272
272
"Ebben a nézetben az üzenetek szálakra vannak bontva, a szálak a kezdő "
273
273
"felhasználó neve szerint vannak csoportosítva."
275
#: core/manager.cpp:702
275
#: core/manager.cpp:675
276
276
msgctxt "Default theme name"
278
278
msgstr "Klasszikus"
280
#: core/manager.cpp:703
280
#: core/manager.cpp:676
281
281
msgid "A simple, backward compatible, single row theme"
282
282
msgstr "Egyszerű, visszafelé kompatibilis, egysoros téma"
284
#: core/manager.cpp:707
284
#: core/manager.cpp:680
285
285
msgctxt "@title:column Subject of messages"
289
#: core/manager.cpp:745 core/theme.cpp:86
289
#: core/manager.cpp:718 core/theme.cpp:86
290
290
msgid "Sender/Receiver"
291
291
msgstr "Feladó/címzett"
293
#: core/manager.cpp:747
293
#: core/manager.cpp:720
294
294
msgctxt "Sender of a message"
298
#: core/manager.cpp:748
298
#: core/manager.cpp:721
299
299
msgctxt "Receiver of a message"
303
#: core/manager.cpp:749
303
#: core/manager.cpp:722
304
304
msgctxt "Date of a message"
308
#: core/manager.cpp:750
308
#: core/manager.cpp:723
309
309
msgid "Most Recent Date"
310
310
msgstr "Legfrissebb dátum"
312
#: core/manager.cpp:751
312
#: core/manager.cpp:724
313
313
msgctxt "Size of a message"
317
#: core/manager.cpp:752
317
#: core/manager.cpp:725
318
318
msgctxt "Attachement indication"
319
319
msgid "Attachment"
320
320
msgstr "Melléklet"
322
#: core/manager.cpp:753
322
#: core/manager.cpp:726
323
323
msgid "Read/Unread"
324
324
msgstr "Olvasott/olvasatlan"
326
#: core/manager.cpp:754
326
#: core/manager.cpp:727
328
328
msgstr "Megválaszolt"
330
#: core/manager.cpp:755
330
#: core/manager.cpp:728
331
331
msgctxt "Message importance indication"
332
332
msgid "Important"
335
#: core/manager.cpp:756
335
#: core/manager.cpp:729
336
336
msgid "Action Item"
337
337
msgstr "Műveletelem"
339
#: core/manager.cpp:757
339
#: core/manager.cpp:730
341
341
msgstr "Kéretlen/ál-kéretlen"
343
#: core/manager.cpp:758
343
#: core/manager.cpp:731
344
344
msgid "Watched/Ignored"
345
345
msgstr "Figyelt/nem figyelt"
347
#: core/manager.cpp:759
347
#: core/manager.cpp:732
348
348
msgid "Encryption"
349
349
msgstr "Titkosítás"
351
#: core/manager.cpp:760
351
#: core/manager.cpp:733
352
352
msgid "Signature"
355
#: core/manager.cpp:761
355
#: core/manager.cpp:734
357
357
msgstr "A lista felcímkézése"
359
#: core/manager.cpp:770
359
#: core/manager.cpp:743
361
361
msgstr "Intelligens"
363
#: core/manager.cpp:771
363
#: core/manager.cpp:744
364
364
msgid "A smart multiline and multi item theme"
365
365
msgstr "Intelligens, több sort és elemet használó téma"
367
#: core/manager.cpp:775
367
#: core/manager.cpp:748
371
#: core/manager.cpp:867
371
#: core/manager.cpp:840
372
372
msgid "Smart with Clickable Status"
373
373
msgstr "Intelligens, kattintható állapottal"
375
#: core/manager.cpp:868
375
#: core/manager.cpp:841
376
376
msgid "A smart multiline and multi item theme with a clickable status column"
378
378
"Intelligens, több sort és elemet használó téma, kattintható állapotoszloppal"
380
#: core/manager.cpp:872 core/view.cpp:2421 core/view.cpp:2424
380
#: core/manager.cpp:845 core/view.cpp:2421 core/view.cpp:2424
384
#: core/model.cpp:290
384
#: core/model.cpp:289
388
#: core/model.cpp:291
388
#: core/model.cpp:290
389
389
msgid "Yesterday"
392
#: core/model.cpp:294
392
#: core/model.cpp:293
393
393
msgid "Last Week"
394
394
msgstr "Múlt hét"
396
#: core/model.cpp:295
396
#: core/model.cpp:294
397
397
msgid "Two Weeks Ago"
398
398
msgstr "Két héttel ezelőtt"
400
#: core/model.cpp:296
400
#: core/model.cpp:295
401
401
msgid "Three Weeks Ago"
402
402
msgstr "Három héttel ezelőtt"
404
#: core/model.cpp:297
404
#: core/model.cpp:296
405
405
msgid "Four Weeks Ago"
406
406
msgstr "Négy héttel ezelőtt"
408
#: core/model.cpp:298
408
#: core/model.cpp:297
409
409
msgid "Five Weeks Ago"
410
410
msgstr "Öt héttel ezelőtt"
412
#: core/model.cpp:508 utils/themeeditor.cpp:205
412
#: core/model.cpp:507 utils/themeeditor.cpp:205
