~dylanmccall/ubuntu/oneiric/network-manager-applet/lp852961-disable-autostart-for-gnome-shell

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/af.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2011-05-30 13:25:18 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 68.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110530132518-ya5i5mcrl8szsmoj
Tags: upstream-0.8.9997+git.20110529t170033.9ec4c5d
Import upstream version 0.8.9997+git.20110529t170033.9ec4c5d

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Afrikaans translation for network-manager-applet.
 
2
# Copyright (C) 2011 network-manager-applet's COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package.
 
4
# Coert <coert.vandermerwe@gmail.com>, 2011.
 
5
# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2011.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ"
 
10
"kManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-03-29 15:23+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-04-04 08:18+0200\n"
 
13
"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
 
14
"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
 
15
"Language: af\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
20
"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n"
 
21
"X-Project-Style: gnome\n"
 
22
 
 
23
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
 
24
msgid "Manage your network connections"
 
25
msgstr "Bestuur u netwerkverbindings"
 
26
 
 
27
#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
 
28
msgid "Network"
 
29
msgstr "Netwerk"
 
30
 
 
31
#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
 
32
msgid "Disable WiFi Create"
 
33
msgstr "Deaktiveer Wi-Fi-skep"
 
34
 
 
35
#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
 
36
msgid "Disable connected notifications"
 
37
msgstr "Deaktiveer koppel-kennisgewings"
 
38
 
 
39
#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
 
40
msgid "Disable disconnected notifications"
 
41
msgstr "Deaktiveer ontkoppel-kennisgewings"
 
42
 
 
43
#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
 
44
msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
 
45
msgstr ""
 
46
"Stel dit na WAAR om kennisgewings wanneer aan 'n netwerk gekoppel word te "
 
47
"deaktiveer."
 
48
 
 
49
#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
 
50
msgid ""
 
51
"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
 
52
msgstr ""
 
53
"Stel dit na WAAR om kennisgewings wanneer van 'n netwerk ontkoppel word te "
 
54
"deaktiveer."
 
55
 
 
56
#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
 
57
msgid ""
 
58
"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
 
59
"available."
 
60
msgstr ""
 
61
"Stel dit na WAAR om kennisgewings wanneer draadlose netwerke beskikbaar is "
 
62
"te deaktiveer."
 
63
 
 
64
#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
 
65
msgid ""
 
66
"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
 
67
msgstr ""
 
68
"Stel na WAAR om skep van ad hoc-netwerke te deaktiveer wanneer die "
 
69
"miniprogram gebruik word."
 
70
 
 
71
#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
 
72
msgid "Stamp"
 
73
msgstr "Stempel"
 
74
 
 
75
#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
 
76
msgid "Suppress networks available notifications"
 
77
msgstr "Onderdruk netwerkebeskikbaar-kennisgewings"
 
78
 
 
79
#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
 
80
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
 
81
msgstr ""
 
82
"Word gebruik om te bepaal of instellings na 'n nuwe weergawe migreer moet "
 
83
"word."
 
84
 
 
85
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
 
86
msgid "Manage and change your network connection settings"
 
87
msgstr "Bestuur en verander u netwerkverbinding-instellings"
 
88
 
 
89
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
 
90
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
 
91
msgid "Network Connections"
 
92
msgstr "Netwerkverbindings"
 
93
 
 
94
#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:337
 
95
#: ../src/applet-device-gsm.c:381 ../src/applet-device-wired.c:240
 
96
#: ../src/applet-device-wifi.c:867 ../src/applet-device-wimax.c:279
 
97
msgid "Available"
 
98
msgstr "Beskikbaar"
 
99
 
 
100
#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:379
 
101
#: ../src/applet-device-gsm.c:423 ../src/applet-device-wired.c:269
 
102
#: ../src/applet-device-wimax.c:423
 
103
#, c-format
 
104
msgid "You are now connected to '%s'."
 
105
msgstr "U is nou verbind aan '%s'."
 
106
 
 
107
#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:383
 
108
#: ../src/applet-device-gsm.c:427 ../src/applet-device-wired.c:273
 
109
#: ../src/applet-device-wifi.c:1272 ../src/applet-device-wimax.c:427
 
110
msgid "Connection Established"
 
111
msgstr "Verbinding bewerkstellig"
 
112
 
 
113
#: ../src/applet-device-bt.c:205
 
114
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 
115
msgstr "U is nou aan die selfoon-breëbandnetwerk verbind."
 
116
 
 
117
#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:419
 
118
#: ../src/applet-device-gsm.c:463 ../src/applet-device-wimax.c:464
 
119
#, c-format
 
120
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 
121
msgstr "Berei tans selfoon-breëbandverbinding '%s' voor..."
 
122
 
 
123
#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:422
 
124
#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet-device-wimax.c:467
 
125
#, c-format
 
126
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 
127
msgstr "Konfigureer tans selfoon-breëbandverbinding '%s'..."
 
128
 
 
129
#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:425
 
130
#: ../src/applet-device-gsm.c:469 ../src/applet-device-wimax.c:470
 
131
#, c-format
 
132
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 
133
msgstr "Gebruikersmagtiging vereis vir selfoon-breëbandverbinding '%s'..."
 
134
 
 
135
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:428
 
136
#: ../src/applet-device-gsm.c:472 ../src/applet-device-wimax.c:473
 
137
#: ../src/applet.c:2383
 
138
#, c-format
 
139
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 
140
msgstr "Vra tans 'n netwerkadres aan vir '%s'..."
 
141
 
 
142
#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:446
 
143
#: ../src/applet-device-gsm.c:490
 
144
#, c-format
 
145
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 
146
msgstr "Selfoon-breëbandverbinding '%s' is aktief"
 
147
 
 
148
#: ../src/applet-device-cdma.c:186 ../src/connection-editor/page-mobile.c:681
 
149
#: ../src/mb-menu-item.c:54
 
150
msgid "CDMA"
 
151
msgstr "CDMA"
 
152
 
 
153
#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
 
154
#: ../src/applet-dialogs.c:405
 
155
#, c-format
 
156
msgid "Mobile Broadband (%s)"
 
157
msgstr "Selfoonbreëband (%s)"
 
158
 
 
159
#: ../src/applet-device-cdma.c:285 ../src/applet-device-gsm.c:329
 
160
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
 
161
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
 
162
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1436
 
163
msgid "Mobile Broadband"
 
164
msgstr "Selfoonbreëband"
 
165
 
 
166
#. Default connection item
 
167
#: ../src/applet-device-cdma.c:350
 
168
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
 
169
msgstr "Nuwe selfoon-breëbandverbinding (CDMA)..."
 
170
 
 
171
#: ../src/applet-device-cdma.c:384
 
172
msgid "You are now connected to the CDMA network."
 
173
msgstr "U is nou aan die CDMA-netwerk verbind."
 
174
 
 
175
#: ../src/applet-device-cdma.c:441 ../src/applet-device-gsm.c:485
 
176
#: ../src/applet-device-wimax.c:482
 
177
#, c-format
 
178
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
 
179
msgstr "Selfoon-breëbandverbinding '%s' is aktief: (%d%%%s%s)"
 
180
 
 
181
#: ../src/applet-device-cdma.c:444 ../src/applet-device-gsm.c:488
 
182
#: ../src/applet-device-wimax.c:485
 
183
msgid "roaming"
 
184
msgstr "swerwing"
 
185
 
 
186
#: ../src/applet-device-gsm.c:212 ../src/connection-editor/page-mobile.c:684
 
187
#: ../src/mb-menu-item.c:59
 
188
msgid "GSM"
 
189
msgstr "GSM"
 
190
 
 
191
#. Default connection item
 
192
#: ../src/applet-device-gsm.c:394
 
193
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
 
194
msgstr "Nuwe selfoon-breëbandverbinding (GSM)..."
 
195
 
 
196
#: ../src/applet-device-gsm.c:428
 
197
msgid "You are now connected to the GSM network."
 
198
msgstr "U is nou aan die GSM-netwerk verbind."
 
199
 
 
200
#: ../src/applet-device-gsm.c:589
 
201
msgid "PIN code required"
 
202
msgstr "PIN-kode vereis"
 
203
 
 
204
#: ../src/applet-device-gsm.c:597
 
205
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 
206
msgstr "PIN-kode word benodig vir die selfoon-breëbandtoestel"
 
207
 
 
208
#: ../src/applet-device-gsm.c:718
 
209
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 
210
msgstr "Verkeerde PIN-kode. Kontak asseblief u verskaffer."
 
211
 
 
212
#: ../src/applet-device-gsm.c:741
 
213
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 
214
msgstr "Verkeerde PUK-kode. Kontak asseblief u verskaffer."
 
215
 
 
216
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
 
217
#: ../src/applet-device-gsm.c:768
 
218
msgid "Sending unlock code..."
 
219
msgstr "Stuur tans ontsluitkode..."
 
220
 
 
221
#: ../src/applet-device-gsm.c:831
 
222
msgid "SIM PIN unlock required"
 
223
msgstr "SIM PIN-ontsluit vereis"
 
224
 
 
225
#: ../src/applet-device-gsm.c:832
 
226
msgid "SIM PIN Unlock Required"
 
227
msgstr "SIM PIN-ontsluit vereis"
 
228
 
 
229
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
 
230
#: ../src/applet-device-gsm.c:834
 
231
#, c-format
 
232
msgid ""
 
233
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
 
234
"used."
 
235
msgstr ""
 
236
"Die selfoon-breëbandtoestel '%s' vereis 'n SIM PIN-kode voordat dit gebruik "
 
237
"kan word."
 
238
 
 
239
#. Translators: PIN code entry label
 
240
#: ../src/applet-device-gsm.c:836
 
241
msgid "PIN code:"
 
242
msgstr "PIN-kode:"
 
243
 
 
244
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
 
245
#: ../src/applet-device-gsm.c:840
 
246
msgid "Show PIN code"
 
247
msgstr "Wys PIN-kode"
 
248
 
 
249
#: ../src/applet-device-gsm.c:843
 
250
msgid "SIM PUK unlock required"
 
251
msgstr "SIM PUK-ontsluit vereis"
 
252
 
 
253
#: ../src/applet-device-gsm.c:844
 
254
msgid "SIM PUK Unlock Required"
 
255
msgstr "SIM PUK-ontsluit vereis"
 
256
 
 
257
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
 
258
#: ../src/applet-device-gsm.c:846
 
259
#, c-format
 
260
msgid ""
 
261
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
 
262
"used."
 
263
msgstr ""
 
264
"Die selfoon-breëbandtoestel '%s' vereis 'n SIM PUK-kode voordat dit gebruik "
 
265
"kan word."
 
