1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2010.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-12-03 17:12+0100\n"
11
"Last-Translator: g.sora <g.sora@tiscali.it>\n"
12
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-it@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, components_label)
21
#: export_scheme_dialog.ui:17
22
msgid "Select the Components to Export"
23
msgstr "Selige le componentes de exportar"
25
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, components)
26
#: export_scheme_dialog.ui:27
30
#: globalshortcuts.cpp:67
31
msgid "You are about to reset all shortcuts to their default values."
32
msgstr "Tu es reinitialisante omne vias breve a su valor predefinite."
34
#: globalshortcuts.cpp:68
35
msgid "Reset to defaults"
36
msgstr "Reinitialisa a valores predefinite"
38
#: globalshortcuts.cpp:69
39
msgid "Current Component"
40
msgstr "Componente currente"
42
#: globalshortcuts.cpp:70
43
msgid "All Components"
44
msgstr "Omne componentes"
46
#: kglobalshortcutseditor.cpp:168
47
msgid "Import Scheme..."
48
msgstr "Importa schema..."
50
#: kglobalshortcutseditor.cpp:169
51
msgid "Export Scheme..."
52
msgstr "Exporta schema..."
54
#: kglobalshortcutseditor.cpp:170
55
msgid "Set All Shortcuts to None"
56
msgstr "Fixa omne vias breve a nulle"
58
#: kglobalshortcutseditor.cpp:171
59
msgid "Remove Component"
60
msgstr "Remove componente"
62
#: kglobalshortcutseditor.cpp:343
64
"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
67
"Tu modificationes currente essera perdite si tu carga un altere schema sin "
70
#: kglobalshortcutseditor.cpp:344
71
msgid "Load Shortcut Scheme"
72
msgstr "Carga schema de via breve"
74
#: kglobalshortcutseditor.cpp:345
78
#: kglobalshortcutseditor.cpp:358
80
msgid "This file (%1) does not exist. You can only select local files."
81
msgstr "Le file (%1) non existe. Tu pote solmente seliger files local"
83
#: kglobalshortcutseditor.cpp:386 kglobalshortcutseditor.cpp:409
92
#: kglobalshortcutseditor.cpp:391 kglobalshortcutseditor.cpp:414
93
msgid "Failed to contact the KDE global shortcuts daemon\n"
94
msgstr "Il falleva a continger le daemon de vias breve global de KDE\n"
96
#: kglobalshortcutseditor.cpp:522
99
"Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not "
100
"active will be removed from the list.\n"
101
"All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when "
102
"they are next started."
104
"Componente '%1' es currentemente active. Solmente vias breve global non "
105
"currentemente active essera removite ex le lista.\n"
106
"Omne vias breve global essera registrate de nove con lor valores predefinite "
107
"quando illos essera proxime initiate."
109
#: kglobalshortcutseditor.cpp:524 kglobalshortcutseditor.cpp:534
110
msgid "Remove component"
111
msgstr "Remove componente"
113
#: kglobalshortcutseditor.cpp:530
116
"Are you sure you want to remove the registered shortcuts for component '%1'? "
117
"The component and shortcuts will reregister themselves with their default "
118
"settings when they are next started."
120
"Tu es secur que tu vole remover le vias breve registrate pro le componente "
121
"'%1'? Le componente e le vias breve registrara mesme con lor preferentias "
122
"predefinite quando illos essera proxime initiate."
124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
125
#: kglobalshortcutseditor.ui:19
126
msgid "KDE component:"
127
msgstr "Componente KDE:"
129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button)
130
#: kglobalshortcutseditor.ui:36
134
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, SelectSchemeDialog)
135
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, m_url)
136
#: select_scheme_dialog.ui:15 select_scheme_dialog.ui:123
137
msgid "Select Shortcut Scheme"
138
msgstr "Selige le schema de via breve"
140
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
141
#: select_scheme_dialog.ui:39
142
msgid "Select one of the standard KDE shortcut schemes"
143
msgstr "Selige un de le schemas standard de via breve de KDE"
145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
146
#: select_scheme_dialog.ui:42
147
msgid "&Standard scheme:"
148
msgstr "&Schema standard:"
150
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
151
#: select_scheme_dialog.ui:92
152
msgid "Select a shortcut scheme file"
153
msgstr "Selige un file de schema de via breve"
155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
156
#: select_scheme_dialog.ui:95