~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-pt/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmaccess.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.1.63)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-fyh8r4vcnjy0dqj4
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:29+0200\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2013-04-21 03:52+0200\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2009-11-23 16:32+0000\n"
7
7
"Last-Translator: Pedro Morais <morasi@kde.org>\n"
8
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
23
23
msgid "Your emails"
24
24
msgstr "morais@kde.org"
25
25
 
26
 
#: kcmaccess.cpp:187
 
26
#: kcmaccess.cpp:126
27
27
msgid "AltGraph"
28
28
msgstr "AltGraph"
29
29
 
30
 
#: kcmaccess.cpp:189
 
30
#: kcmaccess.cpp:128
31
31
msgid "Hyper"
32
32
msgstr "Hyper"
33
33
 
34
 
#: kcmaccess.cpp:191
 
34
#: kcmaccess.cpp:130
35
35
msgid "Super"
36
36
msgstr "Super"
37
37
 
38
 
#: kcmaccess.cpp:205
 
38
#: kcmaccess.cpp:144
39
39
#, kde-format
40
40
msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
41
41
msgstr "Carregue em %1 enquanto o NumLock, CapsLock e ScrollLock estão activos"
42
42
 
43
 
#: kcmaccess.cpp:207
 
43
#: kcmaccess.cpp:146
44
44
#, kde-format
45
45
msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
46
46
msgstr "Carregue em %1 enquanto o CapsLock e ScrollLock estão activos"
47
47
 
48
 
#: kcmaccess.cpp:209
 
48
#: kcmaccess.cpp:148
49
49
#, kde-format
50
50
msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
51
51
msgstr "Carregue em %1 enquanto o NumLock e ScrollLock estão activos"
52
52
 
53
 
#: kcmaccess.cpp:211
 
53
#: kcmaccess.cpp:150
54
54
#, kde-format
55
55
msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
56
56
msgstr "Carregue em %1 enquanto o ScrollLock está activo"
57
57
 
58
 
#: kcmaccess.cpp:214
 
58
#: kcmaccess.cpp:153
59
59
#, kde-format
60
60
msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
61
61
msgstr "Carregue em %1 enquanto o NumLock e CapsLock estão activos"
62
62
 
63
 
#: kcmaccess.cpp:216
 
63
#: kcmaccess.cpp:155
64
64
#, kde-format
65
65
msgid "Press %1 while CapsLock is active"
66
66
msgstr "Carregue em %1 enquanto o CapsLock está activo"
67
67
 
68
 
#: kcmaccess.cpp:218
 
68
#: kcmaccess.cpp:157
69
69
#, kde-format
70
70
msgid "Press %1 while NumLock is active"
71
71
msgstr "Carregue em %1 enquanto o NumLock está activo"
72
72
 
73
 
#: kcmaccess.cpp:220
 
73
#: kcmaccess.cpp:159
74
74
#, kde-format
75
75
msgid "Press %1"
76
76
msgstr "Carregue em %1"
77
77
 
78
 
#: kcmaccess.cpp:230
 
78
#: kcmaccess.cpp:169
79
79
msgid "kaccess"
80
80
msgstr "kaccess"
81
81
 
82
 
#: kcmaccess.cpp:230
 
82
#: kcmaccess.cpp:169
83
83
msgid "KDE Accessibility Tool"
84
84
msgstr "Ferramenta de Acessibilidade do KDE"
85
85
 
86
 
#: kcmaccess.cpp:232
 
86
#: kcmaccess.cpp:171
87
87
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
88
88
msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
89
89
 
90
 
#: kcmaccess.cpp:234
 
90
#: kcmaccess.cpp:173
91
91
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
92
92
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
93
93
 
94
 
#: kcmaccess.cpp:234
 
94
#: kcmaccess.cpp:173
95
95
msgid "Author"
96
96
msgstr "Autoria"
97
97
 
98
 
#: kcmaccess.cpp:248
 
98
#: kcmaccess.cpp:187
99
99
msgid "Audible Bell"
100
100
msgstr "Campainha Audível"
101
101
 
102
 
#: kcmaccess.cpp:256
 
102
#: kcmaccess.cpp:195
103
103
msgid "Use &system bell"
104
104
msgstr "Utilizar a campainha do &sistema"
105
105
 
