~codygarver/+junk/ind-sess

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/oc.po

  • Committer: Cody Garver
  • Date: 2014-04-03 17:08:08 UTC
  • Revision ID: cody@elementaryos.org-20140403170808-z56s93rorb1dzvmk
Initial import, version 12.10.5+14.04.20140324-0ubuntu1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Occitan (post 1500) translation for indicator-session
 
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 
3
# This file is distributed under the same license as the indicator-session package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-16 06:27+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
 
13
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n"
 
19
 
 
20
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1
 
21
msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
 
22
msgstr ""
 
23
"Fa en sòrta que lo boton de desconnexion siá pas afichat dins lo menut de la "
 
24
"sesilha."
 
25
 
 
26
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2
 
27
msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
 
28
msgstr ""
 
29
"Fa en sòrta que lo boton de reamodament siá pas afichat dins lo menut de la "
 
30
"sesilha."
 
31
 
 
32
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3
 
33
msgid ""
 
34
"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
 
35
msgstr ""
 
36
"Fa en sòrta que lo boton d'atudament siá pas afichat dins lo menut de la "
 
37
"sesilha."
 
38
 
 
39
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4
 
40
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
 
41
msgstr "Suprimir la tampadura de sesilha del menut"
 
42
 
 
43
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5
 
44
msgid "Remove the Restart item from the session menu"
 
45
msgstr "Suprimís l'opcion de reaviada del menut"
 
46
 
 
47
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6
 
48
msgid "Remove the shutdown item from the session menu"
 
49
msgstr "Suprimís l'opcion d'arrèst del menut"
 
50
 
 
51
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7
 
52
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
 
53
msgstr ""
 
54
"Suprimir la bóstia de dialòg de confirmacion per la fin de sesilha, "
 
55
"l'atudament e lo reamodament"
 
56
 
 
57
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8
 
58
msgid ""
 
59
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
 
60
"actions."
 
61
msgstr ""
 
62
"Afichar o pas la bóstia de dialòg de confirmacion per la fin de sesilha, "
 
63
"l'atudament e lo reamodament"
 
64
 
 
65
#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1
 
66
msgid "Classic Guest Session"
 
67
msgstr "Sesilha Convidat Classica"
 
68
 
 
69
#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2
 
70
msgid "Start a guest session using the classic desktop"
 
71
msgstr "Aviar una sesilha convidat en utilizant lo burèu classic"
 
72
 
 
73
#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1
 
74
#: ../src/device-menu-mgr.c:649
 
75
msgid "Lock Screen"
 
76
msgstr "Varrolhar l'ecran"
 
77
 
 
78
#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1
 
79
#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716
 
80
msgid "Shut Down"
 
81
msgstr "Atudar"
 
82
 
 
83
#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1
 
84
#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672
 
85
msgid "Log Out"
 
86
msgstr "Tampar la sesilha"
 
87
 
 
88
#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1
 
89
#: ../src/settings-helper.c:85
 
90
msgid "Restart"
 
91
msgstr "Tornar amodar"
 
92
 
 
93
#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677
 
94
msgid "Log Out…"
 
95
msgstr "Se desconnectar..."
 
96
 
 
97
#: ../src/settings-helper.c:89
 
98
msgid "Restart…"
 
99
msgstr "Reamodar..."
 
100
 
 
101
#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721
 
102
msgid "Shut Down…"
 
103
msgstr "Atudar..."
 
104
 
 
105
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
 
106
#: ../src/dialog.c:35
 
107
msgctxt "title"
 
108
msgid "Log Out"
 
109
msgstr "Tampadura de sesilha"
 
110
 
 
111
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
 
112
#: ../src/dialog.c:36
 
113
msgctxt "title"
 
114
msgid "Restart"
 
115
msgstr "Reamodament"
 
116
 
 
117
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
 
118
#: ../src/dialog.c:37
 
119
msgctxt "title"
 
120
msgid "Shut Down"
 
121
msgstr "Atudament"
 
122
 
 
123
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
 
124
#: ../src/dialog.c:41
 
125
msgid ""
 
126
"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
 
127
msgstr ""
 
128
"Sètz segur que volètz quitar totes los programas e tampar la sesilha ?"
 