266
 
 
267
#. Translators: PUK code entry label
 
268
#: ../src/applet-device-gsm.c:848
 
269
msgid "PUK code:"
 
270
msgstr "PUK-kode:"
 
271
 
 
272
#. Translators: New PIN entry label
 
273
#: ../src/applet-device-gsm.c:851
 
274
msgid "New PIN code:"
 
275
msgstr "Nuwe PIN-kode:"
 
276
 
 
277
#. Translators: New PIN verification entry label
 
278
#: ../src/applet-device-gsm.c:853
 
279
msgid "Re-enter new PIN code:"
 
280
msgstr "Sleutel nuwe PIN-kode weer in:"
 
281
 
 
282
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
 
283
#: ../src/applet-device-gsm.c:858
 
284
msgid "Show PIN/PUK codes"
 
285
msgstr "Wys PIN/PUK-kodes"
 
286
 
 
287
#: ../src/applet-device-wired.c:62
 
288
msgid "Auto Ethernet"
 
289
msgstr "Outo-Ethernet"
 
290
 
 
291
#: ../src/applet-device-wired.c:205
 
292
#, c-format
 
293
msgid "Wired Networks (%s)"
 
294
msgstr "Draadnetwerke (%s)"
 
295
 
 
296
#: ../src/applet-device-wired.c:207
 
297
#, c-format
 
298
msgid "Wired Network (%s)"
 
299
msgstr "Draadnetwerk (%s)"
 
300
 
 
301
#: ../src/applet-device-wired.c:210
 
302
msgid "Wired Networks"
 
303
msgstr "Draadnetwerke"
 
304
 
 
305
#: ../src/applet-device-wired.c:212
 
306
msgid "Wired Network"
 
307
msgstr "Draadnetwerk"
 
308
 
 
309
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
 
310
#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1389
 
311
msgid "disconnected"
 
312
msgstr "ontkoppel"
 
313
 
 
314
#: ../src/applet-device-wired.c:274
 
315
msgid "You are now connected to the wired network."
 
316
msgstr "U is nou aan die draadnetwerk verbind."
 
317
 
 
318
#: ../src/applet-device-wired.c:300
 
319
#, c-format
 
320
msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
 
321
msgstr "Berei tans draadnetwerkverbinding '%s' voor..."
 
322
 
 
323
#: ../src/applet-device-wired.c:303
 
324
#, c-format
 
325
msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
 
326
msgstr "Konfigureer tans draadnetwerkverbinding '%s'..."
 
327
 
 
328
#: ../src/applet-device-wired.c:306
 
329
#, c-format
 
330
msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
 
331
msgstr "Gebruikersmagtiging vereis vir draadnetwerkverbinding '%s'..."
 
332
 
 
333
#: ../src/applet-device-wired.c:309
 
334
#, c-format
 
335
msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
 
336
msgstr "Vra tans 'n draadnetwerkadres aan vir '%s'..."
 
337
 
 
338
#: ../src/applet-device-wired.c:313
 
339
#, c-format
 
340
msgid "Wired network connection '%s' active"
 
341
msgstr "Draadnetwerkverbinding '%s' is aktief"
 
342
 
 
343
#: ../src/applet-device-wired.c:494
 
344
msgid "DSL authentication"
 
345
msgstr "DSL-magtiging"
 
346
 
 
347
#: ../src/applet-device-wifi.c:89
 
348
msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
 
349
msgstr "_Verbind aan verskuilde draadlose netwerk..."
 
350
 
 
351
#: ../src/applet-device-wifi.c:142
 
352
msgid "Create _New Wireless Network..."
 
353
msgstr "Skep _nuwe draadlose netwerk..."
 
354
 
 
355
#: ../src/applet-device-wifi.c:226
 
356
msgid "(none)"
 
357
msgstr "(geen)"
 
358
 
 
359
#: ../src/applet-device-wifi.c:795
 
360
#, c-format
 
361
msgid "Wireless Networks (%s)"
 
362
msgstr "Draadlose netwerke (%s)"
 
363
 
 
364
#: ../src/applet-device-wifi.c:797
 
365
#, c-format
 
366
msgid "Wireless Network (%s)"
 
367
msgstr "Draadlose netwerk (%s)"
 
368
 
 
369
#: ../src/applet-device-wifi.c:799
 
370
msgid "Wireless Network"
 
371
msgid_plural "Wireless Networks"
 
372
msgstr[0] "Draadlose netwerk"
 
373
msgstr[1] "Draadlose netwerke"
 
374
 
 
375
#: ../src/applet-device-wifi.c:832
 
376
msgid "wireless is disabled"
 
377
msgstr "draadloos is gedeaktiveer"
 
378
 
 
379
#: ../src/applet-device-wifi.c:833
 
380
msgid "wireless is disabled by hardware switch"
 
381
msgstr "draadloos is gedeaktiveer deur 'n hardewareskakelaar"
 
382
 
 
383
#: ../src/applet-device-wifi.c:894
 
384
msgid "More networks"
 
385
msgstr "Meer netwerke"
 
386
 
 
387
#: ../src/applet-device-wifi.c:1073
 
388
msgid "Wireless Networks Available"
 
389
msgstr "Draadlose netwerke beskikbaar"
 
390
 
 
391
#: ../src/applet-device-wifi.c:1075
 
392
msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
 
393
msgstr "Kliek op hierdie ikoon om aan 'n draadlose netwerk te verbind"
 
394
 
 
395
#: ../src/applet-device-wifi.c:1076
 
396
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
 
397
msgstr "Gebruik die netwerk-kieslys om aan 'n draadlose netwerk te verbind"
 
398
 
 
399
#: ../src/applet-device-wifi.c:1079 ../src/applet.c:805
 
400
msgid "Don't show this message again"
 
401
msgstr "Moenie weer hierdie boodskap wys nie"
 
402
 
 
403
#: ../src/applet-device-wifi.c:1271
 
404
#, c-format
 
405
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
 
406
msgstr "U is nou aan die draadlose netwerk verbind '%s'."
 
407
 
 
408
#: ../src/applet-device-wifi.c:1302
 
409
#, c-format
 
410
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
 
411
msgstr "Berei tans draadlosenetwerkverbinding '%s' voor..."
 
412
 
 
413
#: ../src/applet-device-wifi.c:1305
 
414
#, c-format
 
415
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
 
416
msgstr "Konfigureer tans draadlosenetwerkverbinding '%s'..."
 
417
 
 
418
#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
 
419
#, c-format
 
420
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
 
421
msgstr "Gebruikersmagtiging vereis vir draadlose netwerk '%s'..."
 
422
 
 
423
#: ../src/applet-device-wifi.c:1311
 
424
#, c-format
 
425
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
 
426
msgstr "Vra tans 'n draadlosenetwerkadres aan vir '%s'..."
 
427
 
 
428
#: ../src/applet-device-wifi.c:1332
 
429
#, c-format
 
430
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 
431
msgstr "Draadlosenetwerkverbinding '%s' is aktief: %s (%d%%)"
 
432
 
 
433
#: ../src/applet-device-wifi.c:1337
 
434
#, c-format
 
435
msgid "Wireless network connection '%s' active"
 
436
msgstr "Draadlosenetwerkverbinding '%s' is aktief"
 
437
 
 
438
#: ../src/applet-device-wimax.c:231
 
439
#, c-format
 
440
msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
 
441
msgstr "WiMAX-selfoonbreëband (%s)"
 
442
 
 
443
#: ../src/applet-device-wimax.c:233
 
444
msgid "WiMAX Mobile Broadband"
 
445
msgstr "WiMAX-selfoonbreëband"
 
446
 
 
447
#: ../src/applet-device-wimax.c:259
 
448
msgid "WiMAX is disabled"
 
449
msgstr "WiMAX is gedeaktiveer"
 
450
 
 
451
#: ../src/applet-device-wimax.c:260
 
452
msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
 
453
msgstr "WiMAX is gedeaktiveer deur 'n hardewareskakelaar"
 
454
 
 
455
#: ../src/applet-device-wimax.c:428
 
456
msgid "You are now connected to the WiMAX network."
 
457
msgstr "U is nou aan die WiMAX-netwerk verbind."
 
458
 
 
459
#: ../src/applet-dialogs.c:56
 
460
msgid "Error displaying connection information:"
 
461
msgstr "Daar is 'n fout met die vertoon van verbindingsinligting:"
 
462
 
 
463
#: ../src/applet-dialogs.c:108
 
464
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
 
465
#: ../src/wireless-dialog.c:946
 
466
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:392
 
467
#, fuzzy
 
468
msgid "LEAP"
 
469
msgstr "LEAP"
 
470
 
 
471
#: ../src/applet-dialogs.c:110
 
472
#, fuzzy
 
473
msgid "Dynamic WEP"
 
474
msgstr "Dinamiese-WEP"
 
475
 
 
476
#: ../src/applet-dialogs.c:112 ../src/applet-dialogs.c:221
 
477
#: ../src/applet-dialogs.c:223
 
478
msgid "WPA/WPA2"
 
479
msgstr "WPA/WPA2"
 
480
 
 
481
#: ../src/applet-dialogs.c:219
 
482
msgid "WEP"
 
483
msgstr "WEP"
 
484
 
 
485
#: ../src/applet-dialogs.c:227 ../src/applet-dialogs.c:236
 
486
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239
 
487
#: ../src/wireless-dialog.c:903
 
488
msgctxt "Wifi/wired security"
 
489
msgid "None"
 
490
msgstr "Geen"
 
491
 
 
492
#: ../src/applet-dialogs.c:327 ../src/applet-dialogs.c:465
 
493
#, c-format
 
494
msgid "%u Mb/s"
 
495
msgstr "%u MG/s"
 
496
 
 
497
#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:467
 
498
msgctxt "Speed"
 
499
msgid "Unknown"
 
500
msgstr "Onbekend"
 
501
 
 
502
#: ../src/applet-dialogs.c:342
 
503
#, c-format
 
504
msgid "%d dB"
 
505
msgstr "%d dB"
 
506
 
 
507
#: ../src/applet-dialogs.c:344
 
508
msgctxt "WiMAX CINR"
 
509
msgid "unknown"
 
510
msgstr "onbekend"
 
511
 
 
512
#: ../src/applet-dialogs.c:356
 
513
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
 
514
msgid "unknown"
 
515
msgstr "onbekend"
 
516
 
 
517
#: ../src/applet-dialogs.c:391
 
518
#, c-format
 
519
msgid "Ethernet (%s)"
 
520
msgstr "Ethernet (%s)"
 
521
 
 
522
#: ../src/applet-dialogs.c:394
 
523
#, c-format
 
524
msgid "802.11 WiFi (%s)"
 
