36
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:115
36
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:133
38
38
"The top level lesson which contains all other lessons of the document."
39
39
msgid "Document Lesson"
40
40
msgstr "Сабақ құжаты"
42
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:118
42
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:136
44
44
msgstr "Сөз табтары"
46
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:121
46
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:139
47
47
msgid "Leitner Box"
48
48
msgstr "Лейгтнер қорабы"
50
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:130
51
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:278
52
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:289
53
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:300
54
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:321
50
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:148
51
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:330
52
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:341
53
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:352
54
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:373
58
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:251
58
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:172
59
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:179
61
#| msgid "Cannot write to file %1"
62
msgid "Cannot lock file %1"
63
msgstr "%1 дегенге жазуға болмайды"
65
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:299
60
67
msgid "<qt>Cannot open file<br /><b>%1</b></qt>"
61
68
msgstr "<qt><br /><b>%1</b> деген файл ашылмады</qt>"
63
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:292
64
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:324
70
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:344
71
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:376
67
74
"Parse error at line %1, column %2:\n"
79
86
"\"%1\" деген дұрыс ашылмады не оқылмады\n"
80
87
"(Хабарланған қатесі: %2)"
82
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:341
89
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:393
83
90
msgid "Error Opening File"
84
91
msgstr "Файлды ашу қатесі"
86
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:378
93
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:444
88
95
msgid "Cannot write to file %1"
89
96
msgstr "%1 дегенге жазуға болмайды"
91
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:706
98
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:807
93
100
"The name of the first language/column of vocabulary, if we have to guess it."
95
102
msgstr "Бастапқысы"
97
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:708
104
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:809
100
107
"The name of the second, third ... language/column of vocabulary, if we have "
102
109
msgid "Translation %1"
103
110
msgstr "%1 аудармасы"
105
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:868
112
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:970
106
113
msgid "KDE Vocabulary Document"
107
114
msgstr "KDE сөздігінің құжаты"
109
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:869
116
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:971
110
117
msgid "KWordQuiz Document"
111
118
msgstr "KWordQuiz құжаты"
113
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:870
120
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:972
114
121
msgid "Pauker Lesson"
115
122
msgstr "Pauker сабағы"
117
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:871
124
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:973
118
125
msgid "Vokabeltrainer"
119
126
msgstr "Vokabeltrainer"
121
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:872
128
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:974
122
129
msgid "XML Dictionary Exchange Format"
123
130
msgstr "XML Dictionary Exchange пішімі"
125
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:873
132
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:975
126
133
msgid "Comma Separated Values (CSV)"
127
134
msgstr "Үтірмен бөлінген мәндер (CSV)"
129
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:887
136
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:989
130
137
msgid "All supported documents"
131
138
msgstr "Бүкіл танитын құжаттары"
133
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:896
140
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:998
134
141
msgid "No error found."
135
142
msgstr "Қате табылған жоқ."
137
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:899
144
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:1001
138
145
msgid "Invalid XML in document."
139
146
msgstr "Құжатта дұрыс емес XML пішімі."
141
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:901
148
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:1003
142
149
msgid "Unknown file type."
143
150
msgstr "Беймалім файл түрі."
145
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:903
152
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:1005
146
153
msgid "File is not writeable."
147
154
msgstr "Жазымайтын файл."
149
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:905
156
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:1007
150
157
msgid "File writer failed."
151
158
msgstr "Файлды жазу жаңылысы."
153
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:907
160
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:1009
154
161
msgid "File is not readable."
155
162
msgstr "Оқылмайтын файл."
157
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:909
164
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:1011
158
165
msgid "The file reader failed."
159
166
msgstr "Файлды оқу жаңылысы."
161
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:911
168
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:1013
162
169
msgid "The file does not exist."
163
170
msgstr "Бұндай файл жоқ."
165
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:914
172
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:1015
174
#| msgid "The file does not exist."
175
msgid "The file is locked by another process."
176
msgstr "Бұндай файл жоқ."
178
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:1017
179
msgid "The lock file can't be created."
182
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:1020
166
183
msgid "Unknown error."
167
184
msgstr "Беймәлім қате"