9
9
# Taco Witte <T.C.Witte@phys.uu.nl>, 2002
10
10
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2002, 2003, 2005, 2006
11
11
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2007–2013
12
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2013
15
16
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
16
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
"POT-Creation-Date: 2013-04-19 22:37+0200\n"
18
"PO-Revision-Date: 2013-04-19 22:37+0200\n"
19
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
20
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
18
"POT-Creation-Date: 2013-09-22 00:39+0200\n"
19
"PO-Revision-Date: 2013-09-22 00:40+0200\n"
20
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
21
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
22
23
"MIME-Version: 1.0\n"
23
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
27
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
29
#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107
30
msgctxt "Monitor vendor"
34
27
#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:804
35
28
msgid "Unspecified"
36
29
msgstr "Niet opgegeven"
38
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
39
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
41
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
42
msgstr "kon de schermhulpbronnen niet verkrijgen (CRTCs, outputs, modes)"
44
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
46
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
48
"onafgehandelde X-fout bij het opvragen van het bereik van de schermafmetingen"
50
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
52
msgid "could not get the range of screen sizes"
53
msgstr "Kon het bereik van de schermafmetingen niet opvragen"
55
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
57
msgid "RANDR extension is not present"
58
msgstr "RANDR-extensie niet aanwezig"
60
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580
62
msgid "could not get information about output %d"
63
msgstr "kon informatie over uitvoer %d niet verkrijgen"
65
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1764
66
msgid "Built-in Display"
67
msgstr "Ingebouwd scherm"
69
#. Translators: %s is the size of the monitor in inches
70
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782
75
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1789
76
msgid "Unknown Display"
77
msgstr "Onbekend scherm"
79
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
80
#. * words here are not keywords; please translate them
81
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
82
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2234
85
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
86
"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
88
"aangevraagde positie/afmeting voor CRTC %d ligt buiten de toegestane "
89
"limieten: positie=(%d, %d), afmeting=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
91
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2270
93
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
94
msgstr "kon de instellingen voor CRTC %d niet doorvoeren"
96
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2421
98
msgid "could not get information about CRTC %d"
99
msgstr "kon informatie over CRTC %d niet verkrijgen"
101
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
104
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
106
"geen van de opgeslagen schermconfiguraties kwam overeen met de actieve "
109
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464
31
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743
111
33
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
112
34
msgstr "CRTC %d kan uitvoer %s niet aansturen"
114
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471
36
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750
116
38
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
117
39
msgstr "uitvoer %s ondersteunt modus %dx%d@%dHz niet"
119
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482
41
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
121
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
122
msgstr "CRTC %d ondersteunt rotation=%s niet"
43
msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
44
msgstr "CRTC %d ondersteunt rotation=%d niet"
124
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496
46
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774
127
49
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
128
50
"existing mode = %d, new mode = %d\n"
129
51
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
130
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
52
"existing rotation = %d, new rotation = %d"
132
54
"uitvoer %s heeft niet dezelfde parameters als een andere gekloonde uitvoer:\n"
133
55
"huidige modus = %d, nieuwe modus = %d\n"
134
56
"huidige coördinaten = (%d, %d), nieuwe coördinaten = (%d, %d)\n"
135
"huidige rotatie = %s, nieuwe rotatie = %s"
57
"huidige rotatie = %d, nieuwe rotatie = %d"
137
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
59
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789
139
61
msgid "cannot clone to output %s"
140
62
msgstr "kan niet klonen naar uitvoer %s"
142
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680
64
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915
144
66
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
145
67
msgstr "Proberen modi voor CRTC %d\n"
147
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704
69
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939
149
71
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
151
73
"CRTC %d: uitproberen modus %dx%d@%dHz met uitvoer op %dx%d@%dHz (ronde %d)\n"
153
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751
75
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986
156
78
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
216
135
#. Translators: This is a time format with full date used
218
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
220
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288
221
msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
137
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:286
138
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
222
139
msgstr "%a %e %b, %l∶%M∶%S %p"
224
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289
225
msgid "%a %b %e, %l∶%M %p"
141
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:287
142
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
226
143
msgstr "%a %e %b, %l∶%M %p"
228
145
#. Translators: This is a time format with day used
230
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
232
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295
233
msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
234
msgstr "%a %l∶%M∶%S %p"
147
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291
148
msgid "%a %l:%M:%S %p"
149
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
151
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:292
155
#. Translators: This is a time format without date used
236
157
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
240
#. Translators: This is a time format without date used
242
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
244
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302
248
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:303
257
#~ msgid "%l:%M:%S %p"
258
#~ msgstr "%a %l:%M:%S %p"
262
#~ msgstr "%a %l:%M %p"
161
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297
165
#~ msgctxt "Monitor vendor"
169
#~ msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
170
#~ msgstr "kon de schermhulpbronnen niet verkrijgen (CRTCs, outputs, modes)"
172
#~ msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
174
#~ "onafgehandelde X-fout bij het opvragen van het bereik van de "
175
#~ "schermafmetingen"
177
#~ msgid "could not get the range of screen sizes"
178
#~ msgstr "Kon het bereik van de schermafmetingen niet opvragen"
180
#~ msgid "RANDR extension is not present"
181
#~ msgstr "RANDR-extensie niet aanwezig"
183
#~ msgid "could not get information about output %d"
184
#~ msgstr "kon informatie over uitvoer %d niet verkrijgen"
186
#~ msgid "Built-in Display"
187
#~ msgstr "Ingebouwd scherm"
189
#~ msgid "%s Display"
190
#~ msgstr "%s scherm"
192
#~ msgid "Unknown Display"
193
#~ msgstr "Onbekend scherm"
196
#~ "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
197
#~ "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
199
#~ "aangevraagde positie/afmeting voor CRTC %d ligt buiten de toegestane "
200
#~ "limieten: positie=(%d, %d), afmeting=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
202
#~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
203
#~ msgstr "kon de instellingen voor CRTC %d niet doorvoeren"
205
#~ msgid "could not get information about CRTC %d"
206
#~ msgstr "kon informatie over CRTC %d niet verkrijgen"
209
#~ "none of the saved display configurations matched the active configuration"
211
#~ "geen van de opgeslagen schermconfiguraties kwam overeen met de actieve "
214
#~ msgid "%a %b %e, %R∶%S"
215
#~ msgstr "%a %e %b, %R∶%S"
220
#~ msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
221
#~ msgstr "%a %l∶%M∶%S %p"
223
#~ msgid "%a %l∶%M %p"
224
#~ msgstr "%a %l∶%M %p"
226
#~ msgid "%l∶%M∶%S %p"
227
#~ msgstr "%l∶%M∶%S %p"
264
232
#~ msgid "About GNOME"
265
233
#~ msgstr "Info over Gnome"