3
3
"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:29+0200\n"
5
"POT-Creation-Date: 2013-04-21 03:52+0200\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2009-11-23 16:32+0000\n"
7
7
"Last-Translator: Pedro Morais <morasi@kde.org>\n"
8
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
23
23
msgid "Your emails"
24
24
msgstr "morais@kde.org"
40
40
msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
41
41
msgstr "Carregue em %1 enquanto o NumLock, CapsLock e ScrollLock estão activos"
45
45
msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
46
46
msgstr "Carregue em %1 enquanto o CapsLock e ScrollLock estão activos"
50
50
msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
51
51
msgstr "Carregue em %1 enquanto o NumLock e ScrollLock estão activos"
55
55
msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
56
56
msgstr "Carregue em %1 enquanto o ScrollLock está activo"
60
60
msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
61
61
msgstr "Carregue em %1 enquanto o NumLock e CapsLock estão activos"
65
65
msgid "Press %1 while CapsLock is active"
66
66
msgstr "Carregue em %1 enquanto o CapsLock está activo"
70
70
msgid "Press %1 while NumLock is active"
71
71
msgstr "Carregue em %1 enquanto o NumLock está activo"
76
76
msgstr "Carregue em %1"
83
83
msgid "KDE Accessibility Tool"
84
84
msgstr "Ferramenta de Acessibilidade do KDE"
87
87
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
88
88
msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
91
91
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
92
92
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
99
99
msgid "Audible Bell"
100
100
msgstr "Campainha Audível"
103
103
msgid "Use &system bell"
104
104
msgstr "Utilizar a campainha do &sistema"
107
107
msgid "Us&e customized bell"
108
108
msgstr "Utilizar uma campainha p&ersonalizada"
112
112
"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
113
113
"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. "
117
117
"usada. Veja no módulo de controlo \"Campainha de Sistema\" como personalizar "
118
118
"a campainha de sistema. Normalmente, esta é apenas um \"bip\"."
122
122
"<p>Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound "
123
123
"file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell.</"
129
129
"quiser.</p><p> De notar que, em máquinas lentas, isto poderá criar um atraso "
130
130
"entre o evento que causa a campainha e o som tocado.</p>"
133
133
msgid "Sound &to play:"
134
134
msgstr "Som a &tocar:"
137
137
msgid "Browse..."
138
138
msgstr "Escolher..."
142
142
"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound "
143
143
"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
146
146
"escolher um ficheiro de som aqui. Carregue em \"Escolher...\" para "
147
147
"seleccionar um ficheiro de som usando a janela de ficheiros."
150
150
msgid "Visible Bell"
151
151
msgstr "Campainha Visível"
154
154
msgid "&Use visible bell"
155
155
msgstr "&Utilizar uma campainha visível"
159
159
"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
160
160
"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
164
164
"que ocorre de cada vez que seria suposto ouvir uma campainha. Isto é "
165
165
"especialmente útil para pessoas surdas."
168
168
msgid "I&nvert screen"
169
169
msgstr "I&nverter o ecrã"
173
173
"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
175
175
"Todas as cores do ecrã serão invertidas durante o período de tempo indicado "
179
179
msgid "F&lash screen"
180
180
msgstr "P&iscar o ecrã"
184
184
"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified "
187
187
"O ecrã irá mudar para uma cor personalizada durante o período de tempo "
188
188
"indicado em baixo."
192
192
"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
194
194
"Carregue aqui para escolher a cor usada para a campainha visível de \"piscar "
198
198
msgid "Duration:"
199
199
msgstr "Duração:"
201
#: kcmaccess.cpp:334 kcmaccess.cpp:445 kcmaccess.cpp:483
201
#: kcmaccess.cpp:275 kcmaccess.cpp:389 kcmaccess.cpp:429
207
207
"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being "
210
210
"Aqui o utilizador poderá definir a duração da aparição do efeito de "
211
211
"\"campainha visível\"."
215
215
msgstr "Campa&inha"
218
218
msgid "S&ticky Keys"
219
219
msgstr "&Teclas Fixas"
222
222
msgid "Use &sticky keys"
223
223
msgstr "Utilizar as tecla&s fixas"
226
226
msgid "&Lock sticky keys"
227
227
msgstr "Bloquear as tec&las fixas"
230
230
msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
232
232
"Desligar as teclas fixas quando forem carregadas duas teclas em simultâneo"
235
235
msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
237
237
"Usar a campainha do sistema sempre que um modificador seja comutado, "
238
238
"bloqueado ou desbloqueado"
241
241
msgid "Locking Keys"
242
242
msgstr "Teclas de Bloqueio"
245
245
msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
247
247
"Usar a campainha do sistema sempre que uma tecla de bloqueio fique activada "
252
252
"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
253
253
"changes its state"
255
255
"Usar o mecanismo de notificação de sistema do KDE sempre que mudar o estado "
256
256
"de uma tecla modificadora ou de bloqueio"
258
#: kcmaccess.cpp:407 kcmaccess.cpp:570
258
#: kcmaccess.cpp:348 kcmaccess.cpp:515
259
259
msgid "Configure &Notifications..."
260
260
msgstr "Configurar as &Notificações..."
263
263
msgid "&Modifier Keys"
264
264
msgstr "Teclas &Modificadoras"
267
267
msgid "Slo&w Keys"
268
268
msgstr "Teclas &Lentas"
271
271
msgid "&Use slow keys"
272
272
msgstr "&Usar as teclas lentas"
275
275
msgid "Acceptance dela&y:"
276
276
msgstr "A&traso de aceitação:"
279
279
msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
280
280
msgstr "&Usar a campainha do sistema sempre que for carregada uma tecla"
283
283
msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
284
284
msgstr "&Usar a campainha do sistema sempre que for aceite uma tecla"
287
287
msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
288
288
msgstr "&Usar a campainha do sistema sempre que for rejeitada uma tecla"
291
291
msgid "Bounce Keys"
292
292
msgstr "Teclas Sonoras"
295
295
msgid "Use bou&nce keys"
296
296
msgstr "Usar as teclas so&noras"
299
299
msgid "D&ebounce time:"
300
300
msgstr "T&empo de sonorização:"
303
303
msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
304
304
msgstr "Usar a campainha do sistema sempre que uma tecla for rejeitada"
307
307
msgid "&Keyboard Filters"
308
308
msgstr "&Filtros do Teclado"
310
#: kcmaccess.cpp:516 kcmaccess.cpp:586
310
#: kcmaccess.cpp:461 kcmaccess.cpp:531
311
311
msgid "Activation Gestures"
312
312
msgstr "Gestos de Activação"
315
315
msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
316
316
msgstr "Usar os gestos para activar as teclas fixas e lentas"
320
320
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following "
342
342
"Teclas fixas: Carregue na tecla Shift 5 vezes consecutivas\n"
343
343
"Teclas lentas: Mantenha o Shift carregado durante 8 segundos"
347
347
"Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity."
349
349
"Desligar as teclas fixas e lentas ao fim de algum tempo de inactividade."
357
357
msgstr "Tempo-limite:"
360
360
msgid "Notification"
361
361
msgstr "Notificação"
365
365
"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility "
366
366
"feature on or off"
376
376
"Mostrar uma janela de confirmação quando uma função de acessibilidade do "
377
377
"teclado for activada ou desactivada"
381
381
"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
382
382
"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"