %R∶%S"
 
216
 
 
217
#~ msgid "%R∶%S"
 
218
#~ msgstr "%R∶%S"
 
219
 
 
220
#~ msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
 
221
#~ msgstr "%a %l∶%M∶%S %p"
 
222
 
 
223
#~ msgid "%a %l∶%M %p"
 
224
#~ msgstr "%a %l∶%M %p"
 
225
 
 
226
#~ msgid "%l∶%M∶%S %p"
 
227
#~ msgstr "%l∶%M∶%S %p"
 
228
 
 
229
#~ msgid "%l∶%M %p"
 
230
#~ msgstr "%l∶%M %p"
263
231
 
264
232
#~ msgid "About GNOME"
265
233
#~ msgstr "Info over Gnome"