24
33
msgid "Locking Failed"
25
34
msgstr "O Bloqueio Falhou"
27
#: agenda/agenda.cpp:1177
36
#: agenda/agenda.cpp:1171
28
37
msgid "Dissociate event from recurrence"
29
38
msgstr "Dissociar o compromisso da recorrência"
31
#: agenda/agenda.cpp:1203 month/monthitem.cpp:458
40
#: agenda/agenda.cpp:1189 month/monthitem.cpp:458
33
42
"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
35
44
"Não é possível adicionar o item de excepção ao calendário. Não será feita "
36
45
"nenhuma alteração."
38
#: agenda/agenda.cpp:1205 agenda/agenda.cpp:1244 month/monthitem.cpp:460
39
#: month/monthitem.cpp:484
47
#: agenda/agenda.cpp:1191 month/monthitem.cpp:460
40
48
msgid "Error Occurred"
41
49
msgstr "Ocorreu um Erro"
43
#: agenda/agenda.cpp:1219
44
msgid "Split future recurrences"
45
msgstr "Separar as recorrências futuras"
47
#: agenda/agenda.cpp:1242 month/monthitem.cpp:482
48
msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
50
"Não é possível adicionar os itens futuros ao calendário. Não será feita "
53
#: agenda/agendaitem.cpp:85 list/listview.cpp:414
51
#: agenda/agendaitem.cpp:85 list/listview.cpp:427
55
53
msgid "%2 (1 year)"
56
54
msgid_plural "%2 (%1 years)"
57
55
msgstr[0] "%2 (%1 ano)"
58
56
msgstr[1] "%2 (%1 anos)"
60
#: agenda/agendaitem.cpp:642
58
#: agenda/agendaitem.cpp:647
62
60
msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
63
61
msgstr "O participante \"%1\" foi adicionado ao item \"%2\" do calendário"
65
#: agenda/agendaitem.cpp:644
63
#: agenda/agendaitem.cpp:649
66
64
msgid "Attendee added"
67
65
msgstr "Participante adicionado"
69
#: agenda/agendaitem.cpp:941 agenda/agendaitem.cpp:1046
67
#: agenda/agendaitem.cpp:945 agenda/agendaitem.cpp:1050
74
#: agenda/agendaitem.cpp:957
72
#: agenda/agendaitem.cpp:961
79
#: agenda/agendaview.cpp:999
77
#: agenda/agendaview.cpp:1084
81
79
msgctxt "short_weekday date (e.g. Mon 13)"
85
#: agenda/agendaview.cpp:1746
83
#: agenda/agendaview.cpp:1847
86
84
msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
88
86
"Não é possível modificar este item por-fazer, dado que não pode ser "
91
#: agenda/agendaview.cpp:1756 agenda/agendaview.cpp:1810
92
#: month/monthitem.cpp:425
89
#: agenda/agendaview.cpp:1856
94
91
msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
95
92
msgstr "Não é possível gravar o %1 \"%2\"."
1105
1122
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
1106
1123
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1107
1124
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1108
#: eventviews.kcfg:391 eventviews.kcfg:515 eventviews.kcfg:615
1125
#: eventviews.kcfg:398 eventviews.kcfg:522 eventviews.kcfg:622
1109
1126
msgid "Working hours color"
1110
1127
msgstr "Cor das horas de trabalho"
1112
1129
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
1113
#: eventviews.kcfg:392
1130
#: eventviews.kcfg:399
1114
1131
msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
1115
1132
msgstr "Seleccione aqui a cor do horário de trabalho na agenda."
1117
1134
#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
1118
1135
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1119
1136
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1120
#: eventviews.kcfg:397 eventviews.kcfg:562 eventviews.kcfg:666
1137
#: eventviews.kcfg:404 eventviews.kcfg:569 eventviews.kcfg:673
1121
1138
msgid "To-do due today color"
1122
1139
msgstr "Cor dos itens por-fazer para hoje"
1124
1141
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
1125
1142
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1126
1143
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1127
#: eventviews.kcfg:398 eventviews.kcfg:563 eventviews.kcfg:667
1144
#: eventviews.kcfg:405 eventviews.kcfg:570 eventviews.kcfg:674
1128
1145
msgid "Select the to-do due today color here."
