~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-pt/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/nepomukcontroller.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.1.63)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-fyh8r4vcnjy0dqj4
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
msgid ""
2
 
msgstr ""
3
 
"Project-Id-Version: nepomukcontroller\n"
4
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 18:27+0100\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2011-07-29 10:31+0100\n"
7
 
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
8
 
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
9
 
"Language: pt\n"
10
 
"MIME-Version: 1.0\n"
11
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
 
"X-POFile-SpellExtra: Sebastian Trüg\n"
14
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15
 
 
16
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
17
 
msgid "Your names"
18
 
msgstr "José Nuno Pires"
19
 
 
20
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
21
 
msgid "Your emails"
22
 
msgstr "zepires@gmail.com"
23
 
 
24
 
#: main.cpp:32
25
 
msgid "Nepomuk Controller"
26
 
msgstr "Controlador do Nepomuk"
27
 
 
28
 
#: main.cpp:34
29
 
msgid "A small tool to monitor and control Nepomuk file indexing"
30
 
msgstr ""
31
 
"Uma pequena ferramenta para monitorizar e controlar a indexação de ficheiros "
32
 
"do Nepomuk"
33
 
 
34
 
#: main.cpp:36
35
 
msgid "(c) 2008-2011, Sebastian Trüg"
36
 
msgstr "(c) 2008-2011, Sebastian Trüg"
37
 
 
38
 
#: main.cpp:39
39
 
msgid "Sebastian Trüg"
40
 
msgstr "Sebastian Trüg"
41
 
 
42
 
#: main.cpp:39
43
 
msgid "Maintainer"
44
 
msgstr "Manutenção"
45
 
 
46
 
#: systray.cpp:46
47
 
msgid "Desktop Search File Indexing"
48
 
msgstr "Indexação de Ficheiros do Ambiente de Trabalho"
49
 
 
50
 
#: systray.cpp:51 systray.cpp:52
51
 
msgid "Suspend File Indexing"
52
 
msgstr "Suspender a Indexação de Ficheiros"
53
 
 
54
 
#: systray.cpp:53
55
 
msgid "Suspend or resume the file indexer manually"
56
 
msgstr "Suspender ou prosseguir manualmente a indexação de ficheiros"
57
 
 
58
 
#: systray.cpp:58
59
 
msgid "Configure File Indexing"
60
 
msgstr "Configurar a Indexação de Ficheiros"
61
 
 
62
 
#: systray.cpp:130
63
 
msgid "File indexing service not running"
64
 
msgstr "O serviço de indexação de ficheiros não está a correr"
65
 
 
66
 
#: systray.cpp:139
67
 
msgid "Search Service"
68
 
msgstr "Serviço de Pesquisa"