~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-pt/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmsamba.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.1.63)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-fyh8r4vcnjy0dqj4
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:30+0200\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2013-03-05 05:21+0100\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 12:46+0000\n"
7
7
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
8
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
28
28
msgid "Your emails"
29
29
msgstr "zepires@gmail.com"
30
30
 
31
 
#: kcmsambaimports.cpp:43 ksmbstatus.cpp:51
 
31
#: kcmsambaimports.cpp:43 ksmbstatus.cpp:52
32
32
msgid "Type"
33
33
msgstr "Tipo"
34
34
 
80
80
msgid "&Update"
81
81
msgstr "Act&ualizar"
82
82
 
83
 
#: kcmsambalog.cpp:57
 
83
#: kcmsambalog.cpp:58
84
84
msgid ""
85
85
"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
86
86
"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you "
92
92
"correcto do seu computador. Se necessário, corrija o nome ou a localização "
93
93
"do ficheiro de registo, e então carregue no botão \"Actualizar\"."
94
94
 
95
 
#: kcmsambalog.cpp:62
 
95
#: kcmsambalog.cpp:63
96
96
msgid ""
97
97
"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
98
98
"your computer."
100
100
"Active esta opção se desejar ver os detalhes das ligações abertas para o seu "
101
101
"computador."
102
102
 
103
 
#: kcmsambalog.cpp:65
 
103
#: kcmsambalog.cpp:66
104
104
msgid ""
105
105
"Check this option if you want to view the events when connections to your "
106
106
"computer were closed."
108
108
"Assinale esta opção se quiser ver os eventos onde diz quando as ligações ao "
109
109
"seu computador foram encerradas."
110
110
 
111
 
#: kcmsambalog.cpp:68
 
111
#: kcmsambalog.cpp:69
112
112
msgid ""
113
113
"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
114
114
"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
121
121
"Samba seja pelo menos 2 (infelizmente não pode alterar este nível com este "
122
122
"módulo)."
123
123
 
124
 
#: kcmsambalog.cpp:74
 
124
#: kcmsambalog.cpp:75
125
125
msgid ""
126
126
"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
127
127
"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless "
134
134
"Samba seja pelo menos 2 (infelizmente não pode alterar o nível de registo "
135
135
"com este módulo)."
136
136
 
137
 
#: kcmsambalog.cpp:80
 
137
#: kcmsambalog.cpp:81
138
138
msgid ""
139
139
"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown "
140
140
"above) will be read to obtain the events logged by samba."
143
143
"registo (mostrado acima) será lido para obter os eventos registados pelo "
144
144
"Samba."
145
145
 
146
 
#: kcmsambalog.cpp:88 kcmsambalog.cpp:89
 
146
#: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambalog.cpp:90
147
147
msgid "Date & Time"
148
148
msgstr "Data e Hora"
149
149
 
150
 
#: kcmsambalog.cpp:88 kcmsambalog.cpp:89 kcmsambastatistics.cpp:64
 
150
#: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambalog.cpp:90 kcmsambastatistics.cpp:69
151
151
msgid "Event"
152
152
msgstr "Evento"
153
153
 
154
 
#: kcmsambalog.cpp:88 kcmsambalog.cpp:90 kcmsambastatistics.cpp:64
 
154
#: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambalog.cpp:91 kcmsambastatistics.cpp:69
155
155
msgid "Service/File"
156
156
msgstr "Serviço/Ficheiro"
157
157
 
158
 
#: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambalog.cpp:90 kcmsambastatistics.cpp:64
 
158
#: kcmsambalog.cpp:90 kcmsambalog.cpp:91 kcmsambastatistics.cpp:69
159
159
msgid "Host/User"
160
160
msgstr "Máquina/Utilizador"
161
161
 
162
 
#: kcmsambalog.cpp:93
 
162
#: kcmsambalog.cpp:94
163
163
msgid ""
164
164
"<p>This list shows details of the events logged by samba. Note that events "
165
165
"at the file level are not logged unless you have configured the log level "
178
178
"Se a lista estiver vazia, experimente carregar no botão \"Actualizar\". O "
179
179
"ficheiro do registo do Samba será lido e a lista será então actualizada.</p>"
180
180
 
181
 
#: kcmsambalog.cpp:204 kcmsambastatistics.cpp:147 kcmsambastatistics.cpp:212
 
181
#: kcmsambalog.cpp:205 kcmsambastatistics.cpp:152 kcmsambastatistics.cpp:217
182
182
msgid "CONNECTION OPENED"
183
183
msgstr "LIGAÇÃO ABERTA"
184
184
 
185
 
#: kcmsambalog.cpp:208
 
185
#: kcmsambalog.cpp:209
186
186
msgid "CONNECTION CLOSED"
187
187
msgstr "LIGAÇÃO FECHADA"
188
188
 
189
 
#: kcmsambalog.cpp:213
 
189
#: kcmsambalog.cpp:214
190
190
msgid "            FILE OPENED"
191
191
msgstr "        FICHEIRO ABERTO"
192
192
 
193
 
#: kcmsambalog.cpp:219
 
193
#: kcmsambalog.cpp:220
194
194
msgid "            FILE CLOSED"
195
195
msgstr "       FICHEIRO FECHADO"
196
196
 
