~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-ia/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/ia/messages/kdeutils/print-manager.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.1.55)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-pc2xrubshwun0d18
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>, 2012, 2013.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-11-26 01:35+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2013-05-31 12:15+0200\n"
 
11
"Last-Translator: G.Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
 
12
"Language-Team: Interlingua <kde-l10n-ia@kde.org>\n"
 
13
"Language: ia\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
19
 
 
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
21
msgid "Your names"
 
22
msgstr "Giovanni Sora"
 
23
 
 
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your emails"
 
26
msgstr "g.sora@tiscali.it"
 
27
 
 
28
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:45
 
29
msgctxt "@title:window"
 
30
msgid "Add a New Printer"
 
31
msgstr "Adde un nove imprimitor"
 
32
 
 
33
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:87 add-printer/ChooseLpd.cpp:39
 
34
#: add-printer/ChooseSamba.cpp:40 add-printer/ChooseSerial.cpp:38
 
35
#: add-printer/ChooseSocket.cpp:39 add-printer/ChooseUri.cpp:40
 
36
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:40 add-printer/PageChoosePPD.cpp:46
 
37
#: add-printer/PageChoosePrinters.cpp:38 add-printer/PageDestinations.cpp:91
 
38
msgctxt "@title:window"
 
39
msgid "Select a Printer to Add"
 
40
msgstr "Selige un imprimitor de adder"
 
41
 
 
42
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:91
 
43
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:98
 
44
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:140
 
45
msgctxt "@title:window"
 
46
msgid "Pick a Driver"
 
47
msgstr "Collige un driver"
 
48
 
 
49
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:103
 
50
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:123
 
51
msgctxt "@title:window"
 
52
msgid "Please describe you printer"
 
53
msgstr "Pro favor tu describe tu imprimitor"
 
54
 
 
55
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:119
 
56
msgctxt "@title:window"
 
57
msgid "Configure your connection"
 
58
msgstr "Configura tu connexion"
 
59
 
 
60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
61
#: add-printer/ChooseLpd.ui:26
 
62
msgid "Address:"
 
63
msgstr "Adresse:"
 
64
 
 
65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
66
#: add-printer/ChooseLpd.ui:36
 
67
msgid "Queue:"
 
68
msgstr "Cauda:"
 
69
 
 
70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectPB)
 
71
#: add-printer/ChooseLpd.ui:51
 
72
msgid "Detect"
 
73
msgstr "Releva"
 
74
 
 
75
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
76
#: add-printer/ChooseSamba.ui:26
 
77
msgctxt "@title:group"
 
78
msgid "Windows Printer via SAMBA"
 
79
msgstr "Imprimitor de windows via Samba"
 
80
 
 
81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
82
#: add-printer/ChooseSamba.ui:32
 
83
msgctxt ""
 
84
"@label samba URL markup example, this is preceded by a label containing "
 
85
"smb://"
 
86
msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer"
 
87
msgstr "smb://[workgroup/]server[:port]/printer"
 
88
 
 
89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browsePB)
 
90
#: add-printer/ChooseSamba.ui:45
 
91
msgctxt "@action:button"
 
92
msgid "Browse"
 
93
msgstr "Naviga "
 
94
 
 
95
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
96
#: add-printer/ChooseSamba.ui:55
 
97
msgctxt "@title:group"
 
98
msgid "Authentication"
 
99
msgstr "Authentication"
 
100
 
 
101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
102
#: add-printer/ChooseSamba.ui:64
 
103
msgctxt "@label:textbox"
 
104
msgid "Username:"
 
105
msgstr "Nomine de usator:"
 
106
 
 
107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
108
#: add-printer/ChooseSamba.ui:77
 
109
msgctxt "@label:textbox"
 
110
msgid "Password"
 
111
msgstr "Contrasigno:"
 
112
 
 
113
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:40 add-printer/ChooseSerial.cpp:44
 
114
msgctxt "@label:listbox"
 
115
msgid "None"
 
116
msgstr "Necun"
 
117
 
 
118
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:41
 
119
msgctxt "@label:listbox"
 
120
msgid "Even"
 
121
msgstr "Pare"
 
122
 
 
123
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:42
 
124
msgctxt "@label:listbox"
 
125
msgid "Odd"
 
126
msgstr "Dispare"
 
127
 
 
128
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:45
 
129
msgctxt "@label:listbox"
 
130
msgid "XON/XOFF (Software)"
 
131
msgstr "XON/XOFF (software)"
 
132
 
 
133
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:46
 
134
msgctxt "@label:listbox"
 
135
msgid "RTS/CTS (Hardware)"
 
136
msgstr "RTS/CTS (hardware)"
 
137
 
 
138
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:47
 
139
msgctxt "@label:listbox"
 
140
msgid "DTR/DSR (Hardware)"
 
141
msgstr "DTR/DSR (hardware)"
 
142
 
 
143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
144
#: add-printer/ChooseSerial.ui:29
 
145
msgctxt "@label:listbox"
 
146
msgid "Baud Rate:"
 
147
msgstr "Frequentia de baud:"
 
148
 
 
149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
150
#: add-printer/ChooseSerial.ui:42
 
151
msgctxt "@label:listbox"
 
152
msgid "Parity:"
 
153
msgstr "Paritate:"
 
154
 
 
155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
156
#: add-printer/ChooseSerial.ui:55
 
157
msgctxt "@label:listbox"
 
158
msgid "Data Bits:"
 
159
msgstr "Bits de datos:"
 
160
 
 
161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
162
#: add-printer/ChooseSerial.ui:79
 
163
msgctxt "@label:listbox"
 
164
msgid "Flow Control:"
 
165
msgstr "Controlo de fluxo:"
 
166
 
 
167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
168
#: add-printer/ChooseSocket.ui:29
 
169
msgctxt "@label:textbox"
 
170
msgid "Address:"
 
171
msgstr "Adresse:"
 
172
 
 
173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
174
#: add-printer/ChooseSocket.ui:42
 
175
msgctxt "@label:spinbox"
 
176
msgid "Port:"
 
177
msgstr "Porto:"
 
178
 
 
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
180
#: add-printer/ChooseUri.ui:32
 
181
msgctxt "@label:textbox"
 
182
msgid "Connection:"
 
183
msgstr "Connexion:"
 
184
 
 
185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
186
#: add-printer/ChooseUri.ui:73
 
187
msgctxt "@info"
 
188
msgid ""
 
189
"<TABLE>\n"
 
190
"<TR>\n"
 
