~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/gnome-desktop3/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ta.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Tim Lunn
  • Date: 2014-09-12 07:22:38 UTC
  • mfrom: (1.6.4) (31.1.1 utopic-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140912072238-fv5g0rpwuk5yynip
Tags: 3.12.2-2ubuntu1
* New upstream release (LP: #1372346)
* Merge with Debian, Remaining changes:
  - debian/patches:
    + 04_compute_average_color.patch: Compute the avergage color in
      gnome-desktop itself, not in unity to fix some races (LP #963140)
    + tweak_color_computation.patch, Patch from Gord, no patch header,
      no bug link.
    + git_revert_draw_background.patch
    + ubuntu_language.patch, Ported relevant bits from g-c-c 
      52_region_language.patch, as required for gnome 3.8 region panel
    + ubuntu_language_list_from_SUPPORTED.patch,
      adds api to get list of available languages from SUPPORTED file.
      To be used by gnome 3.8 region panel language installation.
  - debian/rules:
    + drop obsolete --disable-scrollkeeper configure flag
  - debian/libgnome-desktop-3-10.symbols:
    + Add symbols included in Ubuntu patches
  - debian/control.in:
    + Mark gnome-desktop3-data Multi-Arch: foreign
* Dropped changes:
  - 02_refuse_to_break_GL_compositors.patch:
    + xrandr code has moved into libunity-settings-daemon now

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
# Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001.
6
6
# Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>, 2004.
7
7
# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
8
 
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2012.
 
8
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007.
9
9
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2008, 2009.
10
10
# Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2010, 2011.
11
 
# Shantha kumar <shkumar@redhat.com>, 2013.
 
11
# Shantha kumar <shkumar@redhat.com>, 2012, 2013.
12
12
msgid ""
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: gnome-desktop.master.ta\n"
15
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
16
 
"cgi?product=gnome-desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-22 09:59+0000\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2013-03-22 15:35+0530\n"
 
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 
16
"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 21:26+0000\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2013-11-21 17:06+0530\n"
19
19
"Last-Translator: Shantha kumar <shkumar@redhat.com>\n"
20
20
"Language-Team: American English <>\n"
21
21
"Language: en_US\n"
22
22
"MIME-Version: 1.0\n"
23
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
25
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
26
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
27
27
"\n"
28
28
"\n"
29
29
"\n"
30
30
"\n"
31
31
 
32
 
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
33
 
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
34
 
#. * vendor is used.
35
 
#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107
36
 
msgctxt "Monitor vendor"
37
 
msgid "Unknown"
38
 
msgstr "தெரியாத"
39
 
 
40
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:804
 
32
#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:718
41
33
msgid "Unspecified"
42
34
msgstr "குறிப்பிடப்படாத"
43
35
 
44
 
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
45
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
46
 
#, c-format
47
 
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
48
 
msgstr "திரை மூலங்களை பெற முடியவில்லை (CRTCs, outputs, modes)"
49
 
 
50
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
51
 
#, c-format
52
 
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
53
 
msgstr "கையாளப்படாத X பிழை திரை அளவுகளின் வரம்பை பெறும் போது"
54
 
 
55
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
56
 
#, c-format
57
 
msgid "could not get the range of screen sizes"
58
 
msgstr "திரை அளவுகளின் வரம்பை பெற முடியவில்லை"
59
 
 
60
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
61
 
#, c-format
62
 
msgid "RANDR extension is not present"
63
 
msgstr "RANDR விரிவாக்கம் இல்லை"
64
 
 
65
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580
66
 
#, c-format
67
 
msgid "could not get information about output %d"
68
 
msgstr "வெளிப்பாடு %d பற்றிய தகவலை பெற முடியவில்லை"
69
 
 
70
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1764
71
 
msgid "Built-in Display"
72
 
msgstr "உள்ளமைந்த காட்சி"
73
 
 
74
 
#. Translators: %s is the size of the monitor in inches
75
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782
76
 
#, c-format
77
 
#| msgctxt "Monitor vendor"
78
 
#| msgid "Unknown"
79
 
msgid "%s Display"
80
 
msgstr "%s காட்சி"
81
 
 
82
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1789
83
 
#| msgctxt "Monitor vendor"
84
 
#| msgid "Unknown"
85
 
msgid "Unknown Display"
86
 
msgstr "தெரியாத காட்சி"
87
 
 
88
 
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
89
 
#. * words here are not keywords; please translate them
90
 
#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
91
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2234
92
 
#, c-format
93
 
msgid ""
94
 
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
95
 
"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
96
 
msgstr ""
97
 
"கோரப்பட்ட நிலை/அளவு CRTC %dக்கு வெளியேயுள்ள அனுமதிக்கபட்ட வரம்பாகும்: position=(%d, "
98
 