197
 
#: kcmsambalog.cpp:227
 
197
#: kcmsambalog.cpp:228
198
198
#, kde-format
199
199
msgid "Could not open file %1"
200
200
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1"
203
203
msgid "Connections: 0"
204
204
msgstr "Ligações: 0"
205
205
 
206
 
#: kcmsambastatistics.cpp:45
 
206
#: kcmsambastatistics.cpp:46
207
207
msgid "File accesses: 0"
208
208
msgstr "Acessos a ficheiros: 0"
209
209
 
210
 
#: kcmsambastatistics.cpp:47
 
210
#: kcmsambastatistics.cpp:49
211
211
msgid "Event: "
212
212
msgstr "Evento: "
213
213
 
214
 
#: kcmsambastatistics.cpp:50
 
214
#: kcmsambastatistics.cpp:53
215
215
msgid "Service/File:"
216
216
msgstr "Serviço/Ficheiro:"
217
217
 
218
 
#: kcmsambastatistics.cpp:53
 
218
#: kcmsambastatistics.cpp:57
219
219
msgid "Host/User:"
220
220
msgstr "Máquina/Utilizador:"
221
221
 
222
 
#: kcmsambastatistics.cpp:55
 
222
#: kcmsambastatistics.cpp:60
223
223
msgid "&Search"
224
224
msgstr "&Procurar"
225
225
 
226
 
#: kcmsambastatistics.cpp:56
 
226
#: kcmsambastatistics.cpp:61
227
227
msgid "Clear Results"
228
228
msgstr "Limpar os Resultados"
229
229
 
230
 
#: kcmsambastatistics.cpp:57
 
230
#: kcmsambastatistics.cpp:62
231
231
msgid "Show expanded service info"
232
232
msgstr "Mostrar as informações extendidas do serviço"
233
233
 
234
 
#: kcmsambastatistics.cpp:58
 
234
#: kcmsambastatistics.cpp:63
235
235
msgid "Show expanded host info"
236
236
msgstr "Mostrar as informações extendidas da máquina"
237
237
 
238
 
#: kcmsambastatistics.cpp:64
 
238
#: kcmsambastatistics.cpp:69
239
239
msgid "Nr"
240
240
msgstr "No"
241
241
 
242
 
#: kcmsambastatistics.cpp:64
 
242
#: kcmsambastatistics.cpp:69
243
243
msgid "Hits"
244
244
msgstr "Utilizações"
245
245
 
246
 
#: kcmsambastatistics.cpp:68 kcmsambastatistics.cpp:135
 
246
#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:140
247
247
msgid "Connection"
248
248
msgstr "Ligação"
249
249
 
250
 
#: kcmsambastatistics.cpp:69
 
250
#: kcmsambastatistics.cpp:74
251
251
msgid "File Access"
252
252
msgstr "Acesso a Ficheiros"
253
253
 
254
 
#: kcmsambastatistics.cpp:125
 
254
#: kcmsambastatistics.cpp:130
255
255
#, kde-format
256
256
msgid "Connections: %1"
257
257
msgstr "Ligações: %1"
258
258
 
259
 
#: kcmsambastatistics.cpp:126
 
259
#: kcmsambastatistics.cpp:131
260
260
#, kde-format
261
261
msgid "File accesses: %1"
262
262
msgstr "Acessos a ficheiros: %1"
263
263
 
264
 
#: kcmsambastatistics.cpp:160 kcmsambastatistics.cpp:215
 
264
#: kcmsambastatistics.cpp:165 kcmsambastatistics.cpp:220
265
265
msgid "FILE OPENED"
266
266
msgstr "FICHEIRO ABERTO"
267
267
 
268
 
#: ksmbstatus.cpp:51
 
268
#: ksmbstatus.cpp:52
269
269
msgid "Service"
270
270
msgstr "Serviço"
271
271
 
272
 
#: ksmbstatus.cpp:51
 
272
#: ksmbstatus.cpp:52
273
273
msgid "Accessed From"
274
274
msgstr "Acedido De"
275
275
 
276
 
#: ksmbstatus.cpp:52
 
276
#: ksmbstatus.cpp:53
277
277
msgid "UID"
278
278
msgstr "UID"
279
279
 
280
 
#: ksmbstatus.cpp:52
 
280
#: ksmbstatus.cpp:53
281
281
msgid "GID"
282
282
msgstr "GID"
283
283
 
284
 
#: ksmbstatus.cpp:52
 
284
#: ksmbstatus.cpp:53
285
285
msgid "PID"
286
286
msgstr "PID"
287
287
 
288
 
#: ksmbstatus.cpp:52
 
288
#: ksmbstatus.cpp:53
289
289
msgid "Open Files"
290
290
msgstr "Ficheiros"
291
291
 
292
 
#: ksmbstatus.cpp:156
 
292
#: ksmbstatus.cpp:157
293
293
msgid "Error: Unable to run smbstatus"
294
294
msgstr "Erro: Não é possível executar o smbstatus!"
295
295
 
296
 
#: ksmbstatus.cpp:178
 
296
#: ksmbstatus.cpp:179
297
297
msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
298
298
msgstr "Erro: Não é possível aceder ao ficheiro de configuração \"smb.conf\""
299
299