106
 
#: kcmaccess.cpp:258
 
106
#: kcmaccess.cpp:197
107
107
msgid "Us&e customized bell"
108
108
msgstr "Utilizar uma campainha p&ersonalizada"
109
109
 
110
 
#: kcmaccess.cpp:260
 
110
#: kcmaccess.cpp:199
111
111
msgid ""
112
112
"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
113
113
"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. "
117
117
"usada. Veja no módulo de controlo \"Campainha de Sistema\" como personalizar "
118
118
"a campainha de sistema. Normalmente, esta é apenas um \"bip\"."
119
119
 
120
 
#: kcmaccess.cpp:263
 
120
#: kcmaccess.cpp:202
121
121
msgid ""
122
122
"<p>Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound "
123
123
"file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell.</"
129
129
"quiser.</p><p> De notar que, em máquinas lentas, isto poderá criar um atraso "
130
130
"entre o evento que causa a campainha e o som tocado.</p>"
131
131
 
132
 
#: kcmaccess.cpp:271
 
132
#: kcmaccess.cpp:210
133
133
msgid "Sound &to play:"
134
134
msgstr "Som a &tocar:"
135
135
 
136
 
#: kcmaccess.cpp:275
 
136
#: kcmaccess.cpp:214
137
137
msgid "Browse..."
138
138
msgstr "Escolher..."
139
139
 
140
 
#: kcmaccess.cpp:277
 
140
#: kcmaccess.cpp:216
141
141
msgid ""
142
142
"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound "
143
143
"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
146
146
"escolher um ficheiro de som aqui. Carregue em \"Escolher...\" para "
147
147
"seleccionar um ficheiro de som usando a janela de ficheiros."
148
148
 
149
 
#: kcmaccess.cpp:294
 
149
#: kcmaccess.cpp:233
150
150
msgid "Visible Bell"
151
151
msgstr "Campainha Visível"
152
152
 
153
 
#: kcmaccess.cpp:302
 
153
#: kcmaccess.cpp:241
154
154
msgid "&Use visible bell"
155
155
msgstr "&Utilizar uma campainha visível"
156
156
 
157
 
#: kcmaccess.cpp:304
 
157
#: kcmaccess.cpp:243
158
158
msgid ""
159
159
"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
160
160
"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
164
164
"que ocorre de cada vez que seria suposto ouvir uma campainha. Isto é "
165
165
"especialmente útil para pessoas surdas."
166
166
 
167
 
#: kcmaccess.cpp:311
 
167
#: kcmaccess.cpp:250
168
168
msgid "I&nvert screen"
169
169
msgstr "I&nverter o ecrã"
170
170
 
171
 
#: kcmaccess.cpp:315
 
171
#: kcmaccess.cpp:254
172
172
msgid ""
173
173
"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
174
174
msgstr ""
175
175
"Todas as cores do ecrã serão invertidas durante o período de tempo indicado "
176
176
"em baixo."
177
177
 
178
 
#: kcmaccess.cpp:317
 
178
#: kcmaccess.cpp:256
179
179
msgid "F&lash screen"
180
180
msgstr "P&iscar o ecrã"
181
181
 
182
 
#: kcmaccess.cpp:319
 
182
#: kcmaccess.cpp:258
183
183
msgid ""
184
184
"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified "
185
185
"below."
187
187
"O ecrã irá mudar para uma cor personalizada durante o período de tempo "
188
188
"indicado em baixo."
189
189
 
190
 
#: kcmaccess.cpp:325
 
190
#: kcmaccess.cpp:264
191
191
msgid ""
192
192
"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
193
193
msgstr ""
194
194
"Carregue aqui para escolher a cor usada para a campainha visível de \"piscar "
195
195
"o ecrã\"."
196
196
 
197
 
#: kcmaccess.cpp:333
 
197
#: kcmaccess.cpp:274
198
198
msgid "Duration:"
199
199
msgstr "Duração:"
200
200
 
201
 
#: kcmaccess.cpp:334 kcmaccess.cpp:445 kcmaccess.cpp:483
 
201
#: kcmaccess.cpp:275 kcmaccess.cpp:389 kcmaccess.cpp:429
202
202
msgid " msec"
203
203
msgstr " ms"
204
204
 
205
 
#: kcmaccess.cpp:336
 
205
#: kcmaccess.cpp:277
206
206
msgid ""
207
207
"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being "
208
208
"shown."
210
210
"Aqui o utilizador poderá definir a duração da aparição do efeito de "
211
211
"\"campainha visível\"."
212
212
 