191
"<TD>Examples:\n"
 
192
"<PRE>\n"
 
193
"    http://hostname:631/ipp/\n"
 
194
"    http://hostname:631/ipp/port1\n"
 
195
"\n"
 
196
"    ipp://hostname/ipp/\n"
 
197
"    ipp://hostname/ipp/port1\n"
 
198
"\n"
 
199
"    lpd://hostname/queue\n"
 
200
"\n"
 
201
"    socket://hostname\n"
 
202
"    socket://hostname:9100\n"
 
203
"</PRE>\n"
 
204
"\n"
 
205
"<P>See <A HREF=\"http://localhost:631/help/network.html\" TARGET=\"_blank\">"
 
206
"\"Network\n"
 
207
"Printers\"</A> for the correct URI to use with your printer.</P>\n"
 
208
"</TD>\n"
 
209
"</TR>\n"
 
210
"</TABLE>"
 
211
msgstr ""
 
212
"<TABLE>\n"
 
213
"<TR>\n"
 
214
"<TD>Examples:\n"
 
215
"<PRE>\n"
 
216
"    http://nominedehospite:631/ipp/\n"
 
217
"    http://nominedehospite:631/ipp/port1\n"
 
218
"\n"
 
219
"    ipp://nominedehospite/ipp/\n"
 
220
"    ipp://nominedehospite/ipp/port1\n"
 
221
"\n"
 
222
"    lpd://nominedehospite/queue\n"
 
223
"\n"
 
224
"    socket://nominedehospite\n"
 
225
"    socket://nominedehospite:9100\n"
 
226
"</PRE>\n"
 
227
"\n"
 
228
"<P>See <A HREF=\"http://localhost:631/help/network.html\" TARGET=\"_blank\">"
 
229
"\"Imprimitores\n"
 
230
"de rete\"</A> per le URI correcte de usar con tu imprimitor.</P>\n"
 
231
"</TD>\n"
 
232
"</TR>\n"
 
233
"</TABLE>"
 
234
 
 
235
#: add-printer/DevicesModel.cpp:54
 
236
msgctxt "@item"
 
237
msgid "Manual URI"
 
238
msgstr "URI de manual"
 
239
 
 
240
#: add-printer/DevicesModel.cpp:130
 
241
#, kde-format
 
242
msgid "Failed to get a list of devices: '%1'"
 
243
msgstr "Il falleva obtener un luista de dispositivos: '%1'"
 
244
 
 
245
#: add-printer/DevicesModel.cpp:253
 
246
msgctxt "@info:tooltip"
 
247
msgid "A printer connected to the parallel port"
 
248
msgstr "Un imprimitor connectite al porto parallel"
 
249
 
 
250
#: add-printer/DevicesModel.cpp:256
 
251
msgctxt "@info:tooltip"
 
252
msgid "A printer connected to a USB port"
 
253
msgstr "Un imprimitor connectite a un porto USB"
 
254
 
 
255
#: add-printer/DevicesModel.cpp:259
 
256
msgctxt "@info:tooltip"
 
257
msgid "A printer connected via Bluetooth"
 
258
msgstr "Un imprimitor connectite via Bluetooth"
 
259
 
 
260
#: add-printer/DevicesModel.cpp:262
 
261
msgctxt "@info:tooltip"
 
262
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)"
 
263
msgstr ""
 
264
"Imprimitor loca relevate per le Strato de Abstraction de Hardware (HAL)"
 
265
 
 
266
#: add-printer/DevicesModel.cpp:266
 
267
msgctxt "@info:tooltip"
 
268
msgid ""
 
269
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
 
270
"function device"
 
271
msgstr ""
 
272
"Software HPLIP ducente un imprimitor, o le function de imprimer de un "
 
273
"dispositivo multi-function"
 
274
 
 
275
#: add-printer/DevicesModel.cpp:270
 
276
msgctxt "@info:tooltip"
 
277
msgid ""
 
278
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
 
279
"function device"
 
280
msgstr ""
 
281
"Software HPLIP ducente un machina fax, o le function de fax de un "
 
282
"dispositivo multi-function"
 
283
 
 
284
#: add-printer/DevicesModel.cpp:275
 
285
msgctxt "@info:tooltip"
 
286
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
 
287
msgstr "Imprimitor CUPS remote via DNS-SD"
 
288
 
 
289
#: add-printer/DevicesModel.cpp:293
 
290
msgctxt "@item"
 
291
msgid "Discovered Network Printers"
 
292
msgstr "Discoperiva imprimitores de rete"
 
293
 
 
294
#: add-printer/DevicesModel.cpp:297
 
295
msgctxt "@item"
 
296
msgid "Other Network Printers"
 
297
msgstr "Altere imprimitores de rete"
 
298
 
 
299
#: add-printer/DevicesModel.cpp:301
 
300
msgctxt "@item"
 
301
msgid "Local Printers"
 
302
msgstr "Imprimitores local"
 
303
 
 
304
#: add-printer/DevicesModel.cpp:344
 
305
#, kde-format
 
306
msgid "Failed to group devices: '%1'"
 
307
msgstr "Il falleva gruppar dispositivos: '%1'"
 
308
 
 
309
#: add-printer/main.cpp:34
 
310
msgid "AddPrinter"
 
311
msgstr "Commando de adder imprimitor (addprinter)"
 
312
 
 
313
#: add-printer/main.cpp:36
 
314
msgid "Tool for adding new printers"
 
315
msgstr "Instrumento pro adder nome imprimitores"
 
316
 
 
317
#: add-printer/main.cpp:38 configure-printer/main.cpp:38
 
318
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:61 printqueue/main.cpp:38
 
319
msgid "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti"
 
320
msgstr "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti"
 
321
 
 
322
#: add-printer/main.cpp:40 configure-printer/main.cpp:40
 
323
#: printqueue/main.cpp:40
 
324
msgid "Daniel Nicoletti"
 
325
msgstr "Daniel Nicoletti"
 
326
 
 
327
#: add-printer/main.cpp:44
 
328
msgid "Parent Window ID"
 
329
msgstr "ID de fenestra genitor"
 
330
 
 
331
#: add-printer/main.cpp:45
 
332
msgid "Add a new printer"
 
333
msgstr "Adde un nove imprimitor"
 
334
 
 
335
#: add-printer/main.cpp:46
 
336
msgid "Add a new printer class"
 
337
msgstr "Adde un nove classe de imprimitor"
 
338
 
 
339
#: add-printer/main.cpp:47
 
340
msgid "Changes the PPD of a given printer"
 