1129
1146
msgstr "Seleccione aqui a cor dos itens por-fazer para hoje."
1131
1148
#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
1132
1149
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1133
1150
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1134
#: eventviews.kcfg:403 eventviews.kcfg:576 eventviews.kcfg:680
1151
#: eventviews.kcfg:410 eventviews.kcfg:583 eventviews.kcfg:687
1135
1152
msgid "To-do overdue color"
1136
1153
msgstr "Cor dos itens por-fazer atrasados"
1138
1155
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
1139
1156
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1140
1157
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1141
#: eventviews.kcfg:404 eventviews.kcfg:577 eventviews.kcfg:681
1158
#: eventviews.kcfg:411 eventviews.kcfg:584 eventviews.kcfg:688
1142
1159
msgid "Select the to-do overdue color here."
1143
1160
msgstr "Seleccione aqui a cor dos itens por-fazer atrasados."
1145
1162
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
1146
#: eventviews.kcfg:412
1163
#: eventviews.kcfg:419
1147
1164
msgid "Time bar"
1148
1165
msgstr "Barra da hora"
1150
1167
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
1151
#: eventviews.kcfg:413
1168
#: eventviews.kcfg:420
1153
1170
"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
1154
1171
"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select "
1353
1406
"Carregue neste botão para alargar a vista mensal de modo a ocupar o espaço "
1354
1407
"máximo disponível na janela ou reduzi-la para o seu tamanho normal."
1356
#: month/monthview.cpp:215
1409
#: month/monthview.cpp:194
1357
1410
msgctxt "@info:tooltip"
1358
1411
msgid "Go back one month"
1359
1412
msgstr "Recuar um mês"
1361
#: month/monthview.cpp:218
1414
#: month/monthview.cpp:197
1362
1415
msgctxt "@info:whatsthis"
1364
1417
"Click this button and the view will be scrolled back in time by 1 month."
1365
1418
msgstr "Carregue neste botão para deslocar a janela 1 mês para trás."
1367
#: month/monthview.cpp:225
1420
#: month/monthview.cpp:204
1368
1421
msgctxt "@info:tooltip"
1369
1422
msgid "Go back one week"
1370
1423
msgstr "Recuar uma semana"
1372
#: month/monthview.cpp:228
1425
#: month/monthview.cpp:207
1373
1426
msgctxt "@info:whatsthis"
1374
1427
msgid "Click this button and the view will be scrolled back in time by 1 week."
1375
1428
msgstr "Carregue neste botão para deslocar a janela 1 semana para trás."
1377
#: month/monthview.cpp:235
1430
#: month/monthview.cpp:214
1378
1431
msgctxt "@info:tooltip"
1379
1432
msgid "Go forward one week"
1380
1433
msgstr "Avançar uma semana"
1382
#: month/monthview.cpp:238
1435
#: month/monthview.cpp:217
1383
1436
msgctxt "@info:whatsthis"
1385
1438
"Click this button and the view will be scrolled forward in time by 1 week."
1386
1439
msgstr "Carregue neste botão para deslocar a janela 1 semana para a frente."
1388
#: month/monthview.cpp:245
1441
#: month/monthview.cpp:224
1389
1442
msgctxt "@info:tooltip"
1390
1443
msgid "Go forward one month"
1391
1444
msgstr "Avançar um mês"
1393
#: month/monthview.cpp:248
1446
#: month/monthview.cpp:227
1394
1447
msgctxt "@info:whatsthis"
1396
1449
"Click this button and the view will be scrolled forward in time by 1 month."
1397
1450
msgstr "Carregue neste botão para deslocar a janela 1 mês para a frente."