129
 
 
130
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
 
131
#: ../src/dialog.c:42
 
132
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
 
133
msgstr ""
 
134
"Sètz segur que volètz quitar totes los programas e reamodar l'ordenador ?"
 
135
 
 
136
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
 
137
#: ../src/dialog.c:43
 
138
msgid ""
 
139
"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
 
140
msgstr ""
 
141
"Sètz segur que volètz quitar totes los programas e atudar l'ordenador ?"
 
142
 
 
143
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
 
144
#: ../src/dialog.c:47
 
145
msgctxt "button"
 
146
msgid "Log Out"
 
147
msgstr "Tampar la sesilha"
 
148
 
 
149
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
 
150
#: ../src/dialog.c:48
 
151
msgctxt "button"
 
152
msgid "Restart"
 
153
msgstr "Tornar amodar"
 
154
 
 
155
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
 
156
#: ../src/dialog.c:49
 
157
msgctxt "button"
 
158
msgid "Shut Down"
 
159
msgstr "Atudar"
 
160
 
 
161
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
 
162
#: ../src/dialog.c:55
 
163
msgctxt "button auth"
 
164
msgid "Log Out"
 
165
msgstr "Tampadura de sesilha"
 
166
 
 
167
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
 
168
#: ../src/dialog.c:56
 
169
msgctxt "button auth"
 
170
msgid "Restart…"
 
171
msgstr "Reamodar..."
 
172
 
 
173
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
 
174
#: ../src/dialog.c:57
 
175
msgctxt "button auth"
 
176
msgid "Shut Down…"
 
177
msgstr "Atudar..."
 
178
 
 
179
#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
 
180
#. there are updates that require restart.  It will do a restart
 
181
#. in place of a log out.
 
182
#: ../src/dialog.c:63
 
183
msgid "Restart Instead"
 
184
msgstr "Tornar amodar"
 
185
 
 
186
#: ../src/dialog.c:64
 
187
msgid "Restart Instead…"
 
188
msgstr "Reamodar a la plaça..."
 
189
 
 
190
#: ../src/dialog.c:65
 
191
msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
 
192
msgstr ""
 
193
"D'unas mesas a jorn logicialas s'aplicaràn pas tant que l'ordenador serà pas "
 
194
"estat reamodat."
 
195
 
 
196
#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224
 
197
msgid "Cancel"
 
198
msgstr "Anullar"
 
199
 
 
200
#: ../src/indicator-session.c:538
 
201
msgctxt "session_menu:switchfrom"
 
202
msgid "1"
 
203
msgstr "1"
 
204
 
 
205
#: ../src/indicator-session.c:551
 
206
msgid "Switch User Account…"
 
207
msgstr "Cambiar de compte d'utilizaire..."
 
208
 
 
209
#: ../src/indicator-session.c:578
 
210
#, c-format
 
211
msgid "Switch From %s…"
 
212
msgstr "Cambiar dempuèi %s…"
 
213
 
 
214
#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392
 
215
#: ../src/device-menu-mgr.c:548
 
216
msgid "Software Up to Date"
 
217
msgstr "Logicial a jorn"
 
218
 
 
219
#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352
 
220
msgid "Updates Available…"
 
221
msgstr "Mesas a jorn disponiblas..."
 
222
 
 
223
#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357
 
224
msgid "Updates Installing…"
 
225
msgstr "Mesas a jorn en cors d'installacion..."
 
226
 
 
227
#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464
 
228
msgid "Restart to Complete Updates…"
 
229
msgstr "Reamodar per acabar las mesas a jorn..."
 
230
 
 
231
#: ../src/device-menu-mgr.c:516
 
232
msgid "System Settings…"
 
233
msgstr "Paramètres del Sistèma..."
 
234
 
 
235
#: ../src/device-menu-mgr.c:527
 
236
msgid "Displays…"
 
237
msgstr "Afichatges..."
 
238
 
 
239
#: ../src/device-menu-mgr.c:537
 
240
msgid "Startup Applications…"
 
241
msgstr "Aplicacions a l'aviada..."
 