525
msgstr "802.11 Wi-Fi (%s)"
 
526
 
 
527
#: ../src/applet-dialogs.c:401
 
528
#, c-format
 
529
msgid "GSM (%s)"
 
530
msgstr "GSM (%s)"
 
531
 
 
532
#: ../src/applet-dialogs.c:403
 
533
#, c-format
 
534
msgid "CDMA (%s)"
 
535
msgstr "CDMA (%s)"
 
536
 
 
537
#: ../src/applet-dialogs.c:407
 
538
#, c-format
 
539
msgid "WiMAX (%s)"
 
540
msgstr "WiMAX (%s)"
 
541
 
 
542
#. --- General ---
 
543
#: ../src/applet-dialogs.c:413
 
544
msgid "General"
 
545
msgstr "Algemeen"
 
546
 
 
547
#: ../src/applet-dialogs.c:417
 
548
msgid "Interface:"
 
549
msgstr "Koppelvlak:"
 
550
 
 
551
#: ../src/applet-dialogs.c:433
 
552
msgid "Hardware Address:"
 
553
msgstr "Hardeware-adres:"
 
554
 
 
555
#. Driver
 
556
#: ../src/applet-dialogs.c:441
 
557
msgid "Driver:"
 
558
msgstr "Drywer:"
 
559
 
 
560
#: ../src/applet-dialogs.c:470
 
561
msgid "Speed:"
 
562
msgstr "Spoed:"
 
563
 
 
564
#: ../src/applet-dialogs.c:480
 
565
msgid "Security:"
 
566
msgstr "Sekuriteit:"
 
567
 
 
568
#: ../src/applet-dialogs.c:493
 
569
#, fuzzy
 
570
msgid "CINR:"
 
571
msgstr "CINR:"
 
572
 
 
573
#: ../src/applet-dialogs.c:506
 
574
#, fuzzy
 
575
msgid "BSID:"
 
576
msgstr "BSID:"
 
577
 
 
578
#. --- IPv4 ---
 
579
#: ../src/applet-dialogs.c:523
 
580
msgid "IPv4"
 
581
msgstr "IPv4"
 
582
 
 
583
#. Address
 
584
#: ../src/applet-dialogs.c:534 ../src/applet-dialogs.c:641
 
585
msgid "IP Address:"
 
586
msgstr "IP-adres:"
 
587
 
 
588
#: ../src/applet-dialogs.c:536 ../src/applet-dialogs.c:552
 
589
msgctxt "Address"
 
590
msgid "Unknown"
 
591
msgstr "Onbekend"
 
592
 
 
593
#: ../src/applet-dialogs.c:550
 
594
msgid "Broadcast Address:"
 
595
msgstr "Uitsaai-adres:"
 
596
 
 
597
#. Prefix
 
598
#: ../src/applet-dialogs.c:559
 
599
msgid "Subnet Mask:"
 
600
msgstr "Subnetmasker:"
 
601
 
 
602
#: ../src/applet-dialogs.c:561
 
603
msgctxt "Subnet Mask"
 
604
msgid "Unknown"
 
605
msgstr "Onbekend"
 
606
 
 
607
#: ../src/applet-dialogs.c:569 ../src/applet-dialogs.c:656
 
608
msgid "Default Route:"
 
609
msgstr "Verstekroete:"
 
610
 
 
611
#: ../src/applet-dialogs.c:581
 
612
#, fuzzy
 
613
msgid "Primary DNS:"
 
614
msgstr "Eerste DNS:"
 
615
 
 
616
#: ../src/applet-dialogs.c:590
 
617
#, fuzzy
 
618
msgid "Secondary DNS:"
 
619
msgstr "Tweede DNS:"
 
620
 
 
621
#: ../src/applet-dialogs.c:600
 
622
#, fuzzy
 
623
msgid "Ternary DNS:"
 
624
msgstr "Derde DNS:"
 
625
 
 
626
#. --- IPv6 ---
 
627
#: ../src/applet-dialogs.c:615
 
628
msgid "IPv6"
 
629
msgstr "IPv6"
 
630
 
 
631
#: ../src/applet-dialogs.c:624
 
632
msgid "Ignored"
 
633
msgstr "Geïgnoreer"
 
634
 
 
635
#. Shouldn't really happen but ...
 
636
#: ../src/applet-dialogs.c:732
 
637
msgid "No valid active connections found!"
 
638
msgstr "Geen geldige aktiewe verbindings gevind nie!"
 
639
 
 
640
#: ../src/applet-dialogs.c:785
 
641
msgid ""
 
642
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
 
643
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 
644
"and many other community contributors and translators"
 
645
msgstr ""
 
646
"Kopiereg © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
 
647
"Kopiereg © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 
648
"en baie ander gemeenskapsbydraers en vertalers"
 
649
 
 
650
#: ../src/applet-dialogs.c:788
 
651
msgid ""
 
652
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
 
653
msgstr ""
 
654
"Kennisgewingarea-miniprogram om u netwerktoestelle en verbindings te "
 
655
"bestuur."
 
656
 
 
657
#: ../src/applet-dialogs.c:790
 
658
msgid "NetworkManager Website"
 
659
msgstr "NetworkManager-webwerf"
 
660
 
 
661
#: ../src/applet-dialogs.c:805
 
662
msgid "Missing resources"
 
663
msgstr "Vermiste hulpbronne"
 
664
 
 
665
#: ../src/applet-dialogs.c:830
 
666
msgid "Mobile broadband network password"
 
667
msgstr "Selfoon-breëbandnetwerk-wagwoord"
 
668
 
 
669
#: ../src/applet-dialogs.c:839
 
670
#, c-format
 
671
msgid "A password is required to connect to '%s'."
 
672
msgstr "'n Wagwoord word benodig om aan '%s' te verbind."
 
673
 
 
674
#: ../src/applet-dialogs.c:854
 
675
msgid "Password:"
 
676
msgstr "Wagwoord:"
 
677
 
 
678
#: ../src/applet.c:894
 
679
#, c-format
 
680
msgid ""
 
681
"\n"
 
682
"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
 
683
"interrupted."
 
684
msgstr ""
 
685
"\n"
 
686
"Die VPN-verbinding '%s' het misluk, want die netwerk verbinding was "
 
687
"onderbreek."
 
688
 
 
689
#: ../src/applet.c:897
 
690
#, c-format
 
691
msgid ""
 
692
"\n"
 
693
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
 
694
msgstr ""
 
695
"\n"
 
696
"Die VPN-verbinding '%s' het misluk, want die VPN-diens het onverwags gestop."
 
697
 
 
698
#: ../src/applet.c:900
 
699
#, c-format
 
700
msgid ""
 
701
"\n"
 
702
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
 
703
"configuration."
 
704
msgstr ""
 
705
"\n"
 
706
"Die VPN-verbinding '%s' het misluk, want die VPN-diens het ongeldige "
 
707
"konfigurasie teruggestuur."
 
708
 
 
709
#: ../src/applet.c:903
 
710
#, c-format
 
711
msgid ""
 
712
"\n"
 
713
"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
 
714
msgstr ""
 
715
"\n"
 
716
"Die VPN-verbinding '%s' het misluk, want die verbindingspoging het uitgetel."
 
717
 
 
718
#: ../src/applet.c:906
 
719
#, c-format
 
720
msgid ""
 
721
"\n"
 
722
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
 
723
msgstr ""
 
724
"\n"
 
725
"Die VPN-verbinding '%s' het misluk, want die VPN-diens het nie betyds begin "
 
726
"nie."
 
727
 
 
728
#: ../src/applet.c:909
 
729
#, c-format
 
730
msgid ""
 
731
"\n"
 
732
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
 
733
msgstr ""
 
734
"\n"
 
735
"Die VPN-verbinding '%s' het misluk, want die VPN-diens kon nie begin nie."
 
736
 
 
737
#: ../src/applet.c:912
 
738
#, c-format
 
739
msgid ""
 
740
"\n"
 
741
"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
 
742
msgstr ""
 
743
"\n"
 
744
"Die VPN-verbinding '%s' het misluk, want daar was geen geldige VPN-geheime "
 
745
"nie."
 
746
 
 
747
#: ../src/applet.c:915
 
748
#, c-format
 
749
msgid ""
 
750
"\n"
 
751
"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
 
752
msgstr ""
 
753
"\n"
 
754
"Die VPN-verbinding '%s' het misluk as gevolg van ongeldige VPN-geheime."
 
755
 
 
756
#: ../src/applet.c:922
 
757
#, c-format
 
758
msgid ""
 
759
"\n"
 
760
"The VPN connection '%s' failed."
 
761
msgstr ""
 
762
"\n"
 
763
"Die VPN-verbinding '%s' het misluk."
 
764
 
 
765
#: ../src/applet.c:940
 
766
#, c-format
 
767
msgid ""
 
768
"\n"
 
769
"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
 
770
"interrupted."
 
771
msgstr ""
 
772
"\n"
 
773
"Die VPN-verbinding '%s' het ontkoppel, want die netwerk verbinding was "
 
774
"onderbreek."
 
775
 
 
776
#: ../src/applet.c:943
 
777
#, c-format
 
778
msgid ""
 
779
"\n"
 
780
"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
 
781
msgstr ""
 
782
"\n"
 
783
"Die VPN-verbinding '%s' het ontkoppel, want die VPN-diens het gestop."
 
784
 
 
785
#: ../src/applet.c:949
 
786
#, c-format
 
787
msgid ""
 
788
"\n"
 
789
"The VPN connection '%s' disconnected."
 
790
msgstr ""
 
791
"\n"
 
792
"Die VPN-verbinding '%s' het ontkoppel."
 