1399
#: month/monthview.cpp:632
1452
#: month/monthview.cpp:564
1400
1453
msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names"
1411
1464
msgstr "Todo o Dia"
1413
1466
#: timeline/timelineview.cpp:224 timeline/timelineview.cpp:256
1414
#: timeline/timelineview.cpp:358
1467
#: timeline/timelineview.cpp:358 todo/todomodel.cpp:618
1415
1468
msgid "Calendar"
1416
1469
msgstr "Calendário"
1471
#: timespent/timespentview.cpp:63
1472
msgid "Time Tracker"
1473
msgstr "Registo de Tempo"
1475
#: timespent/timespentview.cpp:71
1477
msgctxt "Date from - to"
1481
#: timespent/timespentview.cpp:139
1483
msgstr "Sem categoria"
1485
#: timespent/timespentview.cpp:181
1487
msgctxt "number of hours spent"
1489
msgid_plural "%1 hours"
1491
msgstr[1] "%1 horas"
1493
#: timespent/timespentview.cpp:182
1495
msgctxt "percent of hours spent"
1499
#: todo/tododelegates.cpp:199
1500
msgctxt "@action:inmenu Unspecified priority"
1502
msgstr "não indicada"
1504
#: todo/tododelegates.cpp:200 todo/todoview.cpp:415
1505
msgctxt "@action:inmenu highest priority"
1509
#: todo/tododelegates.cpp:201
1510
msgctxt "@action:inmenu"
1514
#: todo/tododelegates.cpp:202
1515
msgctxt "@action:inmenu"
1519
#: todo/tododelegates.cpp:203
1520
msgctxt "@action:inmenu"
1524
#: todo/tododelegates.cpp:204 todo/todoview.cpp:423
1525
msgctxt "@action:inmenu medium priority"
1529
#: todo/tododelegates.cpp:205
1530
msgctxt "@action:inmenu"
1534
#: todo/tododelegates.cpp:206
1535
msgctxt "@action:inmenu"
1539
#: todo/tododelegates.cpp:207
1540
msgctxt "@action:inmenu"
1544
#: todo/tododelegates.cpp:208 todo/todoview.cpp:431
1545
msgctxt "@action:inmenu lowest priority"
1549
#: todo/todomodel.cpp:267
1550
msgctxt "yes, an exception to a recurring to-do"
1554
#: todo/todomodel.cpp:269
1555
msgctxt "yes, recurring to-do"
1559
#: todo/todomodel.cpp:272
1560
msgctxt "no, not a recurring to-do"
1564
#: todo/todomodel.cpp:290
1565
msgctxt "delimiter for joining category names"
1569
#: todo/todomodel.cpp:606
1573
#: todo/todomodel.cpp:608
1577
#: todo/todomodel.cpp:610
1578
msgctxt "@title:column percent complete"
1582
#: todo/todomodel.cpp:612
1583
msgid "Due Date/Time"
1584
msgstr "Data/Hora Limite"
1586
#: todo/todomodel.cpp:616
1590
#: todo/todomodel.cpp:705
1591
msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
1593
"Não é possível mover o item por-fazer para si próprio ou para um filho deste."
1595
#: todo/todomodel.cpp:706
1597
msgstr "Largar o Item Por-Fazer"
1599
#: todo/todoview.cpp:267
1600
msgctxt "@info:tooltip"
1601
msgid "Display to-do list in a full window"
1602
msgstr "Mostrar a lista de itens por-fazer numa janela completa"
1604
#: todo/todoview.cpp:270
1605
msgctxt "@info:whatsthis"
1606
msgid "Checking this option will cause the to-do view to use the full window."
1608
"Se assinalar esta opção, fará com que a área do item por-fazer use a janela "
1611
#: todo/todoview.cpp:277
1612
msgctxt "@info:tooltip"
1613
msgid "Display to-dos in flat list instead of a tree"
1614
msgstr "Mostrar os itens por-fazer numa lista plana em vez de uma árvore"
1616
#: todo/todoview.cpp:280
1617
msgctxt "@info:whatsthis"
1619
"Checking this option will cause the to-dos to be displayed as a flat list "
1620
"instead of a hierarchical tree; the parental relationships are removed in "
1623
"Se assinalar esta opção, fará com que os itens por-fazer apareçam como uma "
1624
"lista plana em vez de uma árvore hierárquica; as relações pai-filho são "
1625
"removidas na apresentação."
