53
#: exercisecompare.cpp:97
53
#: ExerciseCompare.cpp:97
57
#: exercisecompare.cpp:101
57
#: ExerciseCompare.cpp:101
58
58
msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign."
59
59
msgstr "'Келесіден үлкен' белгісін таңдау үшін осы батырманы басыңыз."
61
#: exercisecompare.cpp:106
61
#: ExerciseCompare.cpp:106
65
#: exercisecompare.cpp:110
65
#: ExerciseCompare.cpp:110
66
66
msgid "Click on this button to select the 'less than' sign."
67
67
msgstr "'Келесіден кіші' белгісін таңдау үшін осы батырманы басыңыз."
69
#: exercisecompare.cpp:115
69
#: ExerciseCompare.cpp:115
73
#: exercisecompare.cpp:119
73
#: ExerciseCompare.cpp:119
74
74
msgid "Click on this button to select the 'equals' sign."
75
75
msgstr "'Келесіге тең' белгісін таңдау үшін осы батырманы басыңыз."
77
#: exercisecompare.cpp:131 exercisecompare.cpp:294 exerciseconvert.cpp:149
78
#: exercisefactorize.cpp:179 ExerciseMixedNumbers.cpp:170
79
#: exercisepercentage.cpp:131 taskview.cpp:166
77
#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseCompare.cpp:294 ExerciseConvert.cpp:149
78
#: ExerciseFactorize.cpp:179 ExerciseMixedNumbers.cpp:170
79
#: ExercisePercentage.cpp:131 TaskView.cpp:166
81
81
msgstr "&Аттап кету"
83
#: exercisecompare.cpp:132 exerciseconvert.cpp:150 exercisefactorize.cpp:180
84
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 exercisepercentage.cpp:132
83
#: ExerciseCompare.cpp:132 ExerciseConvert.cpp:150 ExerciseFactorize.cpp:180
84
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:132
85
85
msgid "Click on this button to skip this question."
86
86
msgstr "Бұл сауалды елемей кету үшін осы батырманы басыңыз."
88
#: exercisecompare.cpp:147 mainqtwidget.cpp:511
88
#: ExerciseCompare.cpp:147 MainQtWidget.cpp:511
89
89
msgid "In this exercise you have to compare two given fractions."
90
90
msgstr "Екі бөлшекті салыстыру жаттығуы."
92
#: exercisecompare.cpp:148
92
#: ExerciseCompare.cpp:148
94
94
"In this exercise you have to compare two given fractions and choose the "
95
95
"correct comparison sign."
97
97
"Бұл жаттығуда екі бөлшекті салыстырып, лайықты ара-қатынас белгісін таңдау "
100
#: exercisecompare.cpp:260 exercisecompare.cpp:261 exercisecompare.cpp:262
100
#: ExerciseCompare.cpp:260 ExerciseCompare.cpp:261 ExerciseCompare.cpp:262
101
101
msgid "Click on this button to check your result."
102
102
msgstr "Жауабыңызды тексеру үшін осыны басыңыз."
104
#: exercisecompare.cpp:309 exercisecompare.cpp:323 exercisecompare.cpp:337
104
#: ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 ExerciseCompare.cpp:337
108
#: exerciseconvert.cpp:103 taskview.cpp:120
108
#: ExerciseConvert.cpp:103 TaskView.cpp:120
109
109
msgid "Enter the numerator of your result"
110
110
msgstr "Нәтиже бөлшектің алымын келтіріңіз"
112
#: exerciseconvert.cpp:121 taskview.cpp:138
112
#: ExerciseConvert.cpp:121 TaskView.cpp:138
113
113
msgid "Enter the denominator of your result"
114
114
msgstr "Нәтиже бөлшектің бөлімін келтіріңіз"
116
#: exerciseconvert.cpp:139 exerciseconvert.cpp:188 exerciseconvert.cpp:425
117
#: exercisefactorize.cpp:188 exercisefactorize.cpp:293
118
#: exercisefactorize.cpp:522 ExerciseMixedNumbers.cpp:160
116
#: ExerciseConvert.cpp:139 ExerciseConvert.cpp:188 ExerciseConvert.cpp:425
117
#: ExerciseFactorize.cpp:188 ExerciseFactorize.cpp:293
118
#: ExerciseFactorize.cpp:522 ExerciseMixedNumbers.cpp:160
119
119
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258
120
#: exercisepercentage.cpp:121 exercisepercentage.cpp:175
121
#: exercisepercentage.cpp:403 taskview.cpp:156 taskview.cpp:261
120
#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:175
121
#: ExercisePercentage.cpp:403 TaskView.cpp:156 TaskView.cpp:261
124
124
msgstr "&Тексеру"
126
#: exerciseconvert.cpp:141 exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:189
127
#: exercisefactorize.cpp:420 ExerciseMixedNumbers.cpp:162
128
#: exercisepercentage.cpp:123 exercisepercentage.cpp:367
126
#: ExerciseConvert.cpp:141 ExerciseConvert.cpp:387 ExerciseFactorize.cpp:189
127
#: ExerciseFactorize.cpp:420 ExerciseMixedNumbers.cpp:162
128
#: ExercisePercentage.cpp:123 ExercisePercentage.cpp:367
130
130
"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
131
131
"have not entered a result yet."