793
 
 
794
#: ../src/applet.c:983
 
795
msgid "VPN Login Message"
 
796
msgstr "VPN-aanmeldboodskap"
 
797
 
 
798
#: ../src/applet.c:989 ../src/applet.c:997 ../src/applet.c:1047
 
799
msgid "VPN Connection Failed"
 
800
msgstr "VPN-verbinding het misluk"
 
801
 
 
802
#: ../src/applet.c:1054
 
803
#, c-format
 
804
msgid ""
 
805
"\n"
 
806
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
 
807
"\n"
 
808
"%s"
 
809
msgstr ""
 
810
"\n"
 
811
"Die VPN-verbinding '%s' het misluk, want die VPN-diens kon nie begin nie.\n"
 
812
"\n"
 
813
"%s"
 
814
 
 
815
#: ../src/applet.c:1057
 
816
#, c-format
 
817
msgid ""
 
818
"\n"
 
819
"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
 
820
"\n"
 
821
"%s"
 
822
msgstr ""
 
823
"\n"
 
824
"Die VPN-verbinding '%s' kon nie begin nie.\n"
 
825
"\n"
 
826
"%s"
 
827
 
 
828
#: ../src/applet.c:1377
 
829
msgid "device not ready (firmware missing)"
 
830
msgstr "toestel nie gereed nie (vermiste fermware)"
 
831
 
 
832
#: ../src/applet.c:1379
 
833
msgid "device not ready"
 
834
msgstr "toestel nie gereed nie"
 
835
 
 
836
#: ../src/applet.c:1405
 
837
msgid "Disconnect"
 
838
msgstr "Ontkoppel"
 
839
 
 
840
#: ../src/applet.c:1419
 
841
msgid "device not managed"
 
842
msgstr "toestel word nie bestuur nie"
 
843
 
 
844
#: ../src/applet.c:1463
 
845
msgid "No network devices available"
 
846
msgstr "Geen netwerktoestelle beskikbaar nie"
 
847
 
 
848
#: ../src/applet.c:1551
 
849
msgid "_VPN Connections"
 
850
msgstr "_VPN-verbindings"
 
851
 
 
852
#: ../src/applet.c:1608
 
853
msgid "_Configure VPN..."
 
854
msgstr "_Stel VPN op..."
 
855
 
 
856
#: ../src/applet.c:1612
 
857
msgid "_Disconnect VPN"
 
858
msgstr "_Ontkoppel VPN"
 
859
 
 
860
#: ../src/applet.c:1710
 
861
msgid "NetworkManager is not running..."
 
862
msgstr "NetworkManager loop nie tans nie..."
 
863
 
 
864
#: ../src/applet.c:1715 ../src/applet.c:2508
 
865
msgid "Networking disabled"
 
866
msgstr "Netwerke gedeaktiveer"
 
867
 
 
868
#. 'Enable Networking' item
 
869
#: ../src/applet.c:1936
 
870
msgid "Enable _Networking"
 
871
msgstr "Aktiveer _netwerke"
 
872
 
 
873
#. 'Enable Wireless' item
 
874
#: ../src/applet.c:1945
 
875
msgid "Enable _Wireless"
 
876
msgstr "Aktiveer _draadloos"
 
877
 
 
878
#. 'Enable Mobile Broadband' item
 
879
#: ../src/applet.c:1954
 
880
msgid "Enable _Mobile Broadband"
 
881
msgstr "Aktiveer _selfoonbreëband"
 
882
 
 
883
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
 
884
#: ../src/applet.c:1963
 
885
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 
886
msgstr "Aktiveer WiMA_X-selfoonbreëband"
 
887
 
 
888
#. Toggle notifications item
 
889
#: ../src/applet.c:1974
 
890
msgid "Enable N_otifications"
 
891
msgstr "Aktiveer _kennisgewings"
 
892
 
 
893
#. 'Connection Information' item
 
894
#: ../src/applet.c:1985
 
895
msgid "Connection _Information"
 
896
msgstr "_Verbindingsinligting"
 
897
 
 
898
#. 'Edit Connections...' item
 
899
#: ../src/applet.c:1995
 
900
msgid "Edit Connections..."
 
901
msgstr "Redigeer verbindings..."
 
902
 
 
903
#. Help item
 
904
#: ../src/applet.c:2009
 
905
msgid "_Help"
 
906
msgstr "_Help"
 
907
 
 
908
#. About item
 
909
#: ../src/applet.c:2018
 
910
msgid "_About"
 
911
msgstr "_Aangaande"
 
912
 
 
913
#: ../src/applet.c:2195
 
914
msgid "Disconnected"
 
915
msgstr "Geontkoppel"
 
916
 
 
917
#: ../src/applet.c:2196
 
918
msgid "The network connection has been disconnected."
 
919
msgstr "Die netwerkverbinding is ontkoppel."
 
920
 
 
921
#: ../src/applet.c:2377
 
922
#, c-format
 
923
msgid "Preparing network connection '%s'..."
 
924
msgstr "Berei tans netwerkverbinding '%s' voor..."
 
925
 
 
926
#: ../src/applet.c:2380
 
927
#, c-format
 
928
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 
929
msgstr "Gebruikersmagtiging vereis vir netwerkverbinding '%s'..."
 
930
 
 
931
#: ../src/applet.c:2386
 
932
#, c-format
 
933
msgid "Network connection '%s' active"
 
934
msgstr "Netwerkverbinding '%s' is aktief"
 
935
 
 
936
#: ../src/applet.c:2464
 
937
#, c-format
 
938
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 
939
msgstr "Begin tans VPN-verbinding '%s'..."
 
940
 
 
941
#: ../src/applet.c:2467
 
942
#, c-format
 
943
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 
944
msgstr "Gebruikersmagtiging vereis vir VPN-verbinding '%s'..."
 
945
 
 
946
#: ../src/applet.c:2470
 
947
#, c-format
 
948
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 
949
msgstr "Vra tans 'n VPN-adres aan vir '%s'..."
 
950
 
 
951
#: ../src/applet.c:2473
 
952
#, c-format
 
953
msgid "VPN connection '%s' active"
 
954
msgstr "VPN-verbinding '%s' is aktief"
 
955
 
 
956
#: ../src/applet.c:2512
 
957
msgid "No network connection"
 
958
msgstr "Geen netwerkverbinding"
 
959
 
 
960
#: ../src/applet.c:3161
 
961
msgid "NetworkManager Applet"
 
962
msgstr "NetworkManager-miniprogram"
 
963
 
 
964
#: ../src/applet.c:3167 ../src/wired-dialog.c:127
 
965
msgid ""
 
966
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
 
967
"file was not found)."
 
968
msgstr ""
 
969
"Die NetworkManager-miniprogram kon party vereiste hulpbronne (die .ui-lêer) "
 
970
"nie vind nie."
 
971
 
 
972
#: ../src/applet.ui.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
 
973
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
 
974
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
 
975
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
 
976
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
 
977
msgid " "
 
978
msgstr ""
 
979
 
 
980
#: ../src/applet.ui.h:2
 
981
msgid "Active Network Connections"
 
982
msgstr "Aktiewe netwerkverbindings"
 
983
 
 
984
#: ../src/applet.ui.h:3
 
985
msgid "C_onnect"
 
986
msgstr "_Verbind"
 
987
 
 
988
#: ../src/applet.ui.h:4
 
989
msgid "Co_nnection:"
 
990
msgstr "Verbi_nding:"
 
991
 
 
992
#: ../src/applet.ui.h:5
 
993
msgid "Connection Information"
 
994
msgstr "Verbindingsinligting"
 
995
 
 
996
#: ../src/applet.ui.h:6
 
997
msgid "Other Wireless Network..."
 
998
msgstr "Ander draadlose netwerk..."
 
999
 
 
1000
#: ../src/applet.ui.h:7
 
1001
msgid "Wireless _adapter:"
 
1002
msgstr "Draadlosenetwerk-p_asstuk:"
 
1003
 
 
1004
#: ../src/applet.ui.h:8
 
1005
msgid "_Network name:"
 
1006
msgstr "_Netwerk-naam:"
 
1007
 
 
1008
#: ../src/applet.ui.h:9
 
1009
msgid "_Unlock"
 
1010
msgstr "Ontsl_uit"
 
1011
 
 
1012
#: ../src/applet.ui.h:10
 
1013
msgid "_Wireless security:"
 
1014
msgstr "_Draadloos-sekuriteit:"
 
1015
 
 
1016
#: ../src/applet.ui.h:11
 
1017
msgid "label"
 
1018
msgstr "etiket"
 
1019
 
 
1020
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
 
1021
msgid "automatic"
 
1022
msgstr "outomaties"
 
1023
 
 
1024
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294
 
1025
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 
1026
msgstr ""
 
1027
"Kon nie verbindinggeheime opdateer nie, as gevolg van 'n onbekende fout."
 
1028
 
 
1029
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
 
1030
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
 
1031
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
 
1032
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
 
1033
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
 
1034
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
 
1035
msgid "Sho_w password"
 
1036
msgstr "_Wys wagwoord"
 
1037
 
 
1038
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
 
1039
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
 
1040
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
 
1041
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
 
1042
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
 
1043
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
 
1044
msgid "_Password:"
 
1045
msgstr "W_agwoord:"
 
1046
 
 
1047
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
 
1048
msgid "_Service:"
 
1049
msgstr "Dien_s:"
 
1050
 
 
1051
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
 
1052
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
 
1053
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
 
1054
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
 
1055
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
 
1056
msgid "_Username:"
 
1057
msgstr "Gebr_uikernaam:"
 
1058
 
 
1059
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
 
1060
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
 
1061
msgid "Addresses"
 
1062
msgstr "Adresse"
 
1063
 
 
1064
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
 
1065
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
 
1066
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
 
1067
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
 
1068
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
 
1069
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
 
1070
msgid "Automatic"
 
1071
msgstr "Outomaties"
 
1072
 
 
1073
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
 
1074
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
 
1075
msgid "Automatic with manual DNS settings"
 
1076
msgstr "Outomaties met handmatige DNS-instellings"
 
1077
 
 
1078
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
 
1079
msgid "D_HCP client ID:"
 
1080
msgstr "D_HCP-kliënt-ID:"
 
1081
 
 
1082
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
 
1083
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
 
1084
msgid ""
 
1085
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 
1086
"domains."
 
1087
msgstr ""
 
1088
"Domeine gebruik wanneer gasheername opgelos word. Gebruik kommas om "
 
1089
"veelvuldige domeine te skei."
 
1090
 
 
1091
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
 
1092
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
 
1093
msgid ""
 
1094
"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
 
1095
"button to add an IP address."
 
1096
msgstr ""
 
1097
"IP-adresse identifiseer u rekenaar op die netwerk. Kliek die \"Voeg "
 
1098
"by\"-knoppie om 'n IP-adres by te voeg."
 
1099
 
 
1100
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
 
1101
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
 
1102
msgid ""
 
1103
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 
1104
"to separate multiple domain name server addresses."
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
 
1107
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
 
1108
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
 
1109
msgid ""
 
1110
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
 
1111
"connection."
 
1112
msgstr ""
 
1113
 
 
1114
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
 
1115
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
 
1116
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
 
1117
msgstr ""
 
1118
 
 
1119
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
 
1120
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
 
1121
msgid "Link-Local"
 
1122
msgstr ""
 
1123
 
 
1124
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
 
1125
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
 
1126
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:163
 
1127
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185
 
1128
msgid "Manual"
 
1129
msgstr ""
 
1130
 
 
1131
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
 
1132
msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
 
1133
msgstr ""
 
1134
 
 
1135
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
 
1136
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
 
1137
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
 
1138
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205
 
1139
msgid "Shared to other computers"
 
1140
msgstr ""
 
1141
 
 
1142
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
 
1143
msgid ""
 
1144
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
 
1145
"your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
 
1146
"enter it here."
 
