~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-hu/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/libakonadi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-11-28 12:31:35 UTC
  • mfrom: (1.12.36)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131128123135-sqraumtzkcu30szx
Tags: 4:4.11.97-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-10-31 01:33+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-11-25 05:27+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2013-08-11 09:53+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
62
62
msgid "Do you really want to delete the selected agent instance?"
63
63
msgstr "Biztosan törölni szeretné a kijelölt ügynökpéldányt?"
64
64
 
65
 
#: agentbase.cpp:285
 
65
#: agentbase.cpp:288
66
66
#, kde-format
67
67
msgid "Unable to register object at dbus: %1"
68
68
msgstr "Nem sikerült regisztrálni az objektumot a dbus-on: %1"
69
69
 
70
 
#: agentbase.cpp:371
 
70
#: agentbase.cpp:376
71
71
#, kde-format
72
72
msgctxt "Name and type of Akonadi resource"
73
73
msgid "%1 of type %2"
74
74
msgstr "%2 típusú %1"
75
75
 
76
 
#: agentbase.cpp:689 agentbase.cpp:690
 
76
#: agentbase.cpp:734 agentbase.cpp:735
77
77
msgid "Akonadi Agent"
78
78
msgstr "Akonadi szolgáltatás"
79
79
 
80
 
#: agentbase.cpp:693
 
80
#: agentbase.cpp:738
81
81
msgid "Agent identifier"
82
82
msgstr "Azonosító"
83
83
 
84
 
#: agentbase_p.h:59 resourcescheduler.cpp:235
 
84
#: agentbase_p.h:61 resourcescheduler.cpp:235
85
85
msgctxt "@info:status Application ready for work"
86
86
msgid "Ready"
87
87
msgstr "Kész"
88
88
 
89
 
#: agentbase_p.h:61
 
89
#: agentbase_p.h:63
90
90
msgctxt "@info:status"
91
91
msgid "Offline"
92
92
msgstr "Kapcsolat nélkül"
93
93
 
94
 
#: agentbase_p.h:66
 
94
#: agentbase_p.h:68
95
95
msgctxt "@info:status"
96
96
msgid "Syncing..."
97
97
msgstr "Szinkronizálás…"
98
98
 
99
 
#: agentbase_p.h:71
 
99
#: agentbase_p.h:73
100
100
msgctxt "@info:status"
101
101
msgid "Error."
102
102
msgstr "Hiba."
103
103
 
104
 
#: agentbase_p.h:76
 
104
#: agentbase_p.h:78
105
105
msgctxt "@info:status"
106
106
msgid "Not configured"
107
107
msgstr "Nincs beállítva"
229
229
msgid "Search"
230
230
msgstr "Keresés"
231
231
 
232
 
#: collectiondialog_desktop.cpp:167 collectiondialog_mobile.cpp:114
 
232
#: collectiondialog_desktop.cpp:174 collectiondialog_mobile.cpp:114
233
233
msgid "&New Subfolder..."
234
234
msgstr "Ú&j almappa…"
235
235
 
236
 
#: collectiondialog_desktop.cpp:168
 
236
#: collectiondialog_desktop.cpp:175
237
237
msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
238
238
msgstr "Új almappa létrehozása a jelenleg kiválasztott mappa alá"
239
239
 
240
 
#: collectiondialog_desktop.cpp:203 collectiondialog_mobile.cpp:182
 
240
#: collectiondialog_desktop.cpp:210 collectiondialog_mobile.cpp:186
241
241
#: standardactionmanager.cpp:244
242
242
msgctxt "@title:window"
243
243
msgid "New Folder"
244
244
msgstr "Új mappa"
245
245
 
246
 
#: collectiondialog_desktop.cpp:204 collectiondialog_mobile.cpp:183
 
246
#: collectiondialog_desktop.cpp:211 collectiondialog_mobile.cpp:187
247
247
msgctxt "@label:textbox, name of a thing"
248
248
msgid "Name"
249
249
msgstr "Név"
250
250
 
251
 
#: collectiondialog_desktop.cpp:221 collectiondialog_mobile.cpp:200
 
251
#: collectiondialog_desktop.cpp:228 collectiondialog_mobile.cpp:204
252
252
#: standardactionmanager.cpp:248
253
253
#, kde-format
254
254
msgid "Could not create folder: %1"
255
255
msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt a mappát: %1"
256
256
 
257
 
#: collectiondialog_desktop.cpp:222 collectiondialog_mobile.cpp:201
 
257
#: collectiondialog_desktop.cpp:229 collectiondialog_mobile.cpp:205
258
258
#: standardactionmanager.cpp:250
259
259
msgid "Folder creation failed"
260
260
msgstr "A mappa létrehozása nem sikerült"
464
464
msgid "Loading..."
465
465
msgstr "Betöltés…"
466
466
 