145
145
"Бұл жаттығуда санды бөлшекке алым мен бөлімін келтіріп аудару керек. "
146
146
"Нәтижесін ықшамдатуды ұмытпаңыз."
148
#: exerciseconvert.cpp:325 exercisefactorize.cpp:369
149
#: exercisepercentage.cpp:333
148
#: ExerciseConvert.cpp:325 ExerciseFactorize.cpp:369
149
#: ExercisePercentage.cpp:333
150
150
msgid "Click on this button to get to the next question."
151
151
msgstr "Келесі сауалға ауысу үшін осы батырманы басыңыз."
153
#: exerciseconvert.cpp:370
153
#: ExerciseConvert.cpp:370
155
155
"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
156
156
"not allowed. This question will be counted as not correctly solved."
167
167
"Жауабыңыз дұрыс, бірак ықшамдатылмаған.\n"
168
168
"Ықшамдатылған жауапты келтіру керек. Жауабыңыз қате деп есептеледі."
170
#: exerciseconvert.cpp:421 exercisefactorize.cpp:518
171
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 exercisepercentage.cpp:399 taskview.cpp:454
170
#: ExerciseConvert.cpp:421 ExerciseFactorize.cpp:518
171
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:454
175
#: exercisefactorize.cpp:172
175
#: ExerciseFactorize.cpp:172
176
176
msgid "Backspace"
177
177
msgstr "Backspace"
179
#: exercisefactorize.cpp:216
179
#: ExerciseFactorize.cpp:216
183
#: exercisefactorize.cpp:217
183
#: ExerciseFactorize.cpp:217
187
#: exercisefactorize.cpp:218
187
#: ExerciseFactorize.cpp:218
191
#: exercisefactorize.cpp:219
191
#: ExerciseFactorize.cpp:219
195
#: exercisefactorize.cpp:220
195
#: ExerciseFactorize.cpp:220
199
#: exercisefactorize.cpp:221
199
#: ExerciseFactorize.cpp:221
203
#: exercisefactorize.cpp:222
203
#: ExerciseFactorize.cpp:222
207
#: exercisefactorize.cpp:223
207
#: ExerciseFactorize.cpp:223
211
#: exercisefactorize.cpp:234
211
#: ExerciseFactorize.cpp:234
212
212
msgid "Add prime factor 2."
213
213
msgstr "Көбейткіш ретінде 2-ні қосу"
215
#: exercisefactorize.cpp:235
215
#: ExerciseFactorize.cpp:235
216
216
msgid "Add prime factor 3."
217
217
msgstr "Көбейткіш ретінде 3-ті қосу"
219
#: exercisefactorize.cpp:236
219
#: ExerciseFactorize.cpp:236
220
220
msgid "Add prime factor 5."
221
221
msgstr "Көбейткіш ретінде 5-ті қосу"
223
#: exercisefactorize.cpp:237
223
#: ExerciseFactorize.cpp:237
224
224
msgid "Add prime factor 7."
225
225
msgstr "Көбейткіш ретінде 7-ні қосу"
227
#: exercisefactorize.cpp:238
227
#: ExerciseFactorize.cpp:238
228
228
msgid "Add prime factor 11."
229
229
msgstr "Көбейткіш ретінде 11-ді қосу"
231
#: exercisefactorize.cpp:239
231
#: ExerciseFactorize.cpp:239
232
232
msgid "Add prime factor 13."
233
233
msgstr "Көбейткіш ретінде 13-ті қосу"
235
#: exercisefactorize.cpp:240
235
#: ExerciseFactorize.cpp:240
236
236
msgid "Add prime factor 17."
237
237
msgstr "Көбейткіш ретінде 17-ні қосу"
239
#: exercisefactorize.cpp:241
239
#: ExerciseFactorize.cpp:241
240
240
msgid "Add prime factor 19."
