1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>, 2012.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-05-18 04:10+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-11-20 14:42+0100\n"
11
"Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
12
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-ia@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
#: ui/filemetadataprovider.cpp:277
22
msgctxt "@item:intable"
24
msgid_plural "%1 items"
25
msgstr[0] "%1 elemento"
26
msgstr[1] "%1 elementos"
28
#: ui/filemetadataprovider.cpp:426 ui/filemetadataprovider.cpp:438
29
#: ui/knfotranslator.cpp:36
34
#: ui/filemetadataprovider.cpp:427
39
#: ui/filemetadataprovider.cpp:428
44
#: ui/filemetadataprovider.cpp:429
49
#: ui/filemetadataprovider.cpp:430 ui/filemetadataprovider.cpp:437
54
#: ui/filemetadataprovider.cpp:431
59
#: ui/filemetadataprovider.cpp:432 ui/filemetadataprovider.cpp:436
64
#: ui/filemetadataprovider.cpp:433
67
msgstr "Grandor Total"
69
#: ui/filemetadataprovider.cpp:434
74
#: ui/kcommentwidget.cpp:65
76
msgid "Add Comment..."
77
msgstr "Adde Commento..."
79
#: ui/kcommentwidget.cpp:71 ui/tagwidget.cpp:113
84
#: ui/kcommentwidget.cpp:124
85
msgctxt "@title:window"
86
msgid "Change Comment"
87
msgstr "Cambia commento"
89
#: ui/kcommentwidget.cpp:125
90
msgctxt "@title:window"
92
msgstr "Adde Commento"
94
#: ui/kedittagsdialog.cpp:49
95
msgctxt "@title:window"
97
msgstr "Cambia etiquettas"
99
#: ui/kedittagsdialog.cpp:50
100
msgctxt "@title:window"
102
msgstr "Adde etiquettas"
104
#: ui/kedittagsdialog.cpp:59
105
msgctxt "@label:textbox"
106
msgid "Configure which tags should be applied."
107
msgstr "Configura qual etiquettas deberea esser applicate."
109
#: ui/kedittagsdialog.cpp:70
111
msgid "Create new tag:"
112
msgstr "Crea nove etiquetta:"
114
#: ui/kedittagsdialog.cpp:92
117
msgstr "Dele etiquetta"
119
#: ui/kedittagsdialog.cpp:221
122
msgid "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
124
"Le etiquetta <resource>%1</resource> realmente debe esser cancellate per "
127
#: ui/kedittagsdialog.cpp:223
130
msgstr "Dele etiquetta"
132
#: ui/kedittagsdialog.cpp:224
133
msgctxt "@action:button"
137
#: ui/kedittagsdialog.cpp:225
138
msgctxt "@action:button"
142
#: ui/knfotranslator.cpp:37
143
msgctxt "@label creation date"
147
#: ui/knfotranslator.cpp:38
148
msgctxt "@label file content size"
152
#: ui/knfotranslator.cpp:39
153
msgctxt "@label file depends from"
157
#: ui/knfotranslator.cpp:40
162
#: ui/knfotranslator.cpp:41
163
msgctxt "@label Software used to generate content"
167
#: ui/knfotranslator.cpp:42
169
"@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/nie#hasPart"
173
#: ui/knfotranslator.cpp:43
175
"@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/"
177
msgid "Has Logical Part"
178
msgstr "Il ha parte logic"
180
#: ui/knfotranslator.cpp:44
181
msgctxt "@label parent directory"
185
#: ui/knfotranslator.cpp:45
188
msgstr "Parola clave"
190
#: ui/knfotranslator.cpp:46
191
msgctxt "@label modified date of file"
195
#: ui/knfotranslator.cpp:47
200
#: ui/knfotranslator.cpp:48
205
#: ui/knfotranslator.cpp:49
208
msgstr "Connectite a"
210
#: ui/knfotranslator.cpp:50
215
#: ui/knfotranslator.cpp:51
216
msgctxt "@label music title"
220
#: ui/knfotranslator.cpp:52
221
msgctxt "@label file URL"
225
#: ui/knfotranslator.cpp:53
230
#: ui/knfotranslator.cpp:54
232
msgid "Average Bitrate"
233
msgstr "Frequentia de bit medie"
235
#: ui/knfotranslator.cpp:55
240
#: ui/knfotranslator.cpp:56
241
msgctxt "@label number of characters"
245
#: ui/knfotranslator.cpp:57
250
#: ui/knfotranslator.cpp:58
253
msgstr "Profunditate de color"
255
#: ui/knfotranslator.cpp:59
260
#: ui/knfotranslator.cpp:60
265
#: ui/knfotranslator.cpp:61
