25
25
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
26
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
29
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
31
#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107
32
msgctxt "Monitor vendor"
36
28
#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:804
37
29
msgid "Unspecified"
38
30
msgstr "Nincs megadva"
40
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
41
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
43
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
44
msgstr "A képernyő erőforrásai nem kérhetők le (CRTC-k, kimenetek, módok)"
46
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
48
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
49
msgstr "Kezeletlen X hiba történt a képméretek tartományának lekérése közben"
51
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
53
msgid "could not get the range of screen sizes"
54
msgstr "Nem kérhető le a képméretek tartománya"
56
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
58
msgid "RANDR extension is not present"
59
msgstr "A RANDR kiterjesztés nincs jelen"
61
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580
63
msgid "could not get information about output %d"
64
msgstr "Nem lehet információkat lekérni a kimenetről: %d"
66
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1764
67
msgid "Built-in Display"
68
msgstr "Beépített kijelző"
70
#. Translators: %s is the size of the monitor in inches
71
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782
76
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1789
77
#| msgctxt "Monitor vendor"
79
msgid "Unknown Display"
80
msgstr "Ismeretlen kijelző"
82
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
83
#. * words here are not keywords; please translate them
84
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
85
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2234
88
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
89
"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
91
"A kért pozíció/méret a(z) %d. CRTC-hez kívül esik az engedélyezett korláton: "
92
"pozíció=(%d, %d), méret=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
94
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2270
96
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
97
msgstr "Nem állítható be a(z) %d. CRTC konfigurációja"
99
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2421
101
msgid "could not get information about CRTC %d"
102
msgstr "Nem kérhető információ a(z) %d. CRTC-ről"
104
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
107
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
109
"A mentett képernyő-beállítások egyike sem felel meg az aktív konfigurációnak"
111
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464
32
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789
113
34
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
114
35
msgstr "A(z) %d. CRTC nem képes %s kimenet meghajtására"
116
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471
37
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:796
118
39
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
119
40
msgstr "A(z) %s kimenet nem támogatja ezt a módot: %dx%d@%dHz"
121
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482
42
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:807
123
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
124
msgstr "A(z) %d. CRTC nem támogatja a(z) %s forgatásértéket"
44
#| msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
45
msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
46
msgstr "A(z) %d. CRTC nem támogatja a(z) %d forgatásértéket"
126
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496
48
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:820
51
#| "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
52
#| "existing mode = %d, new mode = %d\n"
53
#| "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
54
#| "existing rotation = %s, new rotation = %s"
129
56
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
130
57
"existing mode = %d, new mode = %d\n"
131
58
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
132
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
59
"existing rotation = %d, new rotation = %d"
134
61
"%s kimenet nem rendelkezik egy másik klónozott kimenetével egyező "
135
62
"paraméterekkel:\n"
136
63
"létező mód = %d, új mód = %d\n"
137
64
"létező koordináták = (%d, %d), új koordináták = (%d, %d)\n"
138
"létező forgatás = %s, új forgatás = %s"
65
"létező forgatás = %d, új forgatás = %d"
140
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
67
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:835
142
69
msgid "cannot clone to output %s"
143
70
msgstr "nem lehet klónozni a(z) %s kimenetre"
145
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680
72
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:961
147
74
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
148
75
msgstr "Módok kipróbálása a(z) %d. CRTC-hez\n"
150
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704
77
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:985
152
79
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
154
81
"%d. CRTC: %dx%d@%dHz mód kipróbálása a(z) %dx%d@%dHz módú kimenettel (%d. "
157
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751
84
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1032
160
87
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
222
144
#. Translators: This is a time format with full date used
224
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
226
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288
227
#| msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
228
msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
146
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:286
147
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
229
148
msgstr "%a %b %e, %p %l.%M.%S"
231
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289
232
#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
233
msgid "%a %b %e, %l∶%M %p"
150
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:287
151
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
234
152
msgstr "%a %b %e, %p %l.%M"
236
154
#. Translators: This is a time format with day used
238
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
240
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295
241
#| msgid "%a %l:%M:%S %p"
242
msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
243
msgstr "%a, %p %l.%M.%S"
156
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291
157
msgid "%a %l:%M:%S %p"
158
msgstr "%a %l.%M.%S %p"
160
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:292
164
#. Translators: This is a time format without date used
245
166
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
246
#| msgid "%a %l:%M %p"
248
msgstr "%a, %p %l.%M"
250
#. Translators: This is a time format without date used
252
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
254
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302
258
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:303
170
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297
174
#~ msgctxt "Monitor vendor"
176
#~ msgstr "Ismeretlen"
178
#~ msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
179
#~ msgstr "A képernyő erőforrásai nem kérhetők le (CRTC-k, kimenetek, módok)"
181
#~ msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
183
#~ "Kezeletlen X hiba történt a képméretek tartományának lekérése közben"
185
#~ msgid "could not get the range of screen sizes"
186
#~ msgstr "Nem kérhető le a képméretek tartománya"
188
#~ msgid "RANDR extension is not present"
189
#~ msgstr "A RANDR kiterjesztés nincs jelen"
191
#~ msgid "could not get information about output %d"
192
#~ msgstr "Nem lehet információkat lekérni a kimenetről: %d"
194
#~ msgid "Built-in Display"
195
#~ msgstr "Beépített kijelző"
197
#~ msgid "%s Display"
198
#~ msgstr "%s kijelző"
200
#~ msgid "Unknown Display"
201
#~ msgstr "Ismeretlen kijelző"
204
#~ "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
205
#~ "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
207
#~ "A kért pozíció/méret a(z) %d. CRTC-hez kívül esik az engedélyezett "
208
#~ "korláton: pozíció=(%d, %d), méret=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
210
#~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
211
#~ msgstr "Nem állítható be a(z) %d. CRTC konfigurációja"
213
#~ msgid "could not get information about CRTC %d"
214
#~ msgstr "Nem kérhető információ a(z) %d. CRTC-ről"
217
#~ "none of the saved display configurations matched the active configuration"
219
#~ "A mentett képernyő-beállítások egyike sem felel meg az aktív "
222
#~| msgid "%a %b %e, %R:%S"
223
#~ msgid "%a %b %e, %R∶%S"
224
#~ msgstr "%a %b %e, %R.%S"
229
#~| msgid "%a %l:%M:%S %p"
230
#~ msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
231
#~ msgstr "%a, %p %l.%M.%S"
233
#~| msgid "%a %l:%M %p"
234
#~ msgid "%a %l∶%M %p"
235
#~ msgstr "%a, %p %l.%M"
237
#~ msgid "%l∶%M∶%S %p"
238
#~ msgstr "%p %l.%M.%S"
262
243
#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"