241
241
msgstr "Көбейткіш ретінде 19-ді қосу"
243
#: exercisefactorize.cpp:246
243
#: ExerciseFactorize.cpp:246
244
244
msgid "Removes the last entered prime factor."
245
245
msgstr "Соңғы келтірілген көбейткішті кетіру."
247
#: exercisefactorize.cpp:263 mainqtwidget.cpp:529
247
#: ExerciseFactorize.cpp:263 MainQtWidget.cpp:529
248
248
msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
249
249
msgstr "Бұл жаттығуда берілген санды көбейткіштерге жіктеу керек."
251
#: exercisefactorize.cpp:264
251
#: ExerciseFactorize.cpp:264
253
253
"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
254
254
"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
319
319
"Жауабыңыз дұрыс, бірак аралас түрде емес (бүтін бөлігісіз).\n"
320
320
"Жауабыңыз қате деп есептеледі."
322
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 taskview.cpp:379
322
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:379
324
324
"You entered the correct result, but not reduced. This question will be "
325
325
"counted as not correctly solved."
326
326
msgstr "Жауабыңыз дұрыс, бірак ықшамдатылмаған. Жауабыңыз қате деп есептеледі."
328
#: exercisepercentage.cpp:97 exercisepercentage.cpp:384
328
#: ExercisePercentage.cpp:97 ExercisePercentage.cpp:384
330
330
msgctxt "%1 percentage of %2"
331
331
msgid "%1% of %2 = "
332
332
msgstr "%2 деген санның %1% = "
334
#: exercisepercentage.cpp:104
334
#: ExercisePercentage.cpp:104
335
335
msgid "Enter the result of percentage question"
336
336
msgstr "Пайызын шығарып беріңіз"
338
#: exercisepercentage.cpp:146 mainqtwidget.cpp:535
338
#: ExercisePercentage.cpp:146 MainQtWidget.cpp:535
339
339
msgid "In this exercise you have to work with percentage questions."
340
340
msgstr "Бұл жаттығуда берілген пайызын шығарып беру керек."
342
#: exercisepercentage.cpp:147
342
#: ExercisePercentage.cpp:147
343
343
msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number."
344
344
msgstr "Бұл жаттығуда берілген санның пайызын шығару керек."
414
414
"барлық бөліктерді бірдей қылу. Бірінші бөлшекті %2 дегенге, екіншісін %3 "
415
415
"деген санға көбейтіп көріңіз."
417
#: FractionRingWidget.cpp:438
417
#: FractionRingWidget.cpp:436
419
419
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
420
420
msgid "%2 of 1 painted part."
421
421
msgid_plural "%2 of %1 painted parts."
422
422
msgstr[0] "%1 бөліктен %2 бөлігі боялған."
424
#: FractionRingWidget.cpp:441
424
#: FractionRingWidget.cpp:439
426
426
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
427
427
msgid "%2 of 1 painted part."
428
428
msgid_plural "%2 of %1 painted parts."
429
429
msgstr[0] "%1 бөліктен %2 бөлігі боялған."
431
#: FractionRingWidget.cpp:444
431
#: FractionRingWidget.cpp:442
433
433
msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above."
446
446
"'Көбейткіші' деген тергіші әр бөлшектін алым мен бөлгішін көбейтеді. "
447
447
"Тергіштегі санның өзгертіп көріңіз."
450
450
msgid "Learn calculating with fractions"
451
451
msgstr "Бөлшек сандармен айналысуды үйрену"
454
454
msgid "(c) 2002-2011, Sebastian Stein"
455
455
msgstr "(c) 2002-2011, Sebastian Stein"
458
458
msgid "Sebastian Stein"
459
459
msgstr "Sebastian Stein"
462
462
msgid "Current maintainer, original author"
463
463
msgstr "Қазіргі жетілдірушісі, бастапқы авторы"
466
466
msgid "Paulo Cattai"
467
467
msgstr "Paulo Cattai"
469
#: kbruch.cpp:49 kbruch.cpp:50 kbruch.cpp:51 kbruch.cpp:52 kbruch.cpp:53
469
#: KBruch.cpp:49 KBruch.cpp:50 KBruch.cpp:51 KBruch.cpp:52 KBruch.cpp:53
470
470
msgid "New interface design and usability improvements"
471
471
msgstr "Жаңа интерфейс көркемділігін жане ыңғайлығын арттыру"
474
474
msgid "Danilo Balzaque"
475
475
msgstr "Danilo Balzaque"
478
478
msgid "Roberto Cunha"
479
479
msgstr "Roberto Cunha"
482
482
msgid "Tadeu Araujo"
483
483
msgstr "Tadeu Araujo"
486
486
msgid "Tiago Porangaba"
487
487
msgstr "Tiago Porangaba"
714
714
"Жауаптарда сандар аралас түрде көрсетіле ме, жоқ па, ұйғаруы (аралас - "
715
715
"бөлшектін бүтін бөлігімен дегені, былай: 1 4/5 = 9/5 )."