"%d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
99
 
 
100
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2270
101
 
#, c-format
102
 
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
103
 
msgstr "CRTC %dக்கு கட்டமைப்பை அமைக்க முடியவில்லை"
104
 
 
105
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2421
106
 
#, c-format
107
 
msgid "could not get information about CRTC %d"
108
 
msgstr "CRTC %d பற்றிய தகவலைப் பெற முடியவில்லை"
109
 
 
110
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
111
 
#, c-format
112
 
msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration"
113
 
msgstr "செயலிலுள்ள கட்டமைப்புடன் சேமிக்கப்பட்ட காட்சி கட்டமைப்புகள் ஒன்றும் பொருந்தவில்லை"
114
 
 
115
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464
 
36
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743
116
37
#, c-format
117
38
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
118
39
msgstr "CRTC %d, வெளியீடு  %s ஐ இயக்க முடியவில்லை"
119
40
 
120
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471
 
41
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750
121
42
#, c-format
122
43
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
123
44
msgstr "வெளியீடு %s,  %dx%d@%dHz பாங்கை ஆதரிக்கவில்லை"
124
45
 
125
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482
 
46
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
126
47
#, c-format
127
 
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
128
 
msgstr "CRTC %d சுழற்சியை ஆதரிக்கவில்லை=%s"
 
48
#| msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
 
49
msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
 
50
msgstr "CRTC %d இல் rotation=%d ஐ வசதி இல்லை"
129
51
 
130
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496
 
52
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774
131
53
#, c-format
 
54
#| msgid ""
 
55
#| "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
 
56
#| "existing mode = %d, new mode = %d\n"
 
57
#| "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
 
58
#| "existing rotation = %s, new rotation = %s"
132
59
msgid ""
133
60
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
134
61
"existing mode = %d, new mode = %d\n"
135
62
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
136
 
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
 
63
"existing rotation = %d, new rotation = %d"
137
64
msgstr ""
138
 
"வெளியீடு %s க்கு நகலெடுத்த இன்னொரு வெளியீட்டுக்கு உள்ள அதே தரு மதிப்புகள் இல்லை:\n"
139
 
"தற்போதைய பாங்கு = %d, புதிய பாங்கு = %d\n"
 
65
"வெளியீடு %s இல் குளோன் செய்யப்பட்ட மற்றொரு வெளியீட்டின் அளவுருக்களைப் போன்ற "
 
66
"அதே அளவுருக்கள் இல்லை:\n"
 
67
"தற்போதைய பயன்முறை = %d, புதிய பயன்முறை = %d\n"
140
68
"தற்போதைய ஆயத்தொலைவுகள் = (%d, %d), புதிய ஆயத்தொலைவுகள் = (%d, %d)\n"
141
 
"தற்போதைய சுழற்சி = %s, புதிய சுழற்சி = %s"
 
69
"தற்போதைய சுழற்சி = %d, புதிய சுழற்சி = %d"
142
70
 
143
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
 
71
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789
144
72
#, c-format
145
73
msgid "cannot clone to output %s"
146
74
msgstr "வெளியீடு %s ஐ நகலாக்க முடியவில்லை"
147
75
 
148
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680
 
76
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915
149
77
#, c-format
150
78
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
151
79
msgstr "CRTC %d க்கு பாங்குகளை முயற்சிக்கிறது\n"
152
80
 
153
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704
 
81
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939
154
82
#, c-format
155
83
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
156
84
msgstr ""
157
 
"CRTC %d: %dx%d@%dHz பாங்கை வெளியீட்டுடன் %dx%d@%dHz இல் முயற்சிக்கிறது (pass %d)\n"
 
85
"CRTC %d: %dx%d@%dHz பாங்கை வெளியீட்டுடன் %dx%d@%dHz இல் முயற்சிக்கிறது (pass %"
 
86
"d)\n"
158
87
 
159
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751
 
88
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986
160
89
#, c-format
161
90
msgid ""
162
91
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
165
94
"வெளியீடுகளுக்கு எந்த சிஆர்டிசி க்களையும் பொறுப்பாக்க முடியவில்லை:\n"
166
95
"%s"
167
96
 
168
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755
 
97
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:990
169
98
#, c-format
170
99
msgid ""
171
100
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
177
106
#. Translators: the "requested", "minimum", and
178
107
#. * "maximum" words here are not keywords; please
179
108
#. * translate them as usual.
180
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1833
 
109
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1071
181
110
#, c-format
182
111
msgid ""
183
112
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
184
113
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
185
114
msgstr ""
186
 