270
#: ui/knfotranslator.cpp:62
275
#: ui/knfotranslator.cpp:63
277
msgid "Interlace Mode"
278
msgstr "Modo interlace"
280
#: ui/knfotranslator.cpp:64
281
msgctxt "@label number of lines"
285
#: ui/knfotranslator.cpp:65
287
msgid "Programming Language"
288
msgstr "Linguage de Programmation"
290
#: ui/knfotranslator.cpp:66
293
msgstr "Frequentia de exemplo"
295
#: ui/knfotranslator.cpp:67
300
#: ui/knfotranslator.cpp:68
301
msgctxt "@label number of words"
305
#: ui/knfotranslator.cpp:69
306
msgctxt "@label EXIF aperture value"
310
#: ui/knfotranslator.cpp:70
311
msgctxt "@label EXIF"
312
msgid "Exposure Bias Value"
313
msgstr "Valor de Tempore de exposition"
315
#: ui/knfotranslator.cpp:71
316
msgctxt "@label EXIF"
317
msgid "Exposure Time"
318
msgstr "Tempore de exposition"
320
#: ui/knfotranslator.cpp:72
321
msgctxt "@label EXIF"
323
msgstr "Fulgor (Flash)"
325
#: ui/knfotranslator.cpp:73
326
msgctxt "@label EXIF"
328
msgstr "Longitude Focal"
330
#: ui/knfotranslator.cpp:74
331
msgctxt "@label EXIF"
332
msgid "Focal Length 35 mm"
333
msgstr "Longitude Focal 35 mm"
335
#: ui/knfotranslator.cpp:75
336
msgctxt "@label EXIF"
337
msgid "ISO Speed Ratings"
338
msgstr "Classificationes de velocitate ISO"
340
#: ui/knfotranslator.cpp:76
341
msgctxt "@label EXIF"
345
#: ui/knfotranslator.cpp:77
346
msgctxt "@label EXIF"
347
msgid "Metering Mode"
348
msgstr "Modo de Metrar"
350
#: ui/knfotranslator.cpp:78
351
msgctxt "@label EXIF"
355
#: ui/knfotranslator.cpp:79
356
msgctxt "@label EXIF"
360
#: ui/knfotranslator.cpp:80
361
msgctxt "@label EXIF"
362
msgid "White Balance"
363
msgstr "Balanciamento del blanc"
365
#: ui/knfotranslator.cpp:81
366
msgctxt "@label video director"
370
#: ui/knfotranslator.cpp:82
371
msgctxt "@label music genre"
375
#: ui/knfotranslator.cpp:83
376
msgctxt "@label music album"
380
#: ui/knfotranslator.cpp:84
385
#: ui/knfotranslator.cpp:85
388
msgstr "Data de revision"
390
#: ui/knfotranslator.cpp:86
391
msgctxt "@label music track number"
395
#: ui/knfotranslator.cpp:87
396
msgctxt "@label resource created time"
397
msgid "Resource Created"
398
msgstr "Ressource create"
400
#: ui/knfotranslator.cpp:88
403
msgstr "Sub Ressource"
405
#: ui/knfotranslator.cpp:89
406
msgctxt "@label resource last modified"
407
msgid "Resource Modified"
408
msgstr "Ressource modificate"
410
#: ui/knfotranslator.cpp:90
412
msgid "Numeric Rating"
413
msgstr "Evalutation numeric"
415
#: ui/knfotranslator.cpp:91
420
#: ui/knfotranslator.cpp:92
425
#: ui/knfotranslator.cpp:93
430
#: ui/knfotranslator.cpp:94
433
msgstr "Conto de usage"
435
#: ui/knfotranslator.cpp:95
437
msgid "Unix File Group"
438
msgstr "Gruppo de file de Unix"
440
#: ui/knfotranslator.cpp:96
442
msgid "Unix File Mode"
443
msgstr "Modo de file de Unix"
445
#: ui/knfotranslator.cpp:97
447
msgid "Unix File Owner"
448
msgstr "Proprietario de File Unix"
450
#: ui/knfotranslator.cpp:98
451
msgctxt "@label file type"
455
#: ui/knfotranslator.cpp:99
456
msgctxt "@label Number of fuzzy translations"
457
msgid "Fuzzy Translations"
458
msgstr "Traductiones confuse"
460
#: ui/knfotranslator.cpp:100
461
msgctxt "@label Name of last translator"
462
msgid "Last Translator"
463
msgstr "Ultime traductor"
465
#: ui/knfotranslator.cpp:101
466
msgctxt "@label Number of obsolete translations"
467
msgid "Obsolete Translations"
468
msgstr "Traductiones vetere"
470
#: ui/knfotranslator.cpp:102
472
msgid "Translation Source Date"
473
msgstr "Data de fonte de traduction"
475
#: ui/knfotranslator.cpp:103
476
msgctxt "@label Number of total translations"
477
msgid "Total Translations"
478
msgstr "Traductiones total"
480
#: ui/knfotranslator.cpp:104
481
msgctxt "@label Number of translated strings"
485