341
msgstr "Cambia le PPD de un date imprimitor"
 
342
 
 
343
#: add-printer/main.cpp:48
 
344
msgid "Changes the PPD of a given printer/deviceid"
 
345
msgstr "Cambia le PPD de un date imprimitor/id de dispositivo"
 
346
 
 
347
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:141
 
348
#, kde-format
 
349
msgctxt "@info"
 
350
msgid "Failed to add class: '%1'"
 
351
msgstr "Il falleva adder classe:'%1'"
 
352
 
 
353
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:143
 
354
#, kde-format
 
355
msgctxt "@info"
 
356
msgid "Failed to configure printer: '%1'"
 
357
msgstr "Il falleva configurar imprimitor:'%1'"
 
358
 
 
359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
360
#: add-printer/PageAddPrinter.ui:31
 
361
msgctxt "@label:textbox"
 
362
msgid "Name:"
 
363
msgstr "Nomine:"
 
364
 
 
365
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameLE)
 
366
#: add-printer/PageAddPrinter.ui:38
 
367
msgid "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space"
 
368
msgstr ""
 
369
"Il pote continer omne characteres imprimibile excepte \"/\",\"#\" e spatio"
 
370
 
 
371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
372
#: add-printer/PageAddPrinter.ui:45
 
373
msgctxt "@label:textbox"
 
374
msgid "Description:"
 
375
msgstr "Description:"
 
376
 
 
377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
378
#: add-printer/PageAddPrinter.ui:55
 
379
msgctxt "@label:textbox"
 
380
msgid "Location:"
 
381
msgstr "Location:"
 
382
 
 
383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shareCB)
 
384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sharedCB)
 
385
#: add-printer/PageAddPrinter.ui:65
 
386
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:119
 
387
msgctxt "@option:check"
 
388
msgid "Share this printer"
 
389
msgstr "Comparti iste imprimitor"
 
390
 
 
391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
392
#: add-printer/PageChoosePrinters.ui:96
 
393
msgctxt "@label:listbox"
 
394
msgid "Members:"
 
395
msgstr "Membros:"
 
396
 
 
397
#: add-printer/PageDestinations.cpp:205
 
398
msgid "A printer connected to the parallel port."
 
399
msgstr "Un imprimitor connectite al porto parallel."
 
400
 
 
401
#: add-printer/PageDestinations.cpp:208
 
402
msgid "A printer connected to a USB port."
 
403
msgstr "Un imprimitor connectite a un porto USB."
 
404
 
 
405
#: add-printer/PageDestinations.cpp:211
 
406
msgid "A printer connected via Bluetooth."
 
407
msgstr "Un imprimitor connectite via Bluetooth."
 
408
 
 
409
#: add-printer/PageDestinations.cpp:214
 
410
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)."
 
411
msgstr ""
 
412
"Imprimitor loca relevate per le Strato de Abstraction de Hardware (HAL)."
 
413
 
 
414
#: add-printer/PageDestinations.cpp:218
 
415
msgid ""
 
416
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
 
417
"function device."
 
418
msgstr ""
 
419
"Software HPLIP ducente un imprimitor, o le function de imprimer de un "
 
420
"dispositivo multi-function."
 
421
 
 
422
#: add-printer/PageDestinations.cpp:222
 
423
msgid ""
 
424
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
 
425
"function device."
 
426
msgstr ""
 
427
"Software HPLIP ducente un machina fax, o le function de fax de un "
 
428
"dispositivo multi-function."
 
429
 
 
430
#: add-printer/PageDestinations.cpp:230 add-printer/PageDestinations.cpp:389
 
431
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
 
432
msgstr "Imprimitor CUPS remote via DNS-SD"
 
433
 
 
434
#: add-printer/PageDestinations.cpp:242 add-printer/PageDestinations.cpp:398
 
435
msgid "Network printer via DNS-SD"
 
436
msgstr "Imprimitor de rete via DNS-SD"
 
437
 
 
438
#: add-printer/PageDestinations.cpp:244
 
439
#, kde-format
 
440
msgid "%1 network printer via DNS-SD"
 
441
msgstr "%1 Imprimitor de rete via DNS-SD"
 
442
 
 
443
#: add-printer/PageDestinations.cpp:349
 
444
msgid "Parallel Port"
 
445
msgstr "Porto parallel"
 
446
 
 
447
#: add-printer/PageDestinations.cpp:351
 
448
msgid "Serial Port"
 
449
msgstr "Porto serial"
 
450
 
 
451
#: add-printer/PageDestinations.cpp:353
 
452
msgid "USB"
 
453
msgstr "USB"
 
454
 
 
455
#: add-printer/PageDestinations.cpp:355
 
456
msgid "Bluetooth"
 
457
msgstr "Bluetooth"
 
458
 
 
459
#: add-printer/PageDestinations.cpp:357
 
460
msgid "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
 
461
msgstr "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
 
462
 
 
463
#: add-printer/PageDestinations.cpp:359
 
464
msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
 
465
msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
 
466
 
 
467
#: add-printer/PageDestinations.cpp:361
 
468
msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)"
 
469
msgstr "Strato de Abstraction hardware - Hardware Abstraction Layer (HAL) "
 
470
 
 
471
#: add-printer/PageDestinations.cpp:363
 
472
msgid "AppSocket/HP JetDirect"
 
473
msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
 
474
 
 
475
#: add-printer/PageDestinations.cpp:368
 
476
msgid "LPD/LPR queue"
 
477
msgstr "Cauda LPD/LPR"
 
478
 
 
479
#: add-printer/PageDestinations.cpp:370
 
480
#, kde-format
 
481
msgid "LPD/LPR queue %1"
 
482
msgstr "Cauda LPD/LPR %1"
 
483
 
 
484
#: add-printer/PageDestinations.cpp:373
 
485
msgid "Windows Printer via SAMBA"
 
486
msgstr "Imprimitor de Windows via Samba"
 
487
 
 
488
#: add-printer/PageDestinations.cpp:378
 
489
msgid "IPP"
 
490
msgstr "IPP"
 
491
 
 
492
#: add-printer/PageDestinations.cpp:380
 
493
#, kde-format
 
494
msgid "IPP %1"
 
495
msgstr "IPP %1"
 
496
 
 
497
#: add-printer/PageDestinations.cpp:383
 
498
msgid "HTTP"
 
499
msgstr "HTTP"
 