1147
msgstr ""
 
1148
 
 
1149
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
 
1150
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
 
1151
msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
 
1152
msgstr ""
 
1153
 
 
1154
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
 
1155
msgid ""
 
1156
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
 
1157
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
 
1158
msgstr ""
 
1159
 
 
1160
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
 
1161
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
 
1162
msgid "_DNS servers:"
 
1163
msgstr ""
 
1164
 
 
1165
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18
 
1166
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
 
1167
msgid "_Method:"
 
1168
msgstr ""
 
1169
 
 
1170
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19
 
1171
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
 
1172
msgid "_Routes…"
 
1173
msgstr ""
 
1174
 
 
1175
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:20
 
1176
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
 
1177
msgid "_Search domains:"
 
1178
msgstr ""
 
1179
 
 
1180
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
 
1181
msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
 
1182
msgstr ""
 
1183
 
 
1184
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
 
1185
msgid ""
 
1186
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 
1187
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
 
1188
msgstr ""
 
1189
 
 
1190
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
 
1191
msgid "2G (GPRS/EDGE)"
 
1192
msgstr ""
 
1193
 
 
1194
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
 
1195
msgid "3G (UMTS/HSPA)"
 
1196
msgstr ""
 
1197
 
 
1198
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
 
1199
msgid "Advanced"
 
1200
msgstr ""
 
1201
 
 
1202
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
 
1203
msgid "Allow roaming if home network is not available"
 
1204
msgstr ""
 
1205
 
 
1206
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
 
1207
msgid "Any"
 
1208
msgstr ""
 
1209
 
 
1210
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
 
1211
msgid "Basic"
 
1212
msgstr ""
 
1213
 
 
1214
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
 
1215
msgid "Change..."
 
1216
msgstr ""
 
1217
 
 
1218
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
 
1219
msgid "N_etwork ID:"
 
1220
msgstr ""
 
1221
 
 
1222
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
 
1223
msgid "Nu_mber:"
 
1224
msgstr ""
 
1225
 
 
1226
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
 
1227
msgid "PI_N:"
 
1228
msgstr ""
 
1229
 
 
1230
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
 
1231
msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
 
1232
msgstr ""
 
1233
 
 
1234
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
 
1235
msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
 
1236
msgstr ""
 
1237
 
 
1238
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
 
1239
msgid "Sho_w passwords"
 
1240
msgstr ""
 
1241
 
 
1242
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
 
1243
msgid "_APN:"
 
1244
msgstr ""
 
1245
 
 
1246
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
 
1247
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
 
1248
msgid "_Type:"
 
1249
msgstr ""
 
1250
 
 
1251
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
 
1252
msgid "Allow _BSD data compression"
 
1253
msgstr ""
 
1254
 
 
1255
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
 
1256
msgid "Allow _Deflate data compression"
 
1257
msgstr ""
 
1258
 
 
1259
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
 
1260
msgid "Allowed Authentication Methods"
 
1261
msgstr ""
 
1262
 
 
1263
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
 
1264
msgid "Allowed methods:"
 
1265
msgstr ""
 
1266
 
 
1267
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
 
1268
msgid "Authentication"
 
1269
msgstr ""
 
1270
 
 
1271
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
 
1272
msgid "C_HAP"
 
1273
msgstr ""
 
1274
 
 
1275
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
 
1276
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
 
1277
msgstr ""
 
1278
 
 
1279
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
 
1280
msgid "Compression"
 
1281
msgstr ""
 
1282
 
 
1283
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
 
1284
msgid "Configure _Methods…"
 
1285
msgstr ""
 
1286
 
 
1287
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
 
1288
msgid "Echo"
 
1289
msgstr ""
 
1290
 
 
1291
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
 
1292
msgid "Extensible Authentication Protocol"
 
1293
msgstr ""
 
1294
 
 
1295
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
 
1296
msgid ""
 
1297
"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
 
1298
"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
 
1299
msgstr ""
 
1300
 
 
1301
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:13
 
1302
msgid "MSCHAP v_2"
 
1303
msgstr ""
 
1304
 
 
1305
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:14
 
1306
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
 
1307
msgstr ""
 
1308
 
 
1309
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:15
 
1310
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
 
1311
msgstr ""
 
1312
 
 
1313
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:16
 
1314
msgid "Password Authentication Protocol"
 
1315
msgstr ""
 
1316
 
 
1317
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:17
 
1318
msgid "Send PPP _echo packets"
 
1319
msgstr ""
 
1320
 
 
1321
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:18
 
1322
msgid "Use TCP _header compression"
 
1323
msgstr ""
 
1324
 
 
1325
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:19
 
1326
msgid "Use _stateful MPPE"
 
1327
msgstr ""
 
1328
 
 
1329
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:20
 
1330
msgid "_EAP"
 
1331
msgstr ""
 
1332
 
 
1333
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:21
 
1334
msgid "_MSCHAP"
 
1335
msgstr ""
 
1336
 
 
1337
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:22
 
1338
msgid "_PAP"
 
1339
msgstr ""
 
1340
 
 
1341
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:23
 
1342
msgid "_Require 128-bit encryption"
 
1343
msgstr ""
 
1344
 
 
1345
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:24
 
1346
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
 
1347
msgstr ""
 
1348
 
 
1349
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
 
1350
msgid "1 Gb/s"
 
1351
msgstr "1 Gb/s"
 
1352
 
 
1353
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
 
1354
msgid "10 Gb/s"
 
1355
msgstr "10 Gb/s"
 
1356
 
 
1357
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
 
1358
msgid "10 Mb/s"
 
1359
msgstr "10 Mb/s"
 
1360
 
 
1361
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
 
1362
msgid "100 Mb/s"
 
1363
msgstr "100 Mb/s"
 
1364
 
 
1365
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
 
1366
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
 
1367
msgstr ""
 
1368
 
 
1369
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
 
1370
msgid "Aut_onegotiate"
 
1371
msgstr ""
 
1372
 
 
1373
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
 
1374
msgid "BNC"
 
1375
msgstr ""
 
1376
 
 
1377
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
 
1378
msgid "Full duple_x"
 
1379
msgstr ""
 
1380
 
 
1381
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
 
1382
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
 
1383
msgid "MT_U:"
 
1384
msgstr ""
 
1385
 
 
1386
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
 
1387
msgid "Media Independent Interface (MII)"
 
1388
msgstr ""
 
1389
 
 
1390
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
 
1391
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
 
1392
msgid ""
 
1393
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
 
1394
"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
 
1395
"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 
1396
msgstr ""
 
1397
 
 
1398
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
 
1399
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
 
1400
msgid ""
 
1401
"This option locks this connection to the network device specified by its "
 
1402
"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 
1403
msgstr ""
 
1404
 
 
1405
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
 
1406
msgid "Twisted Pair (TP)"
 
1407
msgstr ""
 
1408
 
 
1409
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
 
1410
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
 
1411
msgid "_Cloned MAC address:"
 
1412
msgstr ""
 
1413
 
 
1414
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
 
1415
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
 
1416
msgid "_Device MAC address:"
 
1417
msgstr ""
 
1418
 
 
1419
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
 
1420
msgid "_Port:"
 
1421
msgstr ""
 
1422
 
 
1423
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
 
1424
msgid "_Speed:"
 
1425
msgstr ""
 
1426
 
 
1427
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:19
 
1428
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
 
1429
msgid "bytes"
 
1430
msgstr ""
 
1431
 
 
1432
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
 
1433
msgid "A (5 GHz)"
 
1434
msgstr ""
 
1435
 
 
1436
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
 
1437
msgid "Ad-hoc"
 
1438
msgstr ""
 
1439
 
 
1440
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
 
1441
msgid "B/G (2.4 GHz)"
 
1442
msgstr ""
 
1443
 
 
1444
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
 
1445
msgid "Ban_d:"
 
1446
msgstr ""
 
1447
 
 
1448
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
 
1449
msgid "C_hannel:"
 
1450
msgstr ""
 
1451
 
 
1452
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
 
1453
msgid "Infrastructure"
 
1454
msgstr ""
 
1455
 
 
1456
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
 
1457
msgid "M_ode:"
 
1458
msgstr ""
 
1459
 
 
1460
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
 
1461
msgid "Mb/s"
 
1462
msgstr ""
 
1463
 
 
1464
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
 
1465
msgid ""
 
1466
"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
 
1467
"specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 
1468
msgstr ""
 
1469
 
 
1470
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
 
1471
msgid "Transmission po_wer:"
 
1472
msgstr ""
 
1473
 
 
1474
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
 
1475
msgid "_BSSID:"
 
1476
msgstr ""
 
1477
 
 
1478
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
 
1479
msgid "_Rate:"
 
1480
msgstr ""
 
1481
 
 
1482
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
 
1483
msgid "_SSID:"
 
1484
msgstr ""
 
1485
 
 
1486
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:21
 
1487
msgid "mW"
 
1488
msgstr ""
 
1489
 
 
1490
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
 
1491
msgid "_Security:"
 
1492
msgstr ""
 
1493
 
 
1494
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
 
1495
msgid "Choose a VPN Connection Type"
 
1496
msgstr ""
 
1497
 
 
1498
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
 
1499
msgid "Create…"
 
1500
msgstr ""
 
1501
 
 
1502
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
 
1503
msgid ""
 
1504
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
 
1505
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
 
1506
"not have the correct VPN plugin installed."
 
1507
msgstr ""
 
1508
 
 
1509
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:506
 
1510
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:464
 
1511
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:733
 
1512
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:718
 
1513
msgid "Address"
 
1514
msgstr ""
 
1515
 
 
1516
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:522
 
1517
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:750
 
1518
msgid "Netmask"
 
1519
msgstr ""
 
1520
 
 
1521
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:538
 
1522
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:496
 
1523
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:767
 
1524
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:752
 
1525
msgid "Gateway"
 
1526
msgstr ""
 
1527
 
 
1528
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:554
 
1529
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:512
 
1530
msgid "Metric"
 
1531
msgstr ""
 
1532
 
 
1533
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:480
 
1534
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:735
 
1535
msgid "Prefix"
 
1536
msgstr ""
 
1537
 
 
1538
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
 
1539
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
 
1540
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1444
 
1541
msgid "DSL"
 
1542
msgstr ""
 
1543
 
 
1544
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
 
1545
msgid "Could not load DSL user interface."
 