242
 
 
243
#: ../src/device-menu-mgr.c:566
 
244
msgid "Attached Devices"
 
245
msgstr "Periferics estacats"
 
246
 
 
247
#: ../src/device-menu-mgr.c:577
 
248
msgid "Printers"
 
249
msgstr "Estampadoiras"
 
250
 
 
251
#: ../src/device-menu-mgr.c:588
 
252
msgid "Scanners"
 
253
msgstr "Scanners"
 
254
 
 
255
#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255
 
256
msgid "Webcam"
 
257
msgstr "Webcam"
 
258
 
 
259
#: ../src/device-menu-mgr.c:692
 
260
msgid "Suspend"
 
261
msgstr "Metre en velha"
 
262
 
 
263
#: ../src/device-menu-mgr.c:704
 
264
msgid "Hibernate"
 
265
msgstr "Ivernar"
 
266
 
 
267
#: ../src/user-menu-mgr.c:175
 
268
msgid "Guest Session"
 
269
msgstr "Sesilha convidat"
 
270
 
 
271
#: ../src/user-menu-mgr.c:189
 
272
msgid "Guest"
 
273
msgstr "Convidat"
 
274
 
 
275
#: ../src/user-menu-mgr.c:270
 
276
msgid "Online Accounts…"
 
277
msgstr "Comptes en linha..."
 
278
 
 
279
#: ../src/user-menu-mgr.c:285
 
280
msgid "User Accounts…"
 
281
msgstr "Comptes d'utilizaires…"
 
282
 
 
283
#: ../src/udev-mgr.c:255
 
284
#, c-format
 
285
msgid "%s Webcam"
 
286
msgstr "Webcam %s"
 
287
 
 
288
#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400
 
289
#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466
 
290
msgid "Scanner"
 
291
msgstr "Scanner"
 
292
 
 
293
#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466
 
294
#, c-format
 
295
msgid "%s Scanner"
 
296
msgstr "Scanner %s"
 
297
 
 
298
#~ msgid "Log Out..."
 
299
#~ msgstr "Se desconnectar..."
 
300
 
 
301
#~ msgid "Shut Down..."
 
302
#~ msgstr "Atudar..."
 
303
 
 
304
#~ msgid "Switch User..."
 
305
#~ msgstr "Cambiar d'utilizaire..."
 
306
 
 
307
#~ msgid "Restart..."
 
308
#~ msgstr "Tornar amodar..."
 
309
 
 
310
#~ msgctxt "button auth"
 
311
#~ msgid "Restart..."
 
312
#~ msgstr "Tornar amodar..."
 
313
 
 
314
#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
 
315
#~ msgstr ""
 
316
#~ "D'unas mesas a jorn logicialas seràn pas efectivas qu'aprèp un reamodament "
 
317
#~ "de l'ordenador."
 
318
 
 
319
#~ msgid "Restart Instead..."
 
320
#~ msgstr "Tornar amodar..."
 
321
 
 
322
#, c-format
 
323
#~ msgid "Switch From %s..."
 
324
#~ msgstr "Cambiar dempuèi %s…"
 
325
 
 
326
#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
 
327
#~ msgstr ""
 
328
#~ "Far en sòrta que lo boton de tampadura de sesilha aparesca pas dins lo menut."
 
329
 
 
330
#~ msgctxt "button auth"
 
331
#~ msgid "Shut Down..."
 
332
#~ msgstr "Atudar..."
 
333
 
 
334
#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu."
 
335
#~ msgstr "Fa en sòrta que lo boton de reaviada aparesca pas dins lo menut."
 
336
 
 
337
#~ msgid ""
 
338
#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
 
339
#~ msgstr "Fa en sòrta que lo boton d'arrèst aparesca pas dins lo menut."
 
340
 
 
341
#~ msgid "Restart to Complete Update…"
 
342
#~ msgstr "Reamodar per acabar la mesa a jorn..."
 
343
 
 
344
#~ msgid "Restart to Complete Update"
 
345
#~ msgstr "Reamodar per acabar la mesa a jorn"
 
346
 
 
347
#~ msgid "Session"
 
348
#~ msgstr "Sesilha"