1627
#: todo/todoview.cpp:318
1628
msgctxt "@action:inmenu show the to-do"
1632
#: todo/todoview.cpp:322
1633
msgctxt "@action:inmenu edit the to-do"
1637
#: todo/todoview.cpp:330
1638
msgctxt "@action:inmenu print the to-do"
1640
msgstr "Im&primir..."
1642
#: todo/todoview.cpp:335
1643
msgctxt "@action:inmenu print preview the to-do"
1644
msgid "Print Previe&w..."
1645
msgstr "Antevisão da &Impressão..."
1647
#: todo/todoview.cpp:341
1648
msgctxt "@action:inmenu delete the to-do"
1652
#: todo/todoview.cpp:351
1653
msgctxt "@action:inmenu create a new to-do"
1654
msgid "New &To-do..."
1655
msgstr "Novo &Por-Fazer..."
1657
#: todo/todoview.cpp:355
1658
msgctxt "@action:inmenu create a new sub-to-do"
1659
msgid "New Su&b-to-do..."
1660
msgstr "Novo &Sub-Por-Fazer..."
1662
#: todo/todoview.cpp:361
1663
msgctxt "@action:inmenu"
1664
msgid "&Make this To-do Independent"
1665
msgstr "&Tornar Este Por-Fazer Independente"
1667
#: todo/todoview.cpp:366
1668
msgctxt "@action:inmenu"
1669
msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
1670
msgstr "T&ornar Todos os Sub-Por-Fazer Independentes"
1672
#: todo/todoview.cpp:382
1673
msgctxt "@title:menu"
1675
msgstr "&Copiar Para"
1677
#: todo/todoview.cpp:395
1678
msgctxt "@title:menu"
1680
msgstr "&Mover Para"
1682
#: todo/todoview.cpp:408
1683
msgctxt "@action:inmenu delete completed to-dos"
1684
msgid "Pur&ge Completed"
1685
msgstr "Elimi&nar os Completos"
1687
#: todo/todoview.cpp:413
1688
msgctxt "@action:inmenu unspecified priority"
1690
msgstr "não indicada"
1692
#: todo/todoview.cpp:417
1693
msgctxt "@action:inmenu priority value=2"
1697
#: todo/todoview.cpp:419
1698
msgctxt "@action:inmenu priority value=3"
1702
#: todo/todoview.cpp:421
1703
msgctxt "@action:inmenu priority value=4"
1707
#: todo/todoview.cpp:425
1708
msgctxt "@action:inmenu priority value=6"
1712
#: todo/todoview.cpp:427
1713
msgctxt "@action:inmenu priority value=7"
1717
#: todo/todoview.cpp:429
1718
msgctxt "@action:inmenu priority value=8"
1722
#: todo/todoviewquickaddline.cpp:38
1723
msgid "Click to add a new to-do"
1724
msgstr "Carregue para adicionar um novo item por-fazer"
1726
#: todo/todoviewquicksearch.cpp:55
1727
msgctxt "@info:tooltip"
1728
msgid "Filter on matching summaries"
1729
msgstr "Filtrar os resumos correspondentes"
1731
#: todo/todoviewquicksearch.cpp:58
1732
msgctxt "@info:whatsthis"
1734
"Enter text here to filter the to-dos that are shown by matching summaries."
1736
"Indique aqui um texto para filtrar os itens por-fazer que aparecem pelos "
1737
"resumos correspondentes."
1739
#: todo/todoviewquicksearch.cpp:59
1740
msgctxt "@label in QuickSearchLine"
1741
msgid "Search Summaries"
1742
msgstr "Procurar os Resumos"
1744
#: todo/todoviewquicksearch.cpp:68
1745
msgctxt "@info:tooltip"
1746
msgid "Filter on these categories"
1747
msgstr "Filtrar por estas categorias"
1749
#: todo/todoviewquicksearch.cpp:71
1750
msgctxt "@info:whatsthis"
1752
"Use this combobox to filter the to-dos that are shown by a list of selected "
1755
"Use esta opção para filtrar os itens por-fazer que aparecem de acordo com a "
1756
"lista de categorias seleccionadas."