1546
msgstr ""
 
1547
 
 
1548
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:229
 
1549
#, c-format
 
1550
msgid "DSL connection %d"
 
1551
msgstr ""
 
1552
 
 
1553
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
 
1554
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126
 
1555
msgid "Automatic (VPN)"
 
1556
msgstr ""
 
1557
 
 
1558
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
 
1559
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:127
 
1560
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 
1561
msgstr ""
 
1562
 
 
1563
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
 
1564
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
 
1565
msgid "Automatic (PPP)"
 
1566
msgstr ""
 
1567
 
 
1568
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
 
1569
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131
 
1570
msgid "Automatic (PPP) addresses only"
 
1571
msgstr ""
 
1572
 
 
1573
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
 
1574
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
 
1575
msgid "Automatic (PPPoE)"
 
1576
msgstr ""
 
1577
 
 
1578
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
 
1579
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
 
1580
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 
1581
msgstr ""
 
1582
 
 
1583
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
 
1584
msgid "Automatic (DHCP)"
 
1585
msgstr ""
 
1586
 
 
1587
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
 
1588
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 
1589
msgstr ""
 
1590
 
 
1591
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:175
 
1592
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198
 
1593
msgid "Link-Local Only"
 
1594
msgstr ""
 
1595
 
 
1596
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:191
 
1597
msgid "Disabled"
 
1598
msgstr ""
 
1599
 
 
1600
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:699
 
1601
#, c-format
 
1602
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 
1603
msgstr ""
 
1604
 
 
1605
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:810
 
1606
msgid "IPv4 Settings"
 
1607
msgstr "IPv4-instellings"
 
1608
 
 
1609
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:812
 
1610
msgid "Could not load IPv4 user interface."
 
1611
msgstr ""
 
1612
 
 
1613
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
 
1614
msgid "Automatic, addresses only"
 
1615
msgstr ""
 
1616
 
 
1617
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149
 
1618
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
 
1619
msgid "Ignore"
 
1620
msgstr ""
 
1621
 
 
1622
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173
 
1623
msgid "Automatic, DHCP only"
 
1624
msgstr ""
 
1625
 
 
1626
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:684
 
1627
#, c-format
 
1628
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 
1629
msgstr ""
 
1630
 
 
1631
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:793
 
1632
msgid "IPv6 Settings"
 
1633
msgstr "IPv6-instellings"
 
1634
 
 
1635
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:795
 
1636
msgid "Could not load IPv6 user interface."
 
1637
msgstr ""
 
1638
 
 
1639
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:374
 
1640
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
 
1641
msgstr ""
 
1642
 
 
1643
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
 
1644
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 
1645
msgstr ""
 
1646
 
 
1647
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
 
1648
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:632
 
1649
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 
1650
msgstr ""
 
1651
 
 
1652
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
 
1653
msgid ""
 
1654
"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 
1655
"unsure, ask your provider."
 
1656
msgstr ""
 
1657
 
 
1658
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
 
1659
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 
1660
msgstr ""
 
1661
 
 
1662
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:671
 
1663
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 
1664
msgstr ""
 
1665
 
 
1666
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
 
1667
msgid "EAP"
 
1668
msgstr ""
 
1669
 
 
1670
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
 
1671
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:232
 
1672
msgid "PAP"
 
1673
msgstr ""
 
1674
 
 
1675
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
 
1676
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
 
1677
msgid "CHAP"
 
1678
msgstr ""
 
1679
 
 
1680
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
 
1681
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:248
 
1682
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:264
 
1683
msgid "MSCHAPv2"
 
1684
msgstr ""
 
1685
 
 
1686
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
 
1687
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248
 
1688
msgid "MSCHAP"
 
1689
msgstr ""
 
1690
 
 
1691
#. Translators: "none" refers to authentication methods
 
1692
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
 
1693
msgid "none"
 
1694
msgstr ""
 
1695
 
 
1696
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
 
1697
#, c-format
 
1698
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
 
1699
msgstr ""
 
1700
 
 
1701
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
 
1702
msgid "PPP Settings"
 
1703
msgstr "PPP-instellings"
 
1704
 
 
1705
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
 
1706
msgid "Could not load PPP user interface."
 
1707
msgstr ""
 
1708
 
 
1709
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
 
1710
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
 
1711
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1440
 
1712
msgid "VPN"
 
1713
msgstr ""
 
1714
 
 
1715
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
 
1716
msgid "Could not load VPN user interface."
 
1717
msgstr ""
 
1718
 
 
1719
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:124
 
1720
#, c-format
 
1721
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 
1722
msgstr ""
 
1723
 
 
1724
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:218
 
1725
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:881
 
1726
#, c-format
 
1727
msgid "VPN connection %d"
 
1728
msgstr ""
 
1729
 
 
1730
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
 
1731
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
 
1732
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1428
 
1733
msgid "Wired"
 
1734
msgstr ""
 
1735
 
 
1736
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:213
 
1737
msgid "Could not load wired user interface."
 
1738
msgstr ""
 
1739
 
 
1740
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:348
 
1741
#, c-format
 
1742
msgid "Wired connection %d"
 
1743
msgstr ""
 
1744
 
 
1745
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:114
 
1746
msgid "802.1x Security"
 
1747
msgstr ""
 
1748
 
 
1749
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:116
 
1750
msgid "Could not load Wired Security security user interface."
 
1751
msgstr ""
 
1752
 
 
1753
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:130
 
1754
msgid "Use 802.1X security for this connection"
 
1755
msgstr ""
 
1756
 
 
1757
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:147
 
1758
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:151
 
1759
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:172
 
1760
#, c-format
 
1761
msgid "default"
 
1762
msgstr ""
 
1763
 
 
1764
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:176
 
1765
#, c-format
 
1766
msgid "%u (%u MHz)"
 
1767
msgstr ""
 
1768
 
 
1769
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:396
 
1770
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
 
1771
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1432
 
1772
msgid "Wireless"
 
1773
msgstr ""
 
1774
 
 
1775
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:398
 
1776
msgid "Could not load WiFi user interface."
 
1777
msgstr ""
 
1778
 
 
1779
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:562
 
1780
#, c-format
 
1781
msgid "Wireless connection %d"
 
1782
msgstr ""
 
1783
 
 
1784
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263
 
1785
#: ../src/wireless-dialog.c:920
 
1786
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 
1787
msgstr ""
 
1788
 
 
1789
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272
 
1790
#: ../src/wireless-dialog.c:929
 
1791
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 
1792
msgstr ""
 
1793
 
 
1794
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298
 
1795
#: ../src/wireless-dialog.c:959
 
1796
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 
1797
msgstr ""
 
1798
 
 
1799
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312
 
1800
#: ../src/wireless-dialog.c:973
 
1801
msgid "WPA & WPA2 Personal"
 
1802
msgstr ""
 
1803
 
 
1804
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
 
1805
#: ../src/wireless-dialog.c:987
 
1806
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 
1807
msgstr ""
 
1808
 
 
1809
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:359
 
1810
msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
 
1811
msgstr ""
 
1812
 
 
1813
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:368
 
1814
msgid "Wireless Security"
 
1815
msgstr ""
 
1816
 
 
1817
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
 
1818
msgid "Could not load WiFi security user interface."
 
1819
msgstr ""
 
1820
 
 
1821
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 
1822
#, c-format
 
1823
msgid "Editing %s"
 
1824
msgstr ""
 
1825
 
 
1826
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
 
1827
msgid "Editing un-named connection"
 
1828
msgstr ""
 
1829
 
 
1830
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:292
 
1831
msgid ""
 
1832
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 
1833
"was not found)."
 
1834
msgstr ""
 
1835
 
 
1836
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:395
 
1837
msgid "Error creating connection editor dialog."
 
1838
msgstr ""
 
1839
 
 
1840
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
 
1841
msgid "_Save"
 
1842
msgstr ""
 
1843
 
 
1844
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
 
1845
msgid "Save any changes made to this connection."
 
1846
msgstr ""
 
1847
 
 
1848
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
 
1849
msgid "_Save..."
 
1850
msgstr ""
 
1851
 
 
1852
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
 
1853
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 
1854
msgstr ""
 
1855
 
 
1856
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
 
1857
msgid "Available to all users"
 
1858
msgstr ""
 
1859
 
 
1860
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
 
1861
msgid "Connect _automatically"
 
1862
msgstr ""
 
1863
 
 
1864
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
 
1865
msgid "Connection _name:"
 
1866
msgstr ""
 
1867
 
 
1868
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
 
1869
msgid "E_xport"
 
1870
msgstr ""
 
1871
 
 
1872
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
 
1873
msgid "_Import"
 
1874
msgstr ""
 
1875
 
 
1876
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
 
1877
msgid "never"
 
1878
msgstr ""
 
1879
 
 
1880
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
 
1881
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238
 
1882
msgid "now"
 
1883
msgstr ""
 
1884
 
 
1885
#. less than an hour ago
 
1886
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245
 
1887
#, c-format
 
1888
msgid "%d minute ago"
 
1889
msgid_plural "%d minutes ago"
 
1890
msgstr[0] ""
 
1891
msgstr[1] ""
 
1892
 
 
1893
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
 
1894
#, c-format
 
1895
msgid "%d hour ago"
 
1896
msgid_plural "%d hours ago"
 
1897
msgstr[0] ""
 
1898
msgstr[1] ""
 
1899
 
 
1900
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261
 
1901
#, c-format
 
1902
msgid "%d day ago"
 
1903
msgid_plural "%d days ago"
 
1904
msgstr[0] ""
 
1905
msgstr[1] ""
 
1906
 
 
1907
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267
 
1908
#, c-format
 
1909
msgid "%d month ago"
 
1910
msgid_plural "%d months ago"
 
1911
msgstr[0] ""
 
1912
msgstr[1] ""
 
1913
 
 
1914
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271
 
1915
#, c-format
 
1916
msgid "%d year ago"
 
1917
msgid_plural "%d years ago"
 
1918
msgstr[0] ""
 
1919
msgstr[1] ""
 
1920
 
 
1921
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
 
1922
msgid "Connection add failed"
 
1923
msgstr ""
 
1924
 
 
1925
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
 
1926
msgid "Error saving connection"
 
1927
msgstr ""
 
1928
 
 
1929
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516
 
1930
#, c-format
 
1931
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
 
1932
msgstr ""
 
1933
 
 
1934
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
 
1935
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:642
 
1936
msgid "An unknown error occurred."
 
1937
msgstr ""
 
1938
 
 
1939
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
 
1940
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
 
1941
msgid "Error initializing editor"
 
1942
msgstr ""
 
1943
 
 
1944
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
 
1945
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700
 
1946
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:867
 
1947
msgid ""
 
1948
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 
1949
"error."
 