416
#: core/model.cpp:509 utils/themeeditor.cpp:204
416
#: core/model.cpp:508 utils/themeeditor.cpp:204
420
#: core/model.cpp:1294
420
#: core/model.cpp:1289
422
422
msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
426
#: core/model.cpp:3755
426
#: core/model.cpp:3747
428
428
msgid "Processed 1 Message of %2"
429
429
msgid_plural "Processed %1 Messages of %2"
430
430
msgstr[0] "1 / %2 üzenet feldolgozva"
431
431
msgstr[1] "%1 / %2 üzenet feldolgozva"
433
#: core/model.cpp:3761 core/model.cpp:3767
433
#: core/model.cpp:3753 core/model.cpp:3759
435
435
msgid "Threaded 1 Message of %2"
436
436
msgid_plural "Threaded %1 Messages of %2"
437
437
msgstr[0] "Szálakra bontva 1 / %2 üzenet"
438
438
msgstr[1] "Szálakra bontva %1 / %2 üzenet"
440
#: core/model.cpp:3773
440
#: core/model.cpp:3765
442
442
msgid "Grouped 1 Thread of %2"
443
443
msgid_plural "Grouped %1 Threads of %2"
444
444
msgstr[0] "Csoportosítva 1 / %2 üzenetszál"
445
445
msgstr[1] "Csoportosítva %1 / %2 üzenetszál"
447
#: core/model.cpp:3779
447
#: core/model.cpp:3771
449
449
msgid "Updated 1 Group of %2"
450
450
msgid_plural "Updated %1 Groups of %2"
451
451
msgstr[0] "Frissítve 1 / %2 csoport"
452
452
msgstr[1] "Frissítve %1 / %2 csoport"
454
#: core/model.cpp:3876
454
#: core/model.cpp:3868
455
455
msgctxt "@info:status Finished view fill"
905
905
"Váltsa át ezt a gombot, ha zárolva szeretné tartani a gyors keresést, amikor "
906
906
"másik mappába lép vagy szűkíti az üzenetállapot szerinti keresést."
908
#: core/widgetbase.cpp:157
908
#: core/widgetbase.cpp:156
909
909
msgctxt "Search for messages."
913
#: core/widgetbase.cpp:180
913
#: core/widgetbase.cpp:179
914
914
msgid "Open Full Search"
915
915
msgstr "Teljes keresés megnyitása"
917
#: core/widgetbase.cpp:252
917
#: core/widgetbase.cpp:251
918
918
msgid "Any Status"
921
#: core/widgetbase.cpp:255
921
#: core/widgetbase.cpp:254
922
922
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
924
924
msgstr "Olvasatlan"
926
#: core/widgetbase.cpp:259
926
#: core/widgetbase.cpp:258
927
927
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
929
929
msgstr "Megválaszolt"
931
#: core/widgetbase.cpp:263
931
#: core/widgetbase.cpp:262
932
932
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
933
933
msgid "Forwarded"
934
934
msgstr "Továbbított"
936
#: core/widgetbase.cpp:267
936
#: core/widgetbase.cpp:266
937
937
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
938
938
msgid "Important"
941
#: core/widgetbase.cpp:271
941
#: core/widgetbase.cpp:270
942
942
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
943
943
msgid "Action Item"
944
944
msgstr "Műveletelem"
946
#: core/widgetbase.cpp:275
946
#: core/widgetbase.cpp:274
947
947
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
951
#: core/widgetbase.cpp:279
951
#: core/widgetbase.cpp:278
952
952
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
954
954
msgstr "Nem figyelt"
956
#: core/widgetbase.cpp:283
956
#: core/widgetbase.cpp:282
957
957
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
958
958
msgid "Has Attachment"
959
959
msgstr "Van melléklete"
961
#: core/widgetbase.cpp:287
961
#: core/widgetbase.cpp:286
962
962
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
963
963
msgid "Has Invitation"
964
964
msgstr "Meghívóval rendelkezik"
966
#: core/widgetbase.cpp:291
966
#: core/widgetbase.cpp:290
967
967
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
969
969
msgstr "Levélszemét"
971
#: core/widgetbase.cpp:295
971
#: core/widgetbase.cpp:294
972
972
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
974
974
msgstr "Ál-kéretlen"
976
#: core/widgetbase.cpp:480 messagelistutil.cpp:138
976
#: core/widgetbase.cpp:475 messagelistutil.cpp:138
980
#: core/widgetbase.cpp:504 core/widgetbase.cpp:595
980
#: core/widgetbase.cpp:499 core/widgetbase.cpp:590
981
981
#: utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 utils/themeconfigbutton.cpp:62
982
982
msgid "Configure..."
