21
21
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22
22
"X-Project-Style: gnome\n"
24
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
25
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
27
#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107
28
msgctxt "Monitor vendor"
32
24
#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:804
33
25
msgid "Unspecified"
34
26
msgstr "Neodređeno"
36
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
37
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
39
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
40
msgstr "ne mogu da dobijem resurse za ekran (CRTC, izlazi, režimi)"
42
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
44
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
46
"neutvrđena greška u X serveru prilikom dobavljanja opsega veličine ekrana"
48
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
50
msgid "could not get the range of screen sizes"
51
msgstr "ne mogu da dobijem opseg veličina za ekran"
53
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
55
msgid "RANDR extension is not present"
56
msgstr "Nije prisutno RANDR proširenje"
58
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580
60
msgid "could not get information about output %d"
61
msgstr "ne mogu da dobijem podatke o izlazu „%d“"
63
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1764
65
msgid "Built-in Display"
66
msgstr "Ugrađeni ekran"
68
#. Translators: %s is the size of the monitor in inches
69
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782
74
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1789
75
msgid "Unknown Display"
76
msgstr "Nepoznat ekran"
78
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
79
#. * words here are not keywords; please translate them
80
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
81
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2234
84
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
85
"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
87
"zahtevan položaj/veličina za CRTC %d je izvan dozvoljenog ograničenja: položaj="
88
"(%d, %d), veličina=(%d, %d), najviše=(%d, %d)"
90
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2270
92
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
93
msgstr "ne mogu da postavim podešavanja za CRTC „%d“ ekran"
95
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2421
97
msgid "could not get information about CRTC %d"
98
msgstr "ne mogu da dobijem podatke o CRTC „%d“ ekranu"
100
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
103
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
105
"ni jedno od sačuvanih podešavanja ekrana se ne poklapa sa tekućim podešavanjem"
107
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464
28
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743
109
30
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
110
31
msgstr "CRTC „%d“ ne može dobije izlaz „%s“"
112
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471
33
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750
114
35
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
115
36
msgstr "izlaz „%s“ ne podržava režim %dx%d@%dHz"
117
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482
38
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
119
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
120
msgstr "CRTC „%d“ ne podržava rotaciju = %s"
40
#| msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
41
msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
42
msgstr "CRTC „%d“ ne podržava rotaciju =%d"
122
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496
44
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774
47
#| "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
48
#| "existing mode = %d, new mode = %d\n"
49
#| "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
50
#| "existing rotation = %s, new rotation = %s"
125
52
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
126
53
"existing mode = %d, new mode = %d\n"
127
54
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
128
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
55
"existing rotation = %d, new rotation = %d"
130
57
"izlaz „%s“ nema iste parametre kao drugi klonirani uređaj:\n"
131
58
"postojeći režim = %d, novi režim = %d\n"
132
59
"postojeće koordinate = (%d, %d), nove koordinate = (%d, %d)\n"
133
"postojeća rotacija = %s, nova rotacija = %s"
60
"postojeća rotacija = %d, nova rotacija = %d"
135
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
62
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789
137
64
msgid "cannot clone to output %s"
138
65
msgstr "ne mogu da kloniram u izlaz „%s“"
140
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680
67
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915
142
69
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
143
70
msgstr "Isprobavam režime za CRTC „%d“\n"
145
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704
72
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939
147
74
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
149
76
"CRTC „%d“: isprobavam režim %dx%d@%dHz bez izlaza na %dx%d@%dHz (%d. "
152
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751
79
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986
155
82
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
182
109
#. Translators: This is the time format with full date used
183
110
#. in 24-hour mode.
184
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
185
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
186
msgid "%a %b %e, %R∶%S"
111
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:270
112
#| msgid "%a %b %e, %R"
113
msgid "%a %b %e, %R:%S"
187
114
msgstr "%A, %e. %b, %R:%S"
189
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:269
116
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:271
190
117
msgid "%a %b %e, %R"
191
118
msgstr "%A, %e. %b, %R"
193
120
#. Translators: This is the time format with day used
194
121
#. in 24-hour mode.
195
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
196
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
122
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
198
125
msgstr "%A, %R:%S"
200
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
127
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:276
204
131
#. Translators: This is the time format without date used
205
132
#. in 24-hour mode.
206
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
207
133
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
211
137
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
215
141
#. Translators: This is a time format with full date used
217
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
219
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288
220
msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
221
msgstr "%A, %e. %b, %l:%M:S"
143
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:286
144
#| msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
145
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
146
msgstr "%A, %e. %b, %l:%M:%S"
223
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289
224
msgid "%a %b %e, %l∶%M %p"
148
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:287
149
#| msgid "%a %b %e, %l∶%M %p"
150
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
225
151
msgstr "%A, %e. %b, %l:%M"
227
153
#. Translators: This is a time format with day used
229
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
231
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295
232
msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
155
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291
156
#| msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
157
msgid "%a %l:%M:%S %p"
233
158
msgstr "%A, %l:%M:%S"
235
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
160
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:292
161
#| msgid "%a %l∶%M %p"
237
163
msgstr "%A, %l:%M"
239
165
#. Translators: This is a time format without date used
241
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
243
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302
167
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
245
169
msgstr "%l:%M:%S"
247
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:303
171
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297