1950
msgstr ""
 
1951
 
 
1952
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557
 
1953
msgid "Could not create new connection"
 
1954
msgstr ""
 
1955
 
 
1956
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569
 
1957
msgid "Could not edit new connection"
 
1958
msgstr ""
 
1959
 
 
1960
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:714
 
1961
msgid "Could not edit connection"
 
1962
msgstr ""
 
1963
 
 
1964
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:744
 
1965
msgid "Connection delete failed"
 
1966
msgstr ""
 
1967
 
 
1968
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:776
 
1969
#, c-format
 
1970
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 
1971
msgstr ""
 
1972
 
 
1973
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:911
 
1974
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
 
1975
msgid "Cannot import VPN connection"
 
1976
msgstr ""
 
1977
 
 
1978
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:913
 
1979
msgid ""
 
1980
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 
1981
"\n"
 
1982
"Error: no VPN service type."
 
1983
msgstr ""
 
1984
 
 
1985
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:926
 
1986
msgid "Could not edit imported connection"
 
1987
msgstr ""
 
1988
 
 
1989
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
 
1990
msgid "Name"
 
1991
msgstr ""
 
1992
 
 
1993
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1081
 
1994
msgid "Last Used"
 
1995
msgstr ""
 
1996
 
 
1997
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1197
 
1998
msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
 
1999
msgstr ""
 
2000
 
 
2001
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1208
 
2002
msgid "_Edit"
 
2003
msgstr ""
 
2004
 
 
2005
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1209
 
2006
msgid "Edit the selected connection"
 
2007
msgstr ""
 
2008
 
 
2009
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1210
 
2010
msgid "_Edit..."
 
2011
msgstr ""
 
2012
 
 
2013
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1211
 
2014
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 
2015
msgstr ""
 
2016
 
 
2017
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1226
 
2018
msgid "_Delete"
 
2019
msgstr ""
 
2020
 
 
2021
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1227
 
2022
msgid "Delete the selected connection"
 
2023
msgstr ""
 
2024
 
 
2025
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1228
 
2026
msgid "_Delete..."
 
2027
msgstr ""
 
2028
 
 
2029
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1229
 
2030
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 
2031
msgstr ""
 
2032
 
 
2033
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1500
 
2034
msgid "Error creating connection"
 
2035
msgstr ""
 
2036
 
 
2037
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1501
 
2038
#, c-format
 
2039
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 
2040
msgstr ""
 
2041
 
 
2042
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1555
 
2043
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1567
 
2044
msgid "Error editing connection"
 
2045
msgstr ""
 
2046
 
 
2047
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1556
 
2048
#, c-format
 
2049
msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
 
2050
msgstr ""
 
2051
 
 
2052
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1568
 
2053
#, c-format
 
2054
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 
2055
msgstr ""
 
2056
 
 
2057
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:229
 
2058
#, c-format
 
2059
msgid ""
 
2060
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
 
2061
"connection information\n"
 
2062
"\n"
 
2063
"Error: %s."
 
2064
msgstr ""
 
2065
 
 
2066
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:261
 
2067
msgid "Select file to import"
 
2068
msgstr ""
 
2069
 
 
2070
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:309
 
2071
#, c-format
 
2072
msgid "A file named \"%s\" already exists."
 
2073
msgstr ""
 
2074
 
 
2075
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:311
 
2076
msgid "_Replace"
 
2077
msgstr ""
 
2078
 
 
2079
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313
 
2080
#, c-format
 
2081
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 
2082
msgstr ""
 
2083
 
 
2084
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:349
 
2085
msgid "Cannot export VPN connection"
 
2086
msgstr ""
 
2087
 
 
2088
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:351
 
2089
#, c-format
 
2090
msgid ""
 
2091
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
 
2092
"\n"
 
2093
"Error: %s."
 
2094
msgstr ""
 
2095
 
 
2096
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:385
 
2097
msgid "Export VPN connection..."
 
2098
msgstr ""
 
2099
 
 
2100
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:218
 
2101
#, c-format
 
2102
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
 
2103
msgstr ""
 
2104
 
 
2105
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:223
 
2106
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:491
 
2107
msgid "Your phone is now ready to use!"
 
2108
msgstr ""
 
2109
 
 
2110
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:247
 
2111
#, c-format
 
2112
msgid "%s Network"
 
2113
msgstr ""
 
2114
 
 
2115
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:373
 
2116
#, c-format
 
2117
msgid "Error: %s"
 
2118
msgstr ""
 
2119
 
 
2120
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:486
 
2121
#, c-format
 
2122
msgid "Failed to create DUN connection: %s"
 
2123
msgstr ""
 
2124
 
 
2125
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:509
 
2126
msgid "Mobile wizard was canceled"
 
2127
msgstr ""
 
2128
 
 
2129
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:518
 
2130
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
 
2131
msgstr ""
 
2132
 
 
2133
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:712
 
2134
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:718
 
2135
msgid "failed to connect to the phone."
 
2136
msgstr ""
 
2137
 
 
2138
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:751
 
2139
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
 
2140
msgstr ""
 
2141
 
 
2142
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:760
 
2143
msgid "timed out detecting phone details."
 
2144
msgstr ""
 
2145
 
 
2146
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:772
 
2147
msgid "Detecting phone configuration..."
 
2148
msgstr ""
 
2149
 
 
2150
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:838
 
2151
msgid "could not find the Bluetooth device."
 
2152
msgstr ""
 
2153
 
 
2154
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:971
 
2155
msgid ""
 
2156
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
 
2157
"Networking connection."
 
2158
msgstr ""
 
2159
 
 
2160
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1003
 
2161
#, c-format
 
2162
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
 
2163
msgstr ""
 
2164
 
 
2165
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1013
 
2166
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
 
2167
msgstr ""
 
2168
 
 
2169
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
 
2170
#, c-format
 
2171
msgid ""
 
2172
"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
 
2173
msgstr ""
 
2174
 
 
2175
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1085
 
2176
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
 
2177
msgstr ""
 
2178
 
 
2179
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1094
 
2180
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
 
2181
msgstr ""
 
2182
 
 
2183
#: ../src/main.c:70
 
2184
msgid "Usage:"
 
2185
msgstr ""
 
2186
 
 
2187
#: ../src/main.c:72
 
2188
msgid ""
 
2189
"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
 
2190
"NetworkManager)."
 
2191
msgstr ""
 
2192
 
 
2193
#: ../src/main.c:73
 
2194
msgid ""
 
2195
"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
 
2196
"GNOME desktop environment."
 
2197
msgstr ""
 
2198
 
 
2199
#: ../src/mb-menu-item.c:57
 
2200
msgid "EVDO"
 
2201
msgstr "EVDO"
 
2202
 
 
2203
#: ../src/mb-menu-item.c:61
 
2204
msgid "GPRS"
 
2205
msgstr "GPRS"
 
2206
 
 
2207
#: ../src/mb-menu-item.c:63
 
2208
msgid "EDGE"
 
2209
msgstr "EDGE"
 
2210
 
 
2211
#: ../src/mb-menu-item.c:65
 
2212
msgid "UMTS"
 
2213
msgstr "UMTS"
 
2214
 
 
2215
#: ../src/mb-menu-item.c:67
 
2216
msgid "HSDPA"
 
2217
msgstr "HSDPA"
 
2218
 
 
2219
#: ../src/mb-menu-item.c:69
 
2220
msgid "HSUPA"
 
2221
msgstr "HSUPA"
 
2222
 
 
2223
#: ../src/mb-menu-item.c:71
 
2224
msgid "HSPA"
 
2225
msgstr "HSPA"
 
2226
 
 
2227
#: ../src/mb-menu-item.c:73
 
2228
msgid "WiMAX"
 
2229
msgstr "WiMAX"
 
2230
 
 
2231
#: ../src/mb-menu-item.c:109
 
2232
msgid "not enabled"
 
2233
msgstr "nie geaktiveer nie"
 
2234
 
 
2235
#: ../src/mb-menu-item.c:115
 
2236
msgid "not registered"
 
2237
msgstr "nie geregistreer is nie"
 
2238
 
 
2239
#: ../src/mb-menu-item.c:133
 
2240
#, c-format
 
2241
msgid "Home network (%s)"
 
2242
msgstr "Huisnetwerk (%s)"
 
2243
 
 
2244
#: ../src/mb-menu-item.c:135
 
2245
#, c-format
 
2246
msgid "Home network"
 
2247
msgstr "Huisnetwerk"
 
2248
 
 
2249
#: ../src/mb-menu-item.c:143
 
2250
msgid "searching"
 
2251
msgstr "soek tans"
 
2252
 
 
2253
#: ../src/mb-menu-item.c:146
 
2254
msgid "registration denied"
 
2255
msgstr "registrasie geweier"
 
2256
 
 
2257
#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
 
2258
#, c-format
 
2259
msgid "%s (%s roaming)"
 
2260
msgstr ""
 
2261
 
 
2262
#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
 
2263
#, c-format
 
2264
msgid "%s (roaming)"
 
2265
msgstr ""
 
2266
 
 
2267
#: ../src/mb-menu-item.c:162
 
2268
#, c-format
 
2269
msgid "Roaming network (%s)"
 
2270
msgstr "Swerfnetwerk (%s)"
 
2271
 
 
2272
#: ../src/mb-menu-item.c:164
 
2273
#, c-format
 
2274
msgid "Roaming network"
 
2275
msgstr "Swerfnetwerk"
 
2276
 
 
2277
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
 
2278
msgid ""
 
2279
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
 
2280
msgstr ""
 
2281
"Die selfoon-breëbandverbinding is gekonfigureer met die volgende "
 
2282
"instellings:"
 
2283
 
 
2284
#. Device
 
2285
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
 
2286
msgid "Your Device:"
 
2287
msgstr "Toestel:"
 
2288
 
 
2289
#. Provider
 
2290
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:214
 
2291
msgid "Your Provider:"
 
2292
msgstr "Verskaffer:"
 
2293
 
 
2294
#. Plan and APN
 
2295
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:225
 
2296
msgid "Your Plan:"
 
2297
msgstr "Diensplan:"
 
2298
 
 
2299
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:246
 
2300
msgid ""
 
2301
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
 
2302
"settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
 
2303
"resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband "
 
2304
"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
 
2305
"Preferences menu."
 
2306
msgstr ""
 
2307
 
 
2308
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
 
2309
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
 
2310
msgstr "Bevestig selfoon-breëbandinstellings"
 
2311
 
 
2312
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:319
 
2313
msgid "Unlisted"
 
2314
msgstr "Ongelys"
 
2315
 
 
2316
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:437
 
2317
msgid "_Select your plan:"
 
2318
msgstr "Kie_s die plan:"
 
2319
 
 
2320
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:461
 
2321
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
 
2322
msgstr ""
 
2323
 
 
2324
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
 
2325
msgid ""
 
2326
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
 
2327
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
 
2328
"\n"
 
2329
"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
 
2330
msgstr ""
 
2331
 
 
2332
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
 
2333
msgid "Choose your Billing Plan"
 
2334
msgstr ""
 
2335
 
 
2336
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
 
2337
msgid "My plan is not listed..."
 