213
 
#: kcmaccess.cpp:353
 
213
#: kcmaccess.cpp:294
214
214
msgid "&Bell"
215
215
msgstr "Campa&inha"
216
216
 
217
 
#: kcmaccess.cpp:361
 
217
#: kcmaccess.cpp:302
218
218
msgid "S&ticky Keys"
219
219
msgstr "&Teclas Fixas"
220
220
 
221
 
#: kcmaccess.cpp:369
 
221
#: kcmaccess.cpp:310
222
222
msgid "Use &sticky keys"
223
223
msgstr "Utilizar as tecla&s fixas"
224
224
 
225
 
#: kcmaccess.cpp:375
 
225
#: kcmaccess.cpp:316
226
226
msgid "&Lock sticky keys"
227
227
msgstr "Bloquear as tec&las fixas"
228
228
 
229
 
#: kcmaccess.cpp:381
 
229
#: kcmaccess.cpp:322
230
230
msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
231
231
msgstr ""
232
232
"Desligar as teclas fixas quando forem carregadas duas teclas em simultâneo"
233
233
 
234
 
#: kcmaccess.cpp:387
 
234
#: kcmaccess.cpp:328
235
235
msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
236
236
msgstr ""
237
237
"Usar a campainha do sistema sempre que um modificador seja comutado, "
238
238
"bloqueado ou desbloqueado"
239
239
 
240
 
#: kcmaccess.cpp:390
 
240
#: kcmaccess.cpp:331
241
241
msgid "Locking Keys"
242
242
msgstr "Teclas de Bloqueio"
243
243
 
244
 
#: kcmaccess.cpp:398
 
244
#: kcmaccess.cpp:339
245
245
msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
246
246
msgstr ""
247
247
"Usar a campainha do sistema sempre que uma tecla de bloqueio fique activada "
248
248
"ou desactivada"
249
249
 
250
 
#: kcmaccess.cpp:401
 
250
#: kcmaccess.cpp:342
251
251
msgid ""
252
252
"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
253
253
"changes its state"
255
255
"Usar o mecanismo de notificação de sistema do KDE sempre que mudar o estado "
256
256
"de uma tecla modificadora ou de bloqueio"
257
257
 
258
 
#: kcmaccess.cpp:407 kcmaccess.cpp:570
 
258
#: kcmaccess.cpp:348 kcmaccess.cpp:515
259
259
msgid "Configure &Notifications..."
260
260
msgstr "Configurar as &Notificações..."
261
261
 
262
 
#: kcmaccess.cpp:424
 
262
#: kcmaccess.cpp:365
263
263
msgid "&Modifier Keys"
264
264
msgstr "Teclas &Modificadoras"
265
265
 
266
 
#: kcmaccess.cpp:430
 
266
#: kcmaccess.cpp:371
267
267
msgid "Slo&w Keys"
268
268
msgstr "Teclas &Lentas"
269
269
 
270
 
#: kcmaccess.cpp:438
 
270
#: kcmaccess.cpp:379
271
271
msgid "&Use slow keys"
272
272
msgstr "&Usar as teclas lentas"
273
273
 
274
 
#: kcmaccess.cpp:447
 
274
#: kcmaccess.cpp:390
275
275
msgid "Acceptance dela&y:"
276
276
msgstr "A&traso de aceitação:"
277
277
 
278
 
#: kcmaccess.cpp:453
 
278
#: kcmaccess.cpp:396
279
279
msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
280
280
msgstr "&Usar a campainha do sistema sempre que for carregada uma tecla"
281
281
 
282
 
#: kcmaccess.cpp:459
 
282
#: kcmaccess.cpp:402
283
283
msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
284
284
msgstr "&Usar a campainha do sistema sempre que for aceite uma tecla"
285
285
 
286
 
#: kcmaccess.cpp:465
 
286
#: kcmaccess.cpp:408
287
287
msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
288
288
msgstr "&Usar a campainha do sistema sempre que for rejeitada uma tecla"
289
289
 
290
 
#: kcmaccess.cpp:468
 
290
#: kcmaccess.cpp:411
291
291
msgid "Bounce Keys"
292
292
msgstr "Teclas Sonoras"
293
293
 