"தேவையான மெய்நிகர் அளவு இருக்கும் அளவுடன் பொருந்தவில்லை: requested=(%d, %d), minimum="
187
 
"(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 
115
"தேவையான மெய்நிகர் அளவு இருக்கும் அளவுடன் பொருந்தவில்லை: requested=(%d, %d), "
 
116
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
188
117
 
189
118
#. Translators: This is the time format with full date used
190
119
#. in 24-hour mode.
191
 
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
192
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
193
 
#| msgid "%a %b %e, %R:%S"
194
 
msgid "%a %b %e, %R∶%S"
195
 
msgstr "%a %b %e, %R∶%S"
 
120
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:270
 
121
#| msgid "%a %b %e, %R"
 
122
msgid "%a %b %e, %R:%S"
 
123
msgstr "%a %b %e, %R:%S"
196
124
 
197
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:269
 
125
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:271
198
126
msgid "%a %b %e, %R"
199
127
msgstr "%a %b %e, %R"
200
128
 
201
129
#. Translators: This is the time format with day used
202
130
#. in 24-hour mode.
203
 
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
204
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
205
 
#| msgid "%a %R:%S"
206
 
msgid "%a %R∶%S"
207
 
msgstr "%a %R∶%S"
208
 
 
209
131
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
 
132
#| msgid "%a %R∶%S"
 
133
msgid "%a %R:%S"
 
134
msgstr "%a %R:%S"
 
135
 
 
136
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:276
210
137
msgid "%a %R"
211
138
msgstr "%a %R"
212
139
 
213
140
#. Translators: This is the time format without date used
214
141
#. in 24-hour mode.
215
 
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
216
142
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
217
 
msgid "%R∶%S"
218
 
msgstr "%R∶%S"
 
143
msgid "%R:%S"
 
144
msgstr "%R:%S"
219
145
 
220
146
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
221
147
msgid "%R"
223
149
 
224
150
#. Translators: This is a time format with full date used
225
151
#. for AM/PM.
226
 
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
227
 
#. U+2009 THIN SPACE
228
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288
229
 
#| msgid "%a %l:%M:%S %p"
230
 
msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
231
 
msgstr "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
 
152
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:286
 
153
#| msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
 
154
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 
155
msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
232
156
 
233
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289
234
 
#| msgid "%a %l:%M %p"
235
 
msgid "%a %b %e, %l∶%M %p"
236
 
msgstr "%a %b %e, %l∶%M %p"
 
157
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:287
 
158
#| msgid "%a %b %e, %l∶%M %p"
 
159
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 
160
msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
237
161
 
238
162
#. Translators: This is a time format with day used
239
163
#. for AM/PM.
240
 
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
241
 
#. U+2009 THIN SPACE
242
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295
243
 
#| msgid "%a %l:%M:%S %p"
244
 
msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
245
 
msgstr "%a %l∶%M∶%S %p"
246
 
 
 
164
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291
 
165
#| msgid "%l:%M:%S %p"
 
166
msgid "%a %l:%M:%S %p"
 
167
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
 
168
 
 
169
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:292
 
170
#| msgid "%l:%M %p"
 
171
msgid "%a %l:%M %p"
 
172
msgstr "%a %l:%M %p"
 
173
 
 
174
#. Translators: This is a time format without date used
 
175
#. for AM/PM.
247
176
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
248
 
#| msgid "%a %l:%M %p"
249
 
msgid "%a %l∶%M %p"
250
 
msgstr "%a %l∶%M %p"
251
 
 
252
 
#. Translators: This is a time format without date used
253
 
#. for AM/PM.
254
 
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
255
 
#. U+2009 THIN SPACE
256
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302
257
 
#| msgid "%a %l:%M:%S %p"
258
 
msgid "%l∶%M∶%S %p"
259
 
msgstr "%l∶%M∶%S %p"
260
 
 
261
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:303
262
 
#| msgid "%a %l:%M %p"
263
 
msgid "%l∶%M %p"
264
 
msgstr "%l∶%M %p"
 
177
msgid "%l:%M:%S %p"
 
178
msgstr "%l:%M:%S %p"
 
179
 
 
180
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297
 
181
msgid "%l:%M %p"
 
182
msgstr "%l:%M %p"
 
183
 
 
184
#~ msgctxt "Monitor vendor"
 
185
#~ msgid "Unknown"
 
186
#~ msgstr "தெரியாத"
 
187
 
 
188
#~ msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
 
189
#~ msgstr "திரை மூலங்களை பெற முடியவில்லை (CRTCs, outputs, modes)"
 