2338
msgstr ""
 
2339
 
 
2340
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:688
 
2341
msgid "Select your provider from a _list:"
 
2342
msgstr ""
 
2343
 
 
2344
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:701
 
2345
msgid "Provider"
 
2346
msgstr "Verskaffer"
 
2347
 
 
2348
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:726
 
2349
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
 
2350
msgstr ""
 
2351
 
 
2352
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
 
2353
msgid "Provider:"
 
2354
msgstr "Verskaffer:"
 
2355
 
 
2356
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:761
 
2357
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 
2358
msgstr "My verskaffer gebruik GSM-tegnologie (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 
2359
 
 
2360
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:767
 
2361
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
 
2362
msgstr "My verskaffer gebruik CDMA-tegnologie (1xRTT, EVDO)"
 
2363
 
 
2364
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:778
 
2365
msgid "Choose your Provider"
 
2366
msgstr "Kies die verskaffer"
 
2367
 
 
2368
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
 
2369
msgid "Country or Region List:"
 
2370
msgstr "Land- en streeklys:"
 
2371
 
 
2372
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1036
 
2373
msgid "Country or region"
 
2374
msgstr "Land of streek"
 
2375
 
 
2376
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1043
 
2377
msgid "My country is not listed"
 
2378
msgstr "My land is nie gelys nie"
 
2379
 
 
2380
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1089
 
2381
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
 
2382
msgstr "Kies die verskaffer se land of streek"
 
2383
 
 
2384
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1143
 
2385
msgid "Installed GSM device"
 
2386
msgstr "Geïnstalleerde GSM-toestel"
 
2387
 
 
2388
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1146
 
2389
msgid "Installed CDMA device"
 
2390
msgstr "Geïnstalleerde GSM-toestel"
 
2391
 
 
2392
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1314
 
2393
msgid ""
 
2394
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
 
2395
"cellular (3G) network."
 
2396
msgstr ""
 
2397
"Dié assistent help om maklik 'n selfoon-breëbandverbinding na 'n "
 
2398
"selfoonnetwerk (3G) op te stel."
 
2399
 
 
2400
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319
 
2401
msgid "You will need the following information:"
 
2402
msgstr "Die volgende inligting word benodig:"
 
2403
 
 
2404
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1330
 
2405
msgid "Your broadband provider's name"
 
2406
msgstr "Die breëbandverskaffer se naam"
 
2407
 
 
2408
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1336
 
2409
msgid "Your broadband billing plan name"
 
2410
msgstr ""
 
2411
 
 
2412
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1342
 
2413
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
 
2414
msgstr ""
 
2415
 
 
2416
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1369
 
2417
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 
2418
msgstr ""
 
2419
 
 
2420
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1384
 
2421
msgid "Any device"
 
2422
msgstr "Enige toetstel"
 
2423
 
 
2424
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1397
 
2425
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 
2426
msgstr "Stel 'n selfoon-breëbandverbinding op"
 
2427
 
 
2428
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1561
 
2429
msgid "New Mobile Broadband Connection"
 
2430
msgstr "Nuwe selfoon-breëbandverbinding"
 
2431
 
 
2432
#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:78
 
2433
msgid "United Kingdom"
 
2434
msgstr "Verenigde Koninkryk"
 
2435
 
 
2436
#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:510
 
2437
msgid "Default"
 
2438
msgstr "Verstek"
 
2439
 
 
2440
#: ../src/wired-dialog.c:97
 
2441
msgid "Wired 802.1X authentication"
 
2442
msgstr ""
 
2443
 
 
2444
#: ../src/wireless-dialog.c:454
 
2445
msgid "New..."
 
2446
msgstr "Nuwe.."
 
2447
 
 
2448
#: ../src/wireless-dialog.c:1074
 
2449
msgid "C_reate"
 
2450
msgstr "S_kep"
 
2451
 
 
2452
#: ../src/wireless-dialog.c:1152
 
2453
#, c-format
 
2454
msgid ""
 
2455
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
 
2456
"s'."
 
2457
msgstr ""
 
2458
"Wagwoorde of enkripsiesleutels word benodig vir toegang tot die draadlose "
 
2459
"netwerk '%s'."
 
2460
 
 
2461
#: ../src/wireless-dialog.c:1154
 
2462
msgid "Wireless Network Authentication Required"
 
2463
msgstr ""
 
2464
 
 
2465
#: ../src/wireless-dialog.c:1156
 
2466
msgid "Authentication required by wireless network"
 
2467
msgstr ""
 
2468
 
 
2469
#: ../src/wireless-dialog.c:1161
 
2470
msgid "Create New Wireless Network"
 
2471
msgstr "Skep nuwe draadlose netwerk"
 
2472
 
 
2473
#: ../src/wireless-dialog.c:1163
 
2474
msgid "New wireless network"
 
2475
msgstr "Nuwe draadlose netwerk"
 
2476
 
 
2477
#: ../src/wireless-dialog.c:1164
 
2478
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
 
2479
msgstr "Gee 'n naam vir die draadlose netwerk om te skep."
 
2480
 
 
2481
#: ../src/wireless-dialog.c:1166
 
2482
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
 
2483
msgstr "Verbind aan verskuilde draadlose netwerk"
 
2484
 
 
2485
#: ../src/wireless-dialog.c:1168
 
2486
msgid "Hidden wireless network"
 
2487
msgstr "Verskuilde draadlose netwerk"
 
2488
 
 
2489
#: ../src/wireless-dialog.c:1169
 
2490
msgid ""
 
2491
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
 
2492
"to connect to."
 
2493
msgstr ""
 
2494
"Gee die naam en sekuriteitbesonderhede van die verskuilde draadlose netwerk "
 
2495
"waaraan u wil verbind."
 
2496
 
 
2497
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
 
2498
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
 
2499
msgstr ""
 
2500
 
 
2501
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280
 
2502
msgid ""
 
2503
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
 
2504
"to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
 
2505
"Certificate Authority certificate?"
 
2506
msgstr ""
 
2507
 
 
2508
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289
 
2509
msgid "Choose CA Certificate"
 
2510
msgstr ""
 
2511
 
 
2512
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:627
 
2513
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
 
2514
msgstr "DER-, PEM-, of PKCS#12- privaate sleutels (*.der, *.pem, *.p12)"
 
2515
 
 
2516
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:630
 
2517
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
2518
msgstr "DER- of PEM-sertifikate (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
2519
 
 
2520
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264
 
2521
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:368
 
2522
msgid "MD5"
 
2523
msgstr "MD5"
 
2524
 
 
2525
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
 
2526
msgid "GTC"
 
2527
msgstr "GTC"
 
2528
 
 
2529
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:349
 
2530
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:419
 
2531
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
 
2532
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 
2533
msgstr ""
 
2534
 
 
2535
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
 
2536
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
 
2537
msgid "Anony_mous identity:"
 
2538
msgstr ""
 
2539
 
 
2540
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
 
2541
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
 
2542
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
 
2543
msgid "C_A certificate:"
 
2544
msgstr ""
 
2545
 
 
2546
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
 
2547
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
 
2548
msgid "I_nner authentication:"
 
2549
msgstr ""
 
2550
 
 
2551
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
 
2552
msgid "Version 0"
 
2553
msgstr "Weergawe 0"
 
2554
 
 
2555
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
 
2556
msgid "Version 1"
 
2557
msgstr "Weergawe 1"
 
2558
 
 
2559
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
 
2560
msgid "_PEAP version:"
 
2561
msgstr ""
 
2562
 
 
2563
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
 
2564
msgid "As_k for this password every time"
 
2565
msgstr "Vra tel_kens vir 'n wagwoord"
 
2566
 
 
2567
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:250
 
2568
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 
2569
msgstr ""
 
2570
 
 
2571
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:253
 
2572
msgid ""
 
2573
"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
 
2574
"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
 
2575
"a password-protected private key.\n"
 
2576
"\n"
 
2577
"(You can password-protect your private key with openssl)"
 
2578
msgstr ""
 
2579
 
 
2580
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:413
 
2581
msgid "Choose your personal certificate..."
 
2582
msgstr ""
 
2583
 
 
2584
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:425
 
2585
msgid "Choose your private key..."
 
2586
msgstr ""
 
2587
 
 
2588
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
 
2589
msgid "I_dentity:"
 
2590
msgstr ""
 
2591
 
 
2592
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
 
2593
msgid "Private _key:"
 
2594
msgstr ""
 
2595
 
 
2596
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
 
2597
msgid "_Private key password:"
 
2598
msgstr ""
 
2599
 
 
2600
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
 
2601
msgid "_User certificate:"
 
2602
msgstr ""
 
2603
 
 
2604
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
 
2605
msgid "Don't _warn me again"
 
2606
msgstr ""
 
2607
 
 
2608
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
 
2609
msgid "No"
 
2610
msgstr "Nee"
 
2611
 
 
2612
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
 
2613
msgid "Yes"
 
2614
msgstr "Ja"
 
2615
 
 
2616
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:380
 
2617
msgid "TLS"
 
2618
msgstr "TLS"
 
2619
 
 
2620
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:404
 
2621
msgid "Tunneled TLS"
 
2622
msgstr ""
 
2623
 
 
2624
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:415
 
2625
msgid "Protected EAP (PEAP)"
 
2626
msgstr ""
 
2627
 
 
2628
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
 
2629
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
 
2630
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
 
2631
msgid "_Authentication:"
 
2632
msgstr ""
 
2633
 
 
2634
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
 
2635
msgid "1 (Default)"
 
2636
msgstr ""
 
2637
 
 
2638
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
 
2639
msgid "2"
 
2640
msgstr ""
 
2641
 
 
2642
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
 
2643
msgid "3"
 
2644
msgstr ""
 
2645
 
 
2646
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
 
2647
msgid "4"
 
2648
msgstr ""
 
2649
 
 
2650
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
 
2651
msgid "Open System"
 
2652
msgstr ""
 
2653
 
 
2654
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
 
2655
msgid "Shared Key"
 
2656
msgstr ""
 
2657
 
 
2658
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
 
2659
msgid "Sho_w key"
 
2660
msgstr ""
 
2661
 
 
2662
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
 
2663
msgid "WEP inde_x:"
 
2664
msgstr ""
 
2665
 
 
2666
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
 
2667
msgid "_Key:"
 
2668
msgstr ""