983
983
msgstr "Beállítások…"
985
#: core/widgetbase.cpp:571 messagelistutil.cpp:132
985
#: core/widgetbase.cpp:566 messagelistutil.cpp:132
986
986
msgid "Aggregation"
987
987
msgstr "Gyűjtemény"
989
#: core/widgetbase.cpp:655
989
#: core/widgetbase.cpp:650
990
990
msgid "Message Sort Order"
991
991
msgstr "Üzenetrendezés"
993
#: core/widgetbase.cpp:680
993
#: core/widgetbase.cpp:675
994
994
msgid "Message Sort Direction"
995
995
msgstr "Üzenetrendezési irány"
997
#: core/widgetbase.cpp:699
997
#: core/widgetbase.cpp:694
998
998
msgid "Group Sort Order"
999
999
msgstr "Csoportrendezés"
1001
#: core/widgetbase.cpp:720
1001
#: core/widgetbase.cpp:715
1002
1002
msgid "Group Sort Direction"
1003
1003
msgstr "Csoportrendezési irány"
1005
#: core/widgetbase.cpp:737
1005
#: core/widgetbase.cpp:732
1006
1006
msgid "Folder Always Uses This Sort Order"
1007
1007
msgstr "A mappa mindig ezt a rendezési sorrendet használja"
1009
#: core/widgetbase.cpp:932
1009
#: core/widgetbase.cpp:927
1010
1010
msgctxt "@info:tooltip"
1011
1011
msgid "Clear the quick search field when changing folders"
1012
1012
msgstr "A gyors keresés mező törlése mappaváltáskor"
1014
#: core/widgetbase.cpp:936
1014
#: core/widgetbase.cpp:931
1015
1015
msgctxt "@info:tooltip"
1016
1016
msgid "Prevent the quick search field from being cleared when changing folders"
1017
1017
msgstr "A gyors keresés mező törlésének megakadályozása mappaváltáskor"
1020
1020
msgid "Sorting"
1021
1021
msgstr "Rendezés"
1024
1024
msgctxt "@info:tooltip"
1025
1025
msgid "Open a new tab"
1026
1026
msgstr "Új lap"
1029
1029
msgid "New tab"
1030
1030
msgstr "Új lap"
1033
1033
msgctxt "@info:tooltip"
1034
1034
msgid "Close the current tab"
1035
1035
msgstr "Az aktuális lap bezárása"
1038
1038
msgid "Close tab"
1039
1039
msgstr "Lap bezárása"
1043
1043
msgid "Activate Tab %1"
1044
1044
msgstr "Váltás a(z) %1. lapra"
1047
1047
msgid "Show Quick Search Bar"
1048
1048
msgstr "Gyorskereső sáv megjelenítése"
1051
1051
msgid "Message List"
1052
1052
msgstr "Üzenetlista"
1055
1055
msgid "Create New Tab"
1056
1056
msgstr "Új lap létrehozása"
1059
1059
msgid "Close Tab"
1060
1060
msgstr "Lap bezárása"
1063
1063
msgid "Activate Next Tab"
1064
1064
msgstr "Váltás a következő lapra"
1067
1067
msgid "Activate Previous Tab"
1068
1068
msgstr "Váltás az előző lapra"
1071
1071
msgid "Move Tab Left"
1072
1072
msgstr "Lap mozgatása balra"
1075
1075
msgid "Move Tab Right"
1076
1076
msgstr "Lap mozgatása jobbra"
1078
#: pane.cpp:463 pane.cpp:707
1078
#: pane.cpp:468 pane.cpp:713
1079
1079
msgctxt "@title:tab Empty messagelist"
1084
1084
msgctxt "@action:inmenu"
1085
1085
msgid "Close Tab"
1086
1086
msgstr "A lap bezárása"
1089
1089
msgctxt "@action:inmenu"
1090
1090
msgid "Close All Other Tabs"
1091
1091
msgstr "A többi lap bezárása"