~dylanmccall/ubuntu/oneiric/network-manager-applet/lp852961-disable-autostart-for-gnome-shell

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/or.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2011-05-30 13:25:18 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 68.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110530132518-ya5i5mcrl8szsmoj
Tags: upstream-0.8.9997+git.20110529t170033.9ec4c5d
Import upstream version 0.8.9997+git.20110529t170033.9ec4c5d

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# Copyright (C) 2009 network-manager-applet's COPYRIGHT HOLDER
4
4
# This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package.
5
5
#
6
 
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010.
 
6
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: network-manager-applet.master.or\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-14 11:23+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-05-18 13:51+0530\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
 
11
"cgi?product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-03-01 00:18+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 17:33+0530\n"
13
14
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
14
15
"Language-Team: Oriya <Translation-team-or@lists.sourceforge.net>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19
20
"\n"
20
21
"\n"
21
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
22
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
22
23
 
23
24
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
24
25
msgid "Control your network connections"
46
47
 
47
48
#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
48
49
msgid "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
49
 
msgstr "ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ TRUE ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
 
50
msgstr ""
 
51
"ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ TRUE ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
50
52
 
51
53
#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
52
54
msgid ""
77
79
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
78
80
 
79
81
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
80
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:7
 
82
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
81
83
msgid "Network Connections"
82
84
msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ"
83
85
 
84
 
#: ../src/applet-dbus-manager.c:165
85
 
#, c-format
86
 
msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
87
 
msgstr "nm-applet ର ଗୋଟିଏ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି।\n"
88
 
 
89
 
#: ../src/applet-dbus-manager.c:167
90
 
#, c-format
91
 
msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
92
 
msgstr "%s ସର୍ଭିସକୁ ଅଧିକାର କରିପାରିଲା ନାହିଁ। (%d)\n"
93
 
 
94
 
#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:332
95
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:375 ../src/applet-device-wired.c:241
96
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:816
 
86
#: ../src/applet-device-bt.c:175 ../src/applet-device-cdma.c:334
 
87
#: ../src/applet-device-gsm.c:377 ../src/applet-device-wired.c:241
 
88
#: ../src/applet-device-wifi.c:833 ../src/applet-device-wimax.c:276
97
89
msgid "Available"
98
90
msgstr "ଉପଲବ୍ଧ"
99
91
 
100
 
#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:374
101
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:417 ../src/applet-device-wired.c:270
 
92
#: ../src/applet-device-bt.c:201 ../src/applet-device-cdma.c:376
 
93
#: ../src/applet-device-gsm.c:419 ../src/applet-device-wired.c:270
 
94
#: ../src/applet-device-wimax.c:420
102
95
#, c-format
103
96
msgid "You are now connected to '%s'."
104
97
msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ '%s' ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛନ୍ତି।"
105
98
 
106
 
#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:378
107
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-device-wired.c:274
108
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1257
 
99
#: ../src/applet-device-bt.c:205 ../src/applet-device-cdma.c:380
 
100
#: ../src/applet-device-gsm.c:423 ../src/applet-device-wired.c:274
 
101
#: ../src/applet-device-wifi.c:1237 ../src/applet-device-wimax.c:424
109
102
msgid "Connection Established"
110
103
msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ ହୋଇସାରିଛି"
111
104
 
112
 
#: ../src/applet-device-bt.c:205
 
105
#: ../src/applet-device-bt.c:206
113
106
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
114
107
msgstr "ଆପମ ବର୍ତ୍ତମାନ ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛନ୍ତି।"
115
108
 
116
 
#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:414
117
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:457
 
109
#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-cdma.c:416
 
110
#: ../src/applet-device-gsm.c:459 ../src/applet-device-wimax.c:461
118
111
#, c-format
119
112
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
120
113
msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି '%s'..."
121
114
 
122
 
#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:417
123
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:460
 
115
#: ../src/applet-device-bt.c:235 ../src/applet-device-cdma.c:419
 
116
#: ../src/applet-device-gsm.c:462 ../src/applet-device-wimax.c:464
124
117
#, c-format
125
118
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
126
119
msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ସଂରଚନା କରୁଅଛି '%s'..."
127
120
 
128
 
#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:420
129
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:463
 
121
#: ../src/applet-device-bt.c:238 ../src/applet-device-cdma.c:422
 
122
#: ../src/applet-device-gsm.c:465 ../src/applet-device-wimax.c:467
130
123
#, c-format
131
124
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
132
125
msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ଚାଳକ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ '%s'..."
133
126
 
134
 
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:423
135
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2266
 
127
#: ../src/applet-device-bt.c:241 ../src/applet-device-cdma.c:425
 
128
#: ../src/applet-device-gsm.c:468 ../src/applet-device-wimax.c:470
 
129
#: ../src/applet.c:2340
136
130
#, c-format
137
131
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
138
132
msgstr "'%s' ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ଠିକଣା ଅନୁରୋଧ କରୁଅଛି..."
139
133
 
140
 
#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:441
141
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:484
 
134
#: ../src/applet-device-bt.c:245 ../src/applet-device-cdma.c:443
 
135
#: ../src/applet-device-gsm.c:486
142
136
#, c-format
143
137
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
144
138
msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
145
139
 
146
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:621
 
140
#: ../src/applet-device-cdma.c:186 ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
147
141
#: ../src/mb-menu-item.c:55
148
142
msgid "CDMA"
149
143
msgstr "CDMA"
150
144
 
151
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:281 ../src/applet-device-gsm.c:325
 
145
#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
 
146
#: ../src/applet-dialogs.c:404
152
147
#, c-format
153
148
msgid "Mobile Broadband (%s)"
154
149
msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ (%s)"
155
150
 
156
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
157
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:318
158
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
159
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1401
 
151
#: ../src/applet-device-cdma.c:285 ../src/applet-device-gsm.c:329
 
152
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370
 
153
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
 
154
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1282
160
155
msgid "Mobile Broadband"
161
156
msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ"
162
157
 
163
158
#. Default connection item
164
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:345
 
159
#: ../src/applet-device-cdma.c:347
165
160
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
166
161
msgstr "ନୂତନ ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ (CDMA) ସଂଯୋଗ..."
167
162
 
168
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:379
 
163
#: ../src/applet-device-cdma.c:381
169
164
msgid "You are now connected to the CDMA network."
170
165
msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ CDMA ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛନ୍ତି।"
171
166
 
172
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:436 ../src/applet-device-gsm.c:479
 
167
#: ../src/applet-device-cdma.c:438 ../src/applet-device-gsm.c:481
 
168
#: ../src/applet-device-wimax.c:479
173
169
#, c-format
174
170
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
175
171
msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି: (%d%%%s%s)"
176
172
 
177
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:439 ../src/applet-device-gsm.c:482
 
173
#: ../src/applet-device-cdma.c:441 ../src/applet-device-gsm.c:484
 
174
#: ../src/applet-device-wimax.c:482
178
175
msgid "roaming"
179
176
msgstr "ରୋମିଙ୍ଗ"
180
177
 
181
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:624
 
178
#: ../src/applet-device-gsm.c:212 ../src/connection-editor/page-mobile.c:682
182
179
#: ../src/mb-menu-item.c:60
183
180
msgid "GSM"
184
181
msgstr "GSM"
185
182
 
186
183
#. Default connection item
187
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:388
 
184
#: ../src/applet-device-gsm.c:390
188
185
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
189
186
msgstr "ନୂତନ ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ (GSM) ସଂଯୋଗ..."
190
187
 
191
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