467
 
#: entitytreemodel.cpp:526
 
467
#: entitytreemodel.cpp:525
468
468
#, kde-format
469
469
msgid ""
470
470
"The target collection '%1' contains already\n"
473
473
"A(z) „%1” célgyűjtemény már tartalmaz\n"
474
474
"„%2” nevű gyűjteményt."
475
475
 
476
 
#: entitytreemodel.cpp:706
 
476
#: entitytreemodel.cpp:705
477
477
msgctxt "@title:column Name of a thing"
478
478
msgid "Name"
479
479
msgstr "Név"
585
585
msgid "MimeType"
586
586
msgstr "MIME-típus"
587
587
 
588
 
#: job.cpp:297
 
588
#: job.cpp:298
589
589
msgid "Cannot connect to the Akonadi service."
590
590
msgstr "Nem sikerült csatlakozni az Akonadi szolgáltatáshoz."
591
591
 
592
 
#: job.cpp:300
 
592
#: job.cpp:301
593
593
msgid ""
594
594
"The protocol version of the Akonadi server is incompatible. Make sure you "
595
595
"have a compatible version installed."
597
597
"Az Akonadi szolgáltatás verziója nem megfelelő. Biztosítani kell, hogy a "
598
598
"telepített szolgáltatás verziója megfelelő legyen."
599
599
 
600
 
#: job.cpp:303
 
600
#: job.cpp:304
601
601
msgid "User canceled operation."
602
602
msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet."
603
603
 
604
 
#: job.cpp:308
 
604
#: job.cpp:309
605
605
msgid "Unknown error."
606
606
msgstr "Ismeretlen hiba."
607
607
 
667
667
msgid "Default Name"
668
668
msgstr "Alapértelmezett név"
669
669
 
670
 
#: resourcebase.cpp:533
 
670
#: resourcebase.cpp:489
671
671
msgctxt "@title application name"
672
672
msgid "Akonadi Resource"
673
673
msgstr "Akonadi-erőforrás"
674
674
 
675
 
#: resourcebase.cpp:534
 
675
#: resourcebase.cpp:490
676
676
msgctxt "@title application description"
677
677
msgid "Akonadi Resource"
678
678
msgstr "Akonadi-erőforrás"
679
679
 
680
 
#: resourcebase.cpp:538
 
680
#: resourcebase.cpp:494
681
681
msgctxt "@label commandline option"
682
682
msgid "Resource identifier"
683
683
msgstr "Erőforrás azonosító"
684
684
 
685
 
#: resourcebase.cpp:566
 
685
#: resourcebase.cpp:522
686
686
msgctxt "@info"
687
687
msgid "Invalid item retrieved"
688
688
msgstr "Érvénytelen elem lett fogadva"
689
689
 
690
 
#: resourcebase.cpp:590
 
690
#: resourcebase.cpp:546
691
691
#, kde-format
692
692
msgctxt "@info"
693
693
msgid "Error while creating item: %1"
694
694
msgstr "Hiba az elem létrehozása közben: %1"
695
695
 
696
 
#: resourcebase.cpp:615
 
696
#: resourcebase.cpp:571
697
697
#, kde-format
698
698
msgctxt "@info"
699
699
msgid "Error while updating collection: %1"
700
700
msgstr "Hiba a gyűjtemény frissítése közben: %1"
701
701
 
702
 
#: resourcebase.cpp:691
 
702
#: resourcebase.cpp:647
703
703
#, kde-format
704
704
msgctxt "@info"
705
705
msgid "Updating local collection failed: %1."
706
706
msgstr "A helyi gyűjtemény frissítése nem sikerült: %1."
707
707
 
708
 
#: resourcebase.cpp:712
 
708
#: resourcebase.cpp:668
709
709
msgctxt "@info"
710
710
msgid "Cannot fetch item in offline mode."
711
711
msgstr "Nem lehet elemet letölteni kapcsolat nélküli módban."
712
712
 
713
 
#: resourcebase.cpp:846
 
713
#: resourcebase.cpp:802
714
714
#, kde-format
715
715
msgctxt "@info:status"
716
716
msgid "Syncing folder '%1'"
717
717
msgstr "„%1” mappa szinkronizálása"
718
718
 
719
 
#: resourcebase.cpp:887
 
719
#: resourcebase.cpp:843
720
720
msgid "The requested item no longer exists"
721
721
msgstr "A kért elem már nem létezik"
722
722