717
#: mainqtwidget.cpp:195
717
#: MainQtWidget.cpp:195
718
718
msgid "Addition:"
721
#: mainqtwidget.cpp:196
721
#: MainQtWidget.cpp:196
722
722
msgid "Check this to use addition operator."
723
723
msgstr "Қосу амалды қолдану үшін осыны белгілеңіз."
725
#: mainqtwidget.cpp:205
725
#: MainQtWidget.cpp:205
726
726
msgid "Subtraction:"
729
#: mainqtwidget.cpp:206
729
#: MainQtWidget.cpp:206
730
730
msgid "Check this to use subtraction operator."
731
731
msgstr "Азайту амалды қолдану үшін осыны белгілеңіз."
733
#: mainqtwidget.cpp:215
733
#: MainQtWidget.cpp:215
734
734
msgid "Multiplication:"
735
735
msgstr "Көбейту:"
737
#: mainqtwidget.cpp:216
737
#: MainQtWidget.cpp:216
738
738
msgid "Check this to use multiplication operator."
739
739
msgstr "Көбейту амалды қолдану үшін осыны белгілеңіз."
741
#: mainqtwidget.cpp:225
741
#: MainQtWidget.cpp:225
742
742
msgid "Division:"
745
#: mainqtwidget.cpp:226
745
#: MainQtWidget.cpp:226
746
746
msgid "Check this to use division operator."
747
747
msgstr "Бөлу амалды қолдану үшін осыны белгілеңіз."
749
#: mainqtwidget.cpp:235
749
#: MainQtWidget.cpp:235
750
750
msgid "Reduced form:"
751
751
msgstr "Ықшамдатылған түрі:"
753
#: mainqtwidget.cpp:236
753
#: MainQtWidget.cpp:236
754
754
msgid "Check this to force the use of the reduced form."
755
755
msgstr "Ықшамдатылған түрі қолданылсын десеңіз осыны белгілеңіз."
757
#: mainqtwidget.cpp:246
757
#: MainQtWidget.cpp:246
758
758
msgid "Number of terms:"
759
759
msgstr "Бөлшектер саны:"
761
#: mainqtwidget.cpp:247 mainqtwidget.cpp:257
761
#: MainQtWidget.cpp:247 MainQtWidget.cpp:257
763
763
"The number of \n"
774
774
"Есеп үшін қалаған бөлшектер\n"
775
775
"саны (2, 3, 4 немесе 5)."
777
#: mainqtwidget.cpp:261
777
#: MainQtWidget.cpp:261
778
778
msgid "Maximum denominator:"
779
779
msgstr "Максималды бөлгіш:"
781
#: mainqtwidget.cpp:271
781
#: MainQtWidget.cpp:271
782
782
msgid "The maximum number you can have as main denominator"
783
783
msgstr "Бөлгіштің ең жоғарғы мәні"
785
#: mainqtwidget.cpp:272
785
#: MainQtWidget.cpp:272
787
787
"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
788
788
"20, 30, 40 or 50."
789
789
msgstr "Бөлгіштің ең жоғарғы мәнін қалаңыз: 10, 20, 30, 40 немесе 50."
791
#: mainqtwidget.cpp:492
791
#: MainQtWidget.cpp:492
792
792
msgid "Reset statistics and set a new task."
793
793
msgstr "Статистиканы ысырып тастап жаңа тапсырмаға ауысу."
795
#: mainqtwidget.cpp:497
795
#: MainQtWidget.cpp:497
799
#: mainqtwidget.cpp:499
799
#: MainQtWidget.cpp:499
800
800
msgid "Go back to Modes screen."
801
801
msgstr "Режімін таңдауға қайту."