190
 
 
191
#~ msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
 
192
#~ msgstr "கையாளப்படாத X பிழை திரை அளவுகளின் வரம்பை பெறும் போது"
 
193
 
 
194
#~ msgid "could not get the range of screen sizes"
 
195
#~ msgstr "திரை அளவுகளின் வரம்பை பெற முடியவில்லை"
 
196
 
 
197
#~ msgid "RANDR extension is not present"
 
198
#~ msgstr "RANDR விரிவாக்கம் இல்லை"
 
199
 
 
200
#~ msgid "could not get information about output %d"
 
201
#~ msgstr "வெளிப்பாடு %d பற்றிய தகவலை பெற முடியவில்லை"
 
202
 
 
203
#~ msgid "Built-in Display"
 
204
#~ msgstr "உள்ளமைந்த காட்சி"
 
205
 
 
206
#~ msgid "%s Display"
 
207
#~ msgstr "%s காட்சி"
 
208
 
 
209
#~| msgctxt "Monitor vendor"
 
210
#~| msgid "Unknown"
 
211
#~ msgid "Unknown Display"
 
212
#~ msgstr "தெரியாத காட்சி"
 
213
 
 
214
#~ msgid ""
 
215
#~ "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
 
216
#~ "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 
217
#~ msgstr ""
 
218
#~ "கோரப்பட்ட நிலை/அளவு CRTC %dக்கு வெளியேயுள்ள அனுமதிக்கபட்ட வரம்பாகும்: "
 
219
#~ "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 
220
 
 
221
#~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
 
222
#~ msgstr "CRTC %dக்கு கட்டமைப்பை அமைக்க முடியவில்லை"
 
223
 
 
224
#~ msgid "could not get information about CRTC %d"
 
225
#~ msgstr "CRTC %d பற்றிய தகவலைப் பெற முடியவில்லை"
 
226
 
 
227
#~ msgid ""
 
228
#~ "none of the saved display configurations matched the active configuration"
 
229
#~ msgstr "செயலிலுள்ள கட்டமைப்புடன் சேமிக்கப்பட்ட காட்சி கட்டமைப்புகள் ஒன்றும் பொருந்தவில்லை"
 
230
 
 
231
#~| msgid "%a %b %e, %R:%S"
 
232
#~ msgid "%a %b %e, %R∶%S"
 
233
#~ msgstr "%a %b %e, %R∶%S"
 
234
 
 
235
#~ msgid "%R∶%S"
 
236
#~ msgstr "%R∶%S"
 
237
 
 
238
#~| msgid "%a %l:%M:%S %p"
 
239
#~ msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
 
240
#~ msgstr "%a %l∶%M∶%S %p"
 
241
 
 
242
#~| msgid "%a %l:%M %p"
 
243
#~ msgid "%a %l∶%M %p"
 
244
#~ msgstr "%a %l∶%M %p"
 
245
 
 
246
#~ msgid "%l∶%M∶%S %p"
 
247
#~ msgstr "%l∶%M∶%S %p"
 
248
 
 
249
#~ msgid "%l∶%M %p"
 
250
#~ msgstr "%l∶%M %p"
265
251
 
266
252
#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
267
253
#~ msgstr "வேலை செய்யவில்லை என்றாலும் xtermஐ பயன்படுத்தி ஒரு முனையத்தை தேட முடியவில்லை"
269
255
#~ msgid "Laptop"
270
256
#~ msgstr "மடிக்கணினி"
271
257
 
272
 
#~ msgid "%a %b %e, %R:%S"
273
 
#~ msgstr "%a %b %e, %R:%S"
274
 
 
275
 
#~ msgid "%R:%S"
276
 
#~ msgstr "%R:%S"
277
 
 
278
 
#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
279
 
#~ msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
280
 
 
281
 
#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
282
 
#~ msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
283
 
 
284
 
#~ msgid "%a %l:%M:%S %p"
285
 
#~ msgstr "%a %l:%M:%S %p"
286
 
 
287
 
#~ msgid "%a %l:%M %p"
288
 
#~ msgstr "%a %l:%M %p"
289
 
 
290
 
#~ msgid "%l:%M:%S %p"
291
 
#~ msgstr "%l:%M:%S %p"
292
 
 
293
 
#~ msgid "%l:%M %p"
294
 
#~ msgstr "%l:%M %p"
 
258
#~ msgid "Mirrored Displays"
 
259
#~ msgstr "பிரதிபலிக்கும் டிஸ்ப்ளேக்கள்"
295
260
 
296
261
#~ msgid "Mirror Screens"
297
262
#~ msgstr "பிரதிபலிப்பு திரைகள்"