1
# Aragonese translation for indicator-session
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the indicator-session package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-24 16:03+0000\n"
12
"Last-Translator: Daniel Martinez <entaltoaragon@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Aragonese <an@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n"
20
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1
21
msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
24
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2
25
msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
28
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3
30
"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
33
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4
34
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
35
msgstr "Borra la opción «Trancar» sesión d'o menú de sesión"
37
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5
38
msgid "Remove the Restart item from the session menu"
39
msgstr "Borra la opción «Reiniciar» d'o menú de sesión"
41
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6
42
msgid "Remove the shutdown item from the session menu"
43
msgstr "Borra la opción «Amortar» d'o menú de sesión"
45
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7
46
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
48
"Borra lo dialogo ta confirmar l'accion de trancar sesion, reiniciar y "
51
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8
53
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
56
"Tria si s'amostran u no dialogos de confirmacion ta desenchegar-se, "
57
"reiniciar u trancar sesion."
59
#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1
60
msgid "Classic Guest Session"
63
#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2
64
msgid "Start a guest session using the classic desktop"
67
#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1
68
#: ../src/device-menu-mgr.c:649
70
msgstr "Bloqueyar a pantalla"
72
#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1
73
#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716
77
#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1
78
#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672
80
msgstr "Trancar sesión"
82
#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1
83
#: ../src/settings-helper.c:85
87
#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677
89
msgstr "Trancar sesion…"
91
#: ../src/settings-helper.c:89
95
#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721
99
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
100
#: ../src/dialog.c:35
103
msgstr "Trancar sesión"
105
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
106
#: ../src/dialog.c:36
111
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
112
#: ../src/dialog.c:37
117
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
118
#: ../src/dialog.c:41
120
"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
122
"¿De seguras que quiere trancar totz os programas y rematar a suya sesion en "
125
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
126
#: ../src/dialog.c:42
127
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
129
"¿De seguras que quiere trancar totz os programas y reiniciar l'equipo?"
131
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
132
#: ../src/dialog.c:43
134
"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
135
msgstr "¿De seguras que quiere trancar totz os programas y amortar l'equipo?"
137
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
138
#: ../src/dialog.c:47
141
msgstr "Trancar sesión"
143
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
144
#: ../src/dialog.c:48
149
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
150
#: ../src/dialog.c:49
155
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
156
#: ../src/dialog.c:55
157
msgctxt "button auth"
159
msgstr "Trancar sesión"
161
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
162
#: ../src/dialog.c:56
163
msgctxt "button auth"
167
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
168
#: ../src/dialog.c:57
169
msgctxt "button auth"
173
#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
174
#. there are updates that require restart. It will do a restart
175
#. in place of a log out.
176
#: ../src/dialog.c:63
177
msgid "Restart Instead"
178
msgstr "Millor reiniciar"
180
#: ../src/dialog.c:64
181
msgid "Restart Instead…"
182
msgstr "Millor reiniciar…"
184
#: ../src/dialog.c:65
185
msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
188
#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224
192
#: ../src/indicator-session.c:538
193
msgctxt "session_menu:switchfrom"
197
#: ../src/indicator-session.c:551
198
msgid "Switch User Account…"
201
#: ../src/indicator-session.c:578
203
msgid "Switch From %s…"
206
#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392
207
#: ../src/device-menu-mgr.c:548
208
msgid "Software Up to Date"
209
msgstr "Software esviellau"
211
#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352
212
msgid "Updates Available…"
215
#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357
216
msgid "Updates Installing…"
219
#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464
220
msgid "Restart to Complete Updates…"
221
msgstr "Reiniciar ta rematar os esvielles…"
223
#: ../src/device-menu-mgr.c:516
224
msgid "System Settings…"
225
msgstr "Configuracion d'o sistema…"
227
#: ../src/device-menu-mgr.c:527
231
#: ../src/device-menu-mgr.c:537
232
msgid "Startup Applications…"
235
#: ../src/device-menu-mgr.c:566
236
msgid "Attached Devices"
237
msgstr "Dispositivos enchegaus"
239
#: ../src/device-menu-mgr.c:577
243
#: ../src/device-menu-mgr.c:588
247
#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255
251
#: ../src/device-menu-mgr.c:692
255
#: ../src/device-menu-mgr.c:704
259
#: ../src/user-menu-mgr.c:175
260
msgid "Guest Session"
261
msgstr "Sesión de convidau"
263
#: ../src/user-menu-mgr.c:189
267
#: ../src/user-menu-mgr.c:270
268
msgid "Online Accounts…"
271
#: ../src/user-menu-mgr.c:285
272
msgid "User Accounts…"
273
msgstr "Cuentas d'usuario…"
275
#: ../src/udev-mgr.c:255
280
#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400
281
#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466
285
#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466
290
#~ msgid "Restart..."
291
#~ msgstr "Reiniciar..."
293
#~ msgid "Shut Down..."
294
#~ msgstr "Amortar..."
296
#~ msgid "Log Out..."
297
#~ msgstr "Trancar sesión..."
299
#~ msgid "Switch User..."
300
#~ msgstr "Cambear usuario..."
302
#~ msgctxt "button auth"
303
#~ msgid "Shut Down..."
304
#~ msgstr "Amortar..."
306
#~ msgctxt "button auth"
307
#~ msgid "Restart..."
308
#~ msgstr "Reiniciar..."
310
#~ msgid "Restart Instead..."
311
#~ msgstr "Millor reiniciar..."
313
#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
314
#~ msgstr "Fa que lo boton de trancar sesion no s'amostre en o menu de sesion."
316
#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu."
317
#~ msgstr "Fa que lo boton de reinicio no s'amostre en lo menu de sesion."
320
#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
321
#~ msgstr "Fa que lo boton d'amortar no s'amostre en o menu de sesion."
324
#~ msgid "Switch From %s..."
325
#~ msgstr "Cambear dende %s..."
327
#~ msgid "Restart to Complete Update…"
328
#~ msgstr "Reiniciar ta rematar l'esvielle…"
330
#~ msgid "Restart to Complete Update"
331
#~ msgstr "Reiniciar ta rematar l'esvielle"
333
#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
335
#~ "Bels esvielles de software no s'aplicaran dica que no se reinicie l'equipo."