294
 
#: kcmaccess.cpp:476
 
294
#: kcmaccess.cpp:419
295
295
msgid "Use bou&nce keys"
296
296
msgstr "Usar as teclas so&noras"
297
297
 
298
 
#: kcmaccess.cpp:485
 
298
#: kcmaccess.cpp:430
299
299
msgid "D&ebounce time:"
300
300
msgstr "T&empo de sonorização:"
301
301
 
302
 
#: kcmaccess.cpp:491
 
302
#: kcmaccess.cpp:436
303
303
msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
304
304
msgstr "Usar a campainha do sistema sempre que uma tecla for rejeitada"
305
305
 
306
 
#: kcmaccess.cpp:509
 
306
#: kcmaccess.cpp:454
307
307
msgid "&Keyboard Filters"
308
308
msgstr "&Filtros do Teclado"
309
309
 
310
 
#: kcmaccess.cpp:516 kcmaccess.cpp:586
 
310
#: kcmaccess.cpp:461 kcmaccess.cpp:531
311
311
msgid "Activation Gestures"
312
312
msgstr "Gestos de Activação"
313
313
 
314
 
#: kcmaccess.cpp:524
 
314
#: kcmaccess.cpp:469
315
315
msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
316
316
msgstr "Usar os gestos para activar as teclas fixas e lentas"
317
317
 
318
 
#: kcmaccess.cpp:528
 
318
#: kcmaccess.cpp:473
319
319
msgid ""
320
320
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following "
321
321
"features: \n"
327
327
"Teclas fixas: Carregue na tecla Shift 5 vezes consecutivas\n"
328
328
"Teclas lentas: Mantenha o Shift carregado durante 8 segundos"
329
329
 
330
 
#: kcmaccess.cpp:532
 
330
#: kcmaccess.cpp:477
331
331
#, kde-format
332
332
msgid ""
333
333
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following "
342
342
"Teclas fixas: Carregue na tecla Shift 5 vezes consecutivas\n"
343
343
"Teclas lentas: Mantenha o Shift carregado durante 8 segundos"
344
344
 
345
 
#: kcmaccess.cpp:537
 
345
#: kcmaccess.cpp:482
346
346
msgid ""
347
347
"Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity."
348
348
msgstr ""
349
349
"Desligar as teclas fixas e lentas ao fim de algum tempo de inactividade."
350
350
 
351
 
#: kcmaccess.cpp:544
 
351
#: kcmaccess.cpp:489
352
352
msgid " min"
353
353
msgstr " min"
354
354
 
355
 
#: kcmaccess.cpp:546
 
355
#: kcmaccess.cpp:491
356
356
msgid "Timeout:"
357
357
msgstr "Tempo-limite:"
358
358
 
359
 
#: kcmaccess.cpp:549
 
359
#: kcmaccess.cpp:494
360
360
msgid "Notification"
361
361
msgstr "Notificação"
362
362
 
363
 
#: kcmaccess.cpp:557
 
363
#: kcmaccess.cpp:502
364
364
msgid ""
365
365
"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility "
366
366
"feature on or off"
368
368
"Usar a campainha do sistema sempre que for usado um gesto para activar ou "
369
369
"desactivar uma função de acessibilidade"
370
370
 
371
 
#: kcmaccess.cpp:560
 
371
#: kcmaccess.cpp:505
372
372
msgid ""
373
373
"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is "
374
374
"turned on or off"
376
376
"Mostrar uma janela de confirmação quando uma função de acessibilidade do "
377
377
"teclado for activada ou desactivada"
378
378
 
379
 
#: kcmaccess.cpp:562
 
379
#: kcmaccess.cpp:507
380
380
msgid ""
381
381
"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
382
382
"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
390
390
"configuração de acessibilidade do teclado será sempre será sempre aplicada "
391
391
"sem confirmação."
392
392
 
393
 
#: kcmaccess.cpp:564
 
393
#: kcmaccess.cpp:509
394
394
msgid ""
395
395
"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
396
396
"feature is turned on or off"
398
398
"Usar o mecanismo de notificação de sistema do KDE sempre que uma função de "
399
399
"acessibilidade do teclado for activada ou desactivada"
400
400
 
401
 
#: kcmaccess.cpp:613
 
401
#: kcmaccess.cpp:558
402
402
msgid "*.wav|WAV Files"
403
403
msgstr "*.wav|Ficheiros WAV"