803
#: mainqtwidget.cpp:504
803
#: MainQtWidget.cpp:504
867
#: mainqtwidget.cpp:544
867
#: MainQtWidget.cpp:544
868
868
msgctxt "@action opens a new question"
872
#: mainqtwidget.cpp:549
872
#: MainQtWidget.cpp:549
873
873
msgctxt "@action go to the main screen"
877
#: mainqtwidget.cpp:559
877
#: MainQtWidget.cpp:559
878
878
msgctxt "Arithmetic Exercise"
879
879
msgid "Arithmetic"
880
880
msgstr "Арифметика"
882
#: mainqtwidget.cpp:564
882
#: MainQtWidget.cpp:564
883
883
msgctxt "Comparison Exercise"
884
884
msgid "Comparison"
885
885
msgstr "Салыстыру"
887
#: mainqtwidget.cpp:569
887
#: MainQtWidget.cpp:569
888
888
msgctxt "Conversion Exercise"
889
889
msgid "Conversion"
890
890
msgstr "Түрлендіру"
892
#: mainqtwidget.cpp:574
892
#: MainQtWidget.cpp:574
893
893
msgctxt "Mixed Numbers Exercise"
894
894
msgid "MixedNumbers"
895
895
msgstr "Аралас бөлшектер"
897
#: mainqtwidget.cpp:579
897
#: MainQtWidget.cpp:579
898
898
msgctxt "Factorization Exercise"
899
899
msgid "Factorization"
900
900
msgstr "Қөбейткіштерге жіктеу"
902
#: mainqtwidget.cpp:584
902
#: MainQtWidget.cpp:584
903
903
msgctxt "Percentage Exercise"
904
904
msgid "Percentage"
907
#: mainqtwidget.cpp:807
907
#: MainQtWidget.cpp:807
909
909
msgstr "Қаріптер"
911
#: mainqtwidget.cpp:889
911
#: MainQtWidget.cpp:889
912
912
msgid "Percentage"
915
#: mainqtwidget.cpp:921
915
#: MainQtWidget.cpp:921
916
916
msgid "Comparison"
917
917
msgstr "Салыстыру"
919
#: mainqtwidget.cpp:937
919
#: MainQtWidget.cpp:937
920
920
msgid "Conversion"
921
921
msgstr "Түрлендіру"
923
#: mainqtwidget.cpp:953
923
#: MainQtWidget.cpp:953
924
924
msgid "Mixed Numbers"
925
925
msgstr "Аралас бөлшектер"
927
#: mainqtwidget.cpp:969
927
#: MainQtWidget.cpp:969
928
928
msgid "Factorization"
929
929
msgstr "Қөбейткіштерге жіктеу"
931
#: resultwidget.cpp:101
931
#: ResultWidget.cpp:101
932
932
msgid "Solution:"
935
#: resultwidget.cpp:139
935
#: ResultWidget.cpp:139
939
#: resultwidget.cpp:146 resultwidget.cpp:153
939
#: ResultWidget.cpp:146 ResultWidget.cpp:153
940
940
msgid "Incorrect!"
941
941
msgstr "Дұрыс емес!"
943
#: statisticsview.cpp:72
943
#: StatisticsView.cpp:72
944
944
msgid "This is the current total number of solved tasks."
945
945
msgstr "Бұл казірге дейін шешілген тапсырмалар жалпы саны."
947
#: statisticsview.cpp:78
947
#: StatisticsView.cpp:78
948
948
msgid "Questions:"
949
949
msgstr "Сауалдар:"
951
#: statisticsview.cpp:84
951
#: StatisticsView.cpp:84
952
952
msgctxt "@info:status the number of correct answers"
956
#: statisticsview.cpp:90
956
#: StatisticsView.cpp:90
957
957
msgctxt "@info:status the number of incorrect answers"
958
958
msgid "Incorrect:"
959
959
msgstr "Дұрыс емесі:"
961
#: statisticsview.cpp:96
961
#: StatisticsView.cpp:96
962
962
msgctxt "@info:status the number of skipped answers"
964
964
msgstr "Аттап кеткені:"
966
#: statisticsview.cpp:107
966
#: StatisticsView.cpp:107
967
967
msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
968
968
msgstr "Бұл казірге дейін дұрыс шешілген тапсырмалар жалпы саны."
970
#: statisticsview.cpp:113
970
#: StatisticsView.cpp:113
971
971
msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
972
972
msgstr "Бұл казірге дейін дұрыс шешілмеген тапсырмалар жалпы саны."
974
#: statisticsview.cpp:119
974
#: StatisticsView.cpp:119
975
975
msgid "This is the current total number of skipped tasks."
976
976
msgstr "Бұл казірге дейін аттап кеткен тапсырмалар жалпы саны."
978
#: statisticsview.cpp:122
978
#: StatisticsView.cpp:122
979
979
msgid "This part of the window shows the statistics."
980
980
msgstr "Терезенің бұл бөлігі статистикаға арналған."
982
#: statisticsview.cpp:123
982
#: StatisticsView.cpp:123
984
984
"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
985
985
"counted. You can reset the statistics by clicking on the 'New' button in the "