#: ui/knfotranslator.cpp:105
487
msgid "Translation Date"
488
msgstr "Data de traduction"
490
#: ui/knfotranslator.cpp:106
491
msgctxt "@label Number of untranslated strings"
493
msgstr "Non Traducite"
495
#: ui/tagwidget.cpp:62
497
msgid "Show all tags..."
498
msgstr "Monstra omne etiquettas..."
500
#: ui/tagwidget.cpp:113
503
msgstr "Adde etiquettas..."
505
#: utils/resourcemodel.cpp:219
507
"@title KCategorizedSortFilterProxyModel grouping for all Nepomukj resources "
508
"that are of type rdfs:Resource"
509
msgid "Miscellaneous"
512
#: utils/resourcemodel.cpp:245
513
msgctxt "@title:column The Nepomuk resource label and icon"
517
#: utils/resourcemodel.cpp:247
518
msgctxt "@title:column The Nepomuk resource's RDF type"
519
msgid "Resource Type"
520
msgstr "Typo de Ressource"
523
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
526
#~ msgstr "In omne tempore"
529
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
535
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
541
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
544
#~ msgstr "Iste septimana"
547
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
550
#~ msgstr "Ultime septimana"
553
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
555
#~ msgid "This Month"
556
#~ msgstr "Iste mense"
559
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
561
#~ msgid "Last Month"
562
#~ msgstr "Ultime mense"
565
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
568
#~ msgstr "Iste anno"
571
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
574
#~ msgstr "Ultime anno"
577
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
578
#~ "resources that will open a dialog to choose a date range"
580
#~ msgstr "Personalisa..."
586
#~ msgstr "Iste septimana"
588
#~ msgid "This Month"
589
#~ msgstr "Iste mense"
592
#~ msgstr "In omne tempore"
601
#~ "@option:check An item in a list of resources that allows to query for "
602
#~ "more resources to put in the list"
604
#~ msgstr "Altere..."
606
#~ msgctxt "@option:check A filter on file type"
608
#~ msgstr "Documentos"
610
#~ msgctxt "@option:check A filter on file type - audio files"
614
#~ msgctxt "@option:check A filter on file type - media video"
618
#~ msgctxt "@option:check A filter on file type"
623
#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
624
#~ msgid "No priority"
625
#~ msgstr "Nulle prioritate"
628
#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
629
#~ msgid "Last modified"
630
#~ msgstr "Ultime modificate"
633
#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
634
#~ msgid "Most important"
635
#~ msgstr "Plus importante"
638
#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
639
#~ msgid "Never opened"
640
#~ msgstr "Jammais aperite"
642
#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
643
#~ msgid "Any Rating"
644
#~ msgstr "Omne evalutation"
646
#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
650
#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
654
#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
658
#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
662
#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
663
#~ msgid "Max Rating"
664
#~ msgstr "Evalutation Maxime"
666
#~ msgid "Enter Search Terms..."
667
#~ msgstr "Introduce le terminos de cerca..."
672
#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
674
#~ msgstr "Contactos"
676
#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
680
#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
684
#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
686
#~ msgstr "Etiquettas"
688
#~ msgctxt "@option:check Do filter on type - show only files"
692
#~ msgctxt "@option:check Do filter on type - show everything but files"