1758
#: todo/todoviewquicksearch.cpp:73
1759
msgctxt "@item:inlistbox"
1760
msgid "Select Categories"
1761
msgstr "Seleccionar as Categorias"
1763
#: todo/todoviewquicksearch.cpp:74
1764
msgctxt "@item:intext delimiter for joining category names"
1768
#: todo/todoviewquicksearch.cpp:99
1769
msgctxt "@info:tooltip"
1770
msgid "Filter on these priorities"
1771
msgstr "Filtrar por estas prioridades"
1773
#: todo/todoviewquicksearch.cpp:102
1774
msgctxt "@info:whatsthis"
1776
"Use this combobox to filter the to-dos that are shown by a list of selected "
1779
"Use esta opção para filtrar os itens por-fazer que aparecem de acordo com a "
1780
"lista de prioridades seleccionadas."
1782
#: todo/todoviewquicksearch.cpp:104
1783
msgctxt "@item:inlistbox"
1784
msgid "Select Priority"
1785
msgstr "Seleccionar a Prioridade"
1787
#: todo/todoviewquicksearch.cpp:175
1788
msgctxt "@action:inmenu priority is unspecified"
1790
msgstr "não indicada"
1792
#: todo/todoviewquicksearch.cpp:176
1794
msgctxt "@action:inmenu highest priority"
1795
msgid "%1 (highest)"
1796
msgstr "%1 (máxima)"
1798
#: todo/todoviewquicksearch.cpp:179
1800
msgctxt "@action:inmenu medium priority"
1804
#: todo/todoviewquicksearch.cpp:181
1806
msgctxt "@action:inmenu lowest priority"
1808
msgstr "%1 (mínima)"
1810
#: todo/todoviewquicksearch.cpp:183
1812
msgctxt "@action:inmenu"
1816
#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:171
1817
msgctxt "priority is unspecified"
1819
msgstr "não indicada"
1821
#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:172
1822
#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:174
1823
#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:176
1824
#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:178
1829
#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:173
1831
msgctxt "highest priority"
1832
msgid "%1 (highest)"
1833
msgstr "%1 (máxima)"
1835
#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:175
1837
msgctxt "medium priority"
1841
#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:177
1843
msgctxt "lowest priority"
1845
msgstr "%1 (mínima)"
1847
#: todo/todoviewview.cpp:60
1848
msgid "View Columns"
1849
msgstr "Ver as Colunas"
1851
#: viewerapp/main.cpp:26
1852
msgid "A test app for embedding calendarviews"
1853
msgstr "Uma aplicação de testes para incorporar calendários"
1855
#: viewerapp/main.cpp:32
1857
msgstr "Aplicação de Visualização"
1859
#: viewerapp/main.cpp:34
1861
"Copyright (C) 2010 Klarälvdalens Datakonsult AB, a KDAB Group company, "
1864
"Copyright (C) 2010 Klarälvdalens Datakonsult AB, uma empresa do Grupo KDAB, "
1867
#: viewerapp/main.cpp:35
1868
msgid "Kevin Krammer"
1869
msgstr "Kevin Krammer"
1871
#: viewerapp/main.cpp:39
1872
msgid "Optional list of view names to instantiate"
1873
msgstr "Uma lista opcional dos nomes das janelas a instanciar"
1875
#: whatsnext/whatsnextview.cpp:84
1876
msgid "What's Next?"
1877
msgstr "O Que se Segue?"
1879
#: whatsnext/whatsnextview.cpp:92 whatsnext/whatsnextview.cpp:262
1881
msgctxt "date from - to"
1885
#: whatsnext/whatsnextview.cpp:112
1889
#: whatsnext/whatsnextview.cpp:154
1893
#: whatsnext/whatsnextview.cpp:189 whatsnext/whatsnextview.cpp:209
1894
msgid "Events and to-dos that need a reply:"
1895
msgstr "Eventos e itens por-fazer que necessitam de resposta:"
1897
#: whatsnext/whatsnextview.cpp:269
1899
msgctxt "date, from - to"
1901
msgstr "%1, %2 - %3"
1903
#: whatsnext/whatsnextview.cpp:305
1905
msgctxt "to-do due date"
1907
msgstr " (Data-Limite: %1)"