500
 
 
501
#: add-printer/PageDestinations.cpp:392
 
502
msgid "IPP network printer via DNS-SD"
 
503
msgstr "Imprimitor de rete IPP via DNS-SD"
 
504
 
 
505
#: add-printer/PageDestinations.cpp:394
 
506
msgid "LPD network printer via DNS-SD"
 
507
msgstr "Imprimitor de rete LPD via DNS-SD"
 
508
 
 
509
#: add-printer/PageDestinations.cpp:396
 
510
msgid "AppSocket/JetDirect network printer via DNS-SD"
 
511
msgstr "Imprimitor de rete AppSocket/JetDirect  via DNS-SD"
 
512
 
 
513
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionsGB)
 
514
#: add-printer/PageDestinations.ui:62
 
515
msgid "Connections"
 
516
msgstr "Connexiones"
 
517
 
 
518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
519
#: add-printer/PageDestinations.ui:97
 
520
msgid "Please choose an item on the list"
 
521
msgstr "Pro favor tu selige un elemento sur le lista"
 
522
 
 
523
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:99
 
524
msgid "Modify Printer"
 
525
msgstr "Modifica imprimitor"
 
526
 
 
527
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configurePB)
 
528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePrinterPB)
 
529
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:100
 
530
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:169
 
531
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:178
 
532
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:198
 
533
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:131
 
534
msgid "Configure"
 
535
msgstr "Configura"
 
536
 
 
537
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:110
 
538
msgid "Printer Options"
 
539
msgstr "Optiones de imprimitor"
 
540
 
 
541
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:111
 
542
msgid "Set the Default Printer Options"
 
543
msgstr "Fixa le optiones predefinite de imprimitor"
 
544
 
 
545
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:121
 
546
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:122
 
547
msgid "Banners, Policies and Allowed Users"
 
548
msgstr "Standardos, politicas e usatores permittite"
 
549
 
 
550
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:193
 
551
msgid ""
 
552
"The current page has changes.\n"
 
553
"Do you want to save them?"
 
554
msgstr ""
 
555
"Le pagina currente ha modificationes.\n"
 
556
"Tu vole salveguardar los?"
 
557
 
 
558
#: configure-printer/main.cpp:34 configure-printer/main.cpp:36
 
559
msgid "ConfigurePrinter"
 
560
msgstr "Configura Imprimitor (ConfigurePrinter)"
 
561
 
 
562
#: configure-printer/main.cpp:44
 
563
msgid "Configure printer"
 
564
msgstr "Configura imprimitor"
 
565
 
 
566
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:179
 
567
#, kde-format
 
568
msgid "Current - %1"
 
569
msgstr "Currente - %1"
 
570
 
 
571
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:182
 
572
msgid "Select a custom driver"
 
573
msgstr "Selige un driver personalisate"
 
574
 
 
575
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:281
 
576
msgctxt "@info"
 
577
msgid "Failed to configure class"
 
578
msgstr "Il falleva configurar un classe"
 
579
 
 
580
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:282
 
581
msgctxt "@info"
 
582
msgid "Failed to configure printer"
 
583
msgstr "Ilfalleva configurar un imprimitor"
 
584
 
 
585
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:284
 
586
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:340
 
587
msgctxt "@title:window"
 
588
msgid "Failed"
 
589
msgstr "Fallite"
 
590
 
 
591
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL)
 
593
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:25
 
594
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:234
 
595
msgid "Name:"
 
596
msgstr "Nomine:"
 
597
 
 
598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
599
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:32
 
600
msgid "Description:"
 
601
msgstr "Description:"
 
602
 
 
603
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, descriptionLE)
 
604
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:42
 
605
msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\""
 
606
msgstr "Description legibile per humanos tal como \"HP LaserJet con Duplexer\""
 
607
 
 
608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
609
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:52
 
610
msgid "Location:"
 
611
msgstr "Location:"
 
612
 
 
613
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, locationLE)
 
614
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:62
 
615
msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\""
 
616
msgstr "Description legibile per humanos tal como \"Lab 1\""
 
617
 
 
618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionL)
 
619
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:79
 
620
msgid "Connection:"
 
621
msgstr "Connexion:"
 
622
 
 
623
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, connectionLE)
 
624
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:103
 
625
msgid ""
 
626
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
627
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
628
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
629
"\">\n"
 
630
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
631
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
632
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
633
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
634
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
635
"size:10pt;\">Examples:</span></p>\n"
 
636
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
637
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/</"
 
638
"p>\n"
 
639
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
640
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/"
 
641
"port1</p>\n"
 
642
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
643
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
 
644
"p>\n"
 
645
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
646
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/</p>\n"
 
647
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
648
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/port1</"
 
649
"p>\n"
 
650
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
651
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
 
652
"p>\n"
 
653
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
654
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">lpd://hostname/queue</p>\n"
 
655
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
656
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
 
657
"p>\n"
 
658
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
659
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname</p>\n"
 
660
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
661
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname:9100</"
 
662
"p></body></html>"
 
663
msgstr ""
 
664
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
665
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
666
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
667
"\">\n"
 
668
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
669
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
670
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
671
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
672
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
673
"size:10pt;\">Exemplos:</span></p>\n"
 
674
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
675
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://nominedehospite:631/"
 
676
"ipp/</p>\n"
 
677
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
678
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://nominedehospite:631/"
 
679
"ipp/port1</p>\n"
 
680
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
681
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
 
682
"p>\n"
 
683
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
684
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://nominedehospite/ipp/"
 
685
"</p>\n"
 
686
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
687
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://nominedehospite/ipp/"
 
688
"port1</p>\n"
 
689
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
690
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
 
691
"p>\n"
 
692
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
693
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">lpd://nominedehospite/"
 
694
"queue</p>\n"
 
695
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
696
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
 
697
"p>\n"
 
698
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
699
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://nominedehospite</"
 
700
"p>\n"
 
701
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
702
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://"
 
703
"nominedehospite:9100</p></body></html>"
 
704
 
 
705
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, membersL)
 
706
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:113
 
707
msgid "Members"
 
708
msgstr "Membros"
 
709
 
 
710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverL)
 
711
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:126
 
712
msgid "Driver:"
 
713
msgstr "Driver:"
 
714
 
 
715
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:210
 
716
msgid "Abort job"
 
717
msgstr "Aborta carga"
 
718
 
 
719
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:212
 
720
msgid "Retry current job"
 
721
msgstr "Re-essaya carga currente"
 
722
 
 
723
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:214
 
724
msgid "Retry job"
 
725
msgstr "Reessaya carga"
 
726
 
 
727
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:216
 
728
msgid "Stop printer"
 
729
msgstr "Stoppa imprimitor"
 
730
 
 
731
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:225
 
732
msgid "Authenticated"
 
733
msgstr "Authenticate"
 
734
 
 
735
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:227
 
736
msgid "Default"
 
737
msgstr "Predefinite"
 
738
 
 
739
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:236
 
740
msgid "None"
 
741
msgstr "Necun"
 
742
 
 
743
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:238
 
744
msgid "Classified"
 
745
msgstr "Classificate"
 
746
 
 
747
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:240
 
748
msgid "Confidential"
 
749
msgstr "Confidential"
 
750
 
 
751
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:242
 
752
msgid "Secret"
 
753
msgstr "Secrete"
 
754
 
 
755
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:244
 
756
msgid "Standard"
 
757
msgstr "Standard"
 
758
 
 
759
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:246
 
760
msgid "Topsecret"
 
761
msgstr "De maxime secreto"
 
762
 
 
763
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:248
 
764
msgid "Unclassified"
 
765
msgstr "Non Classificate"
 
766
 
 
767
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BanneryGB)
 
768
#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:20
 
769
msgid "Banners"
 
770
msgstr "Standardos"
 
771
 
 
772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
773
#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:26
 
774
msgid "Starting Banner:"
 
775
msgstr "Standardo de initio:"
 
776
 
 
777
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
778
#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:46
 
779
msgid "Ending Banner:"
 
780
msgstr "Standardo de fin:"
 
781
 
 
782
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PoliciesGB)
 
783
#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:75
 
784
msgid "Policies"
 
785
msgstr "Politicas"
 
786
 
 
787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
788
#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:81
 
789
msgid "Operation Policy:"
 
790
msgstr "Politica de operation:"
 
791
 
 
792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
793
#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:94
 
794
msgid "Error Policy:"
 
795
msgstr "Politica de error:"
 
796
 
 
797
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AllowGB)
 
798
#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:124
 
799
msgid "Allowed Users"
 
800
msgstr "Usatores permittite"
 
801
 
 
802
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preventRB)
 
803
#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:130
 
804
msgid "Prevent these users from printing "
 
805
msgstr "Impedi a iste usatores de imprimer "
 
806
 
 
807
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowRB)
 
808
#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:147
 
809
msgid "Allow these users to print"
 
810
msgstr "Permitte iste usatores de imprimer"
 
811
 
 
812
#: configure-printer/PrinterOptions.cpp:70
 
813
msgid "Set Default Options"
 
814
msgstr "Fixa optiones predefinite"
 
815
 
 
816
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, autoConfigurePB)
 
817
#: configure-printer/PrinterOptions.ui:26
 
818
msgid "Query Printer for Default Options"
 
819
msgstr "Demanda imprimitor pro optiones predefinite"
 
820
 
 
821
#: libkcups/JobModel.cpp:44
 
822
msgid "Status"
 
823
msgstr "Stato"
 
824
 
 
825
#: libkcups/JobModel.cpp:45
 
826
msgid "Name"
 
827
msgstr "Nomine"
 
828
 
 
829
#: libkcups/JobModel.cpp:46
 
830
msgid "User"
 
831
msgstr "Usator"
 
832
 
 
833
#: libkcups/JobModel.cpp:47
 
834
msgid "Created"
 
835
msgstr "Create"
 
836
 
 
837
#: libkcups/JobModel.cpp:48 libkcups/JobModel.cpp:610
 
838
msgid "Completed"
 
839
msgstr "Completate"
 
840
 
 
841
#: libkcups/JobModel.cpp:49
 
842
msgid "Pages"
 
843
msgstr "Paginas"
 
844
 
 
845
#: libkcups/JobModel.cpp:50
 
846
msgid "Processed"
 
847
msgstr "Processate"
 
848
 
 
849
#: libkcups/JobModel.cpp:51
 
850
msgid "Size"
 
851
msgstr "Grandor"
 
852
 
 
853
#: libkcups/JobModel.cpp:52
 
854
msgid "Status Message"
 
855
msgstr "Message de stato"
 
856
 
 
857
#: libkcups/JobModel.cpp:53
 
858
msgid "Printer"
 
859
msgstr "Imprimitor"
 
860
 
 
861
#: libkcups/JobModel.cpp:54
 
862
msgid "From Hostname"
 
863
msgstr "Ex nomine de hospite"
 
864
 
 
865
#: libkcups/JobModel.cpp:529 printqueue/PrintQueueUi.cpp:530
 
866
#, kde-format
 
867
msgid "Failed to move '%1' to '%2'"
 
868
msgstr "Il falleva mover '%1' in '%2'"
 
869
 
 
870
#: libkcups/JobModel.cpp:532 printqueue/PrintQueueUi.cpp:536
 
871
msgid "Failed"
 
872
msgstr "Fallite"
 
873
 
 
874
#: libkcups/JobModel.cpp:604
 
875
msgid "Pending"
 
876
msgstr "Pendente"
 
877
 
 
878
#: libkcups/JobModel.cpp:605
 
879
msgid "On hold"
 
880
msgstr "In pausa"
 
881
 
 
882
#: libkcups/JobModel.cpp:607
 
883
msgid "Stopped"
 
884
msgstr "Stoppate"
 
885
 
 
886
#: libkcups/JobModel.cpp:608
 
887
msgid "Canceled"
 
888
msgstr "Cancellate"
 
889
 
 
890
#: libkcups/JobModel.cpp:609
 
891
msgid "Aborted"
 
892
msgstr "Abortate"
 
893
 
 
894
#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:46
 
895
msgid "Enter an username and a password to complete the task"
 
896
msgstr "Inserta un nomine de ustor e un contrasigno pro completar le carga"
 
897
 
 
898
#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:51
 
899
msgid "Wrong username or password"
 
900
msgstr "Invalide nomine de usator o contrasigno"
 
901
 
 
902
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:51
 
903
msgid "Print service is unavailable"
 
904
msgstr "Servicio de imprimer non disponibile"
 
905
 
 
906
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:53
 
907
msgid "Not found"
 
908
msgstr "Non trovate"
 
909
 
 
910
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:424
 
911
msgid "Test Page"
 
912
msgstr "Pagina de prova"
 
913
 
 
914
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:456
 
915
msgid "Unable to send command to printer driver!"
 
916
msgstr "Incapace de inviar commando al driver de imprimitor!"
 
917
 
 
918
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:578
 
919
#, kde-format
 
920
msgid "Failed to invoke method: %1"
 
921
msgstr "Il falleva invocar le methodo: %1"
 
922
 
 
923
#: libkcups/PPDModel.cpp:48
 
924
msgid "Recommended Drivers"
 
925
msgstr "Drivers recommendate"
 
926
 
 
927
#: libkcups/PrinterModel.cpp:210
 
928
msgid "Printers"
 
929
msgstr "Imprimitores"
 
930
 
 
931
#: libkcups/PrinterModel.cpp:407
 
932
msgid "Idle"
 
933
msgstr "Otiante"
 
934
 
 
935
#: libkcups/PrinterModel.cpp:407
 
936
msgid "Idle, rejecting jobs"
 
937
msgstr "Inactive, refusante cargas"
 
938
 
 
939
#: libkcups/PrinterModel.cpp:409
 
940
#, kde-format
 
941
msgid "Idle - '%1'"
 
942
msgstr "Otiante - '%1'"
 
943
 
 
944
#: libkcups/PrinterModel.cpp:409
 
945
#, kde-format
 
946
msgid "Idle, rejecting jobs - '%1'"
 
947
msgstr "Inactive, refusante cargas - '%1'"
 
948
 
 
949
#: libkcups/PrinterModel.cpp:413
 
950
msgid "In use"
 
951
msgstr "In uso"
 
952
 
 
953
#: libkcups/PrinterModel.cpp:415
 
954
#, kde-format
 
955
msgid "In use - '%1'"
 
956
msgstr "In uso - '%1'"
 
957
 
 
958
#: libkcups/PrinterModel.cpp:419
 
959
msgid "Paused"
 
960
msgstr "In pausa"
 
961
 
 
962
#: libkcups/PrinterModel.cpp:419
 
963
msgid "Paused, rejecting jobs"
 
964
msgstr "In pausa, refusante cargas"
 
965
 
 
966
#: libkcups/PrinterModel.cpp:421
 
967
#, kde-format
 
968
msgid "Paused - '%1'"
 
969
msgstr "In pausa - '%1'"
 
970
 
 
971
#: libkcups/PrinterModel.cpp:421
 
972
#, kde-format
 
973
msgid "Paused, rejecting jobs - '%1'"
 
974
msgstr "In pausa, refusante cargas - '%1'"
 
975
 
 
976
#: libkcups/PrinterModel.cpp:425
 
977
msgid "Unknown"
 
978
msgstr "Incognite"
 
979
 
 
980
#: libkcups/PrinterModel.cpp:427
 
981
#, kde-format
 
982
msgid "Unknown - '%1'"
 
983
msgstr "Incognite - '%1'"
 
984
 
 
985
#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:160
 
986
#, kde-format
 
987
msgid "Failed to get a list of drivers: '%1'"
 
988
msgstr "Il falleva obtener un lista de drivers: '%1'"
 
989
 
 
990
#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:249
 
991
#, kde-format
 
992
msgid "Failed to search for a recommended driver: '%1'"
 
993
msgstr "Il falleva cercar un driver recommendate: '%1'"
 
994
 
 
995
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectMakeModel)
 
996
#: libkcups/SelectMakeModel.ui:14
 
997
msgid "Select a Driver"
 
998
msgstr "Selige un driver"
 
999
 
 
1000
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, ppdFilePathUrl)
 
1001
#: libkcups/SelectMakeModel.ui:35
 
1002
msgid "*.ppd *.ppd.gz|PostScript Printer Description files"
 
1003
msgstr "*.ppd *ppd.gz|Files de description de imprimitores de typo PostScript"
 
1004
 
 
1005
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
 
1006
#: libkcups/SelectMakeModel.ui:73
 
1007
msgid "Choose the driver from the list"
 
1008
msgstr "Selige le driver ex le lista"
 
1009
 
 
1010
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ppdFileRB)
 
1011
#: libkcups/SelectMakeModel.ui:85
 
1012
msgid "Manually Provide a PPD File:"
 
1013
msgstr "Forni manualmente un file PPD:"
 
1014
 
 
1015
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:71
 
1016
msgid "A New Printer was detected"
 
1017
msgstr "Un nove imprimitor esseva relevate"
 
1018
 
 
1019
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:72
 
1020
msgid "Configuring new printer..."
 
1021
msgstr "Configurante nove imprimitor..."
 
1022
 
 
1023
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:109
 
1024
msgid "Missing printer driver"
 
1025
msgstr "Driver de imprimitor mancante"
 
1026
 
 
1027
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:111
 
1028
#, kde-format
 
1029
msgid "No printer driver for %1 %2."
 
1030
msgstr "Necun driver pro %1 %2."
 
1031
 
 
1032
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:113
 
1033
#, kde-format
 
1034
msgid "No printer driver for %1."
 
1035
msgstr "Necun driver pro %1."
 
1036
 
 
1037
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:115
 
1038
msgid "No driver for this printer."
 
1039
msgstr "Necun driver pro iste imprimitor"
 
1040
 
 
1041
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:118
 
1042
msgid "Search"
 
1043
msgstr "Cerca"
 
1044
 
 
1045
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:125
 
1046
msgid "The New Printer was Added"
 
1047
msgstr "Le nove imprimitor esseva addite"
 
1048
 
 
1049
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:127
 
1050
msgid "The New Printer is Missing Drivers"
 
1051
msgstr "On manca drivers pro le nove imprimitor"
 
1052
 
 
1053
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:166
 
1054
#, kde-format
 
1055
msgid "'%1' is ready for printing."
 
1056
msgstr "'%1' es preste per imprimer."
 
1057
 
 
1058
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:167
 
1059
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:182
 
1060
msgid "Print test page"
 
1061
msgstr "Imprime pagina de prova"
 
1062
 
 
1063
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:177
 
1064
#, kde-format
 
1065
msgid "'%1' has been added, please check its driver."
 
1066
msgstr "'%1' ha essite addite, pro favor tu verifica su driver."
 
1067
 
 
1068
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:181
 
1069
#, kde-format
 
1070
msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver."
 
1071
msgstr "'%1' ha essite addite, usante le driver '%2'."
 
1072
 
 
1073
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:184
 
1074
msgid "Find driver"
 
1075
msgstr "Triva driver"
 
1076
 
 
1077
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:129
 
1078
msgid "Share this class"
 
1079
msgstr "Comparti iste classe"
 
1080
 
 
1081
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:129
 
1082
msgid "Share this printer"
 
1083
msgstr "Comparti iste imprimitor"
 
1084
 
 
1085
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
 
1086
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:250
 
1087
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:293
 
1088
msgid "Clean Print Heads"
 
1089
msgstr "Netta testas de imprimer"
 
1090
 
 
1091
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMessageWidget, errorMessage)
 
1092
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:259
 
1093
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:301
 
1094
msgid "Print Self-Test Page"
 
1095
msgstr "Imprime pagina de prova de auto test"
 
1096
 
 
1097
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:266
 
1098
#, kde-format
 
1099
msgid "Failed to perform request: %1"
 
1100
msgstr "Il falleva executar requesta: %1"
 
1101
 
 
1102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameL)
 
1103
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:83
 
1104
msgctxt "@title"
 
1105
msgid "Printer name or description"
 
1106
msgstr "Nomine o description de imprimitor"
 
1107
 
 
1108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusL)
 
1109
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:102
 
1110
msgid "Current status"
 
1111
msgstr "Stato currente"
 
1112
 
 
1113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultCB)
 
1114
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:109
 
1115
msgctxt "@option:check"
 
1116
msgid "Default printer"
 
1117
msgstr "Imprimitor predefinite"
 
1118
 
 
1119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rejectPrintJobsCB)
 
1120
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:126
 
1121
msgid "Reject print jobs"
 
1122
msgstr "Refusa cargas de imprimer"
 
1123
 
 
1124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationL)
 
1125
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:135
 
1126
msgctxt "@label location of printer"
 
1127
msgid "Location:"
 
1128
msgstr "Location:"
 
1129
 
 
1130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kindL)
 
1131
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:164
 
1132
msgctxt "@label kind of printer, could be driver name or \"local raw socket\""
 
1133
msgid "Kind:"
 
1134
msgstr "Genere:"
 
1135
 
 
1136
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, maintenancePB)
 
1137
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:205
 
1138
msgctxt "@action:button"
 
1139
msgid "Maintenance"
 
1140
msgstr "Mantenimento"
 
1141
 
 
1142
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openQueuePB)
 
1143
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:225
 
1144
msgctxt "@action:button"
 
1145
msgid "Open Print Queue"
 
1146
msgstr "Aperi cauda de imprimer"
 
1147
 
 
1148
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
 
1149
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:288
 
1150
msgid "Print Test Page"
 
1151
msgstr "Imprime pagina de prova"
 
1152
 
 
1153
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
 
1154
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:298
 
1155
msgid "Print Self Test Page"
 
1156
msgstr "Imprime pagina de prova de auto test"
 
1157
 
 
1158
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:57 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:59
 
1159
msgid "Print settings"
 
1160
msgstr "Preferentias de imprimer"
 
1161
 
 
1162
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:74
 
1163
msgctxt "@action:intoolbar"
 
1164
msgid "Add a Printer Class"
 
1165
msgstr "Adde un classe de imprimitor"
 
1166
 
 
1167
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:77
 
1168
msgid "Add a new printer or a printer class"
 
1169
msgstr "Adde un nove imprimitor o un nove classe de imprimitor"
 
1170
 
 
1171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTB)
 
1172
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:81 printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32
 
1173
msgid "Remove Printer"
 
1174
msgstr "Remove imprimitor"
 
1175
 
 
1176
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:87
 
1177
msgctxt "@action:intoolbar"
 
1178
msgid "Show printers shared by other systems"
 
1179
msgstr "Monstra imprimitores compartite con altere systemas"
 
1180
 
 
1181
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:91
 
1182
msgctxt "@action:intoolbar"
 
1183
msgid "Share printers connected to this system"
 
1184
msgstr "Comparti imprimitores connectite a iste systema"
 
1185
 
 
1186
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:93
 
1187
msgctxt "@action:intoolbar"
 
1188
msgid "Allow printing from the Internet"
 
1189
msgstr "Permitte imprimer ex le Internet"
 
1190
 
 
1191
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:99
 
1192
msgctxt "@action:intoolbar"
 
1193
msgid "Allow remote administration"
 
1194
msgstr "Permitte administration remote"
 
1195
 
 
1196
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:101
 
1197
msgctxt "@action:intoolbar"
 
1198
msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)"
 
1199
msgstr "Permitte a usatores de cancellar ulle cargas (non solmente los lor)"
 
1200
 
 
1201
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:105
 
1202
msgid "Configure the global preferences"
 
1203
msgstr "Configura le preferentias global"
 
1204
 
 
1205
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:155 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:255
 
1206
msgid "No printers have been configured or discovered"
 
1207
msgstr "On non trovava alcun imprimitor configurate o discoperite"
 
1208
 
 
1209
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:288
 
1210
msgid "Remove class"
 
1211
msgstr "Remove classe"
 
1212
 
 
1213
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:289
 
1214
#, kde-format
 
1215
msgid "Are you sure you want to remove the class '%1'?"
 
1216
msgstr "Tu es secur que tu volwe remover le classe '%1'?"
 
1217
 
 
1218
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:292
 
1219
msgid "Remove printer"
 
1220
msgstr "Remove imprimitor"
 
1221
 
 
1222
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:293
 
1223
#, kde-format
 
1224
msgid "Are you sure you want to remove the printer '%1'?"
 
1225
msgstr "Tu es secur que tu volwe remover le imprimitor '%1'?"
 
1226
 
 
1227
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:338
 
1228
msgctxt "@info"
 
1229
msgid "Failed to get server settings"
 
1230
msgstr "Il falleva obtener preferentias de servitor"
 
1231
 
 
1232
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:370
 
1233
msgctxt "@info"
 
1234
msgid "Failed to configure server settings"
 
1235
msgstr "Il falleva configurar preferentias de servitor"
 
1236
 
 
1237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTB)
 
1238
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:19
 
1239
msgid "Add Printer"
 
1240
msgstr "Adde imprimitor"
 
1241
 
 
1242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, systemPreferencesTB)
 
1243
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:52
 
1244
msgid "System Preferences"
 
1245
msgstr "Preferentias de systema"
 
1246
 
 
1247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorComment)
 
1248
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:196
 
1249
msgid "TextLabel"
 
1250
msgstr "Etiquetta de Texto (TextLabel)"
 
1251
 
 
1252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorText)
 
1253
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:206
 
1254
msgid "Error Title"
 
1255
msgstr "Titulo de error"
 
1256
 
 
1257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPrinterBtn)
 
1258
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:231
 
1259
msgid "Click here to add a new printer"
 
1260
msgstr "Pressa ci pro adder un nove imprimitor"
 
1261
 
 
1262
#: printqueue/main.cpp:34 printqueue/main.cpp:36
 
1263
msgid "PrintQueue"
 
1264
msgstr "PrintQueue (Cauda de imprimer)"
 
1265
 
 
1266
#: printqueue/main.cpp:44
 
1267
msgid "Show printer queue"
 
1268
msgstr "Monstra cauda de imprimer"
 
1269
 
 
1270
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:242
 
1271
msgid "Printer ready"
 
1272
msgstr "Imprimitor preste"
 
1273
 
 
1274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pausePrinterPB)
 
1275
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:243 printqueue/PrintQueueUi.cpp:254
 
1276
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:118
 
1277
msgid "Pause Printer"
 
1278
msgstr "Pone in pausa imprimitor"
 
1279
 
 
1280
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:250
 
1281
msgid "Printing..."
 
1282
msgstr "Imprimente..."
 
1283
 
 
1284
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:252
 
1285
#, kde-format
 
1286
msgid "Printing '%1'"
 
1287
msgstr "Imprimente '%1'"
 
1288
 
 
1289
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:260
 
1290
msgid "Printer paused"
 
1291
msgstr "Imprimitor ponite in pausa"
 
1292
 
 
1293
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:261
 
1294
msgid "Resume Printer"
 
1295
msgstr "Reprende imprimitor"
 
1296
 
 
1297
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:276
 
1298
msgid "Printer state unknown"
 
1299
msgstr "Stato de imprimitor incognite"
 
1300
 
 
1301
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:310
 
1302
msgid "Move to"
 
1303
msgstr "Move a"
 
1304
 
 
1305
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:446
 
1306
#, kde-format
 
1307
msgid "All Printers (%1 Job)"
 
1308
msgid_plural "All Printers (%1 Jobs)"
 
1309
msgstr[0] "Omne imprimitores (%1 carga)"
 
1310
msgstr[1] "Omne imprimitores (%1 Cargas)"
 
1311
 
 
1312
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:448
 
1313
#, kde-format
 
1314
msgid "%2 (%1 Job)"
 
1315
msgid_plural "%2 (%1 Jobs)"
 
1316
msgstr[0] "%2 (%1 Carga)"
 
1317
msgstr[1] "%2 (%1 Cargas)"
 
1318
 
 
1319
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:451
 
1320
msgid "All Printers"
 
1321
msgstr "Omne imprimitores"
 
1322
 
 
1323
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:518
 
1324
#, kde-format
 
1325
msgid "Failed to cancel '%1'"
 
1326
msgstr "Il falleva cancellar '%1'"
 
1327
 
 
1328
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:521
 
1329
#, kde-format
 
1330
msgid "Failed to hold '%1'"
 
1331
msgstr "Il falleva pausar '%1'"
 
1332
 
 
1333
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:524
 
1334
#, kde-format
 
1335
msgid "Failed to release '%1'"
 
1336
msgstr "Il falleva liberar '%1'"
 
1337
 
 
1338
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:527
 
1339
#, kde-format
 
1340
msgid "Failed to reprint '%1'"
 
1341
msgstr "Il falleva reimprimer '%1'"
 
1342
 
 
1343
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintQueueUi)
 
1344
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:20
 
1345
msgid "my printer (x jobs)"
 
1346
msgstr "mi imprimitor (x cargas)"
 
1347
 
 
1348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL)
 
1349
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:49
 
1350
msgid "Printer Icon"
 
1351
msgstr "Icone de imprimitor"
 
1352
 
 
1353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelJobPB)
 
1354
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:233
 
1355
msgid "Cancel"
 
1356
msgstr "Cancella"
 
1357
 
 
1358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, holdJobPB)
 
1359
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:253
 
1360
msgid "Hold"
 
1361
msgstr "In pausa"
 
1362
 
 
1363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resumeJobPB)
 
1364
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:266
 
1365
msgid "Resume"
 
1366
msgstr "Resume"
 
1367
 
 
1368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reprintPB)
 
1369
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:279
 
1370
msgid "Reprint"
 
1371
msgstr "Reimprime"
 
1372
 
 
1373
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
 
1374
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:312
 
1375
msgid "Active Jobs"
 
1376
msgstr "Cargas active"
 
1377
 
 
1378
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
 
1379
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:317
 
1380
msgid "Completed Jobs"
 
1381
msgstr "Cargas completate"
 
1382
 
 
1383
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
 
1384
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:322
 
1385
msgid "All Jobs"
 
1386
msgstr "Omne cargas"
 
1387
 
 
1388
#~ msgid "Only show jobs from the following printers:"
 
1389
#~ msgstr "Monstra cargas solmente pro le sequente imprimitores:"
 
1390
 
 
1391
#~ msgid "All jobs"
 
1392
#~ msgstr "Omne cargas"
 
1393
 
 
1394
#~ msgid "Completed jobs only"
 
1395
#~ msgstr "Solmente cargas completate"
 
1396
 
 
1397
#~ msgid "Active jobs only"
 
1398
#~ msgstr "Solmente cargas active"
 
1399
 
 
1400
#~ msgid "A short binary option"
 
1401
#~ msgstr "Un breve option binari"
 
1402
 
 
1403
#~ msgid "Show all jobs"
 
1404
#~ msgstr "Monstra omne cargas"
 
1405
 
 
1406
#~ msgid "Show only active jobs"
 
1407
#~ msgstr "Monstra solmente cargas active"
 
1408
 
 
1409
#~ msgid "Show only completed jobs"
 
1410
#~ msgstr "Monstra solmente cargas completate"
 
1411
 
 
1412
#~ msgid "Print queue is empty"
 
1413
#~ msgstr "PrintQueue (Cauda de imprimer) es vacue"
 
1414
 
 
1415
#~ msgid "There is one print job in the queue"
 
1416
#~ msgid_plural "There are %1 print jobs in the queue"
 
1417
#~ msgstr[0] "Il ha un carga de imprimer in cauda"
 
1418
#~ msgstr[1] "Il ha %1 cargas de imprimer in cauda"
 
1419
 
 
1420
#~ msgid "Behavior"
 
1421
#~ msgstr "Comportamento"
 
1422
 
 
1423
#~ msgid "All printers"
 
1424
#~ msgstr "Omne imprimitores"
 
1425
 
 
1426
#~ msgid "Only Jobs from Printer:"
 
1427
#~ msgstr "Solmente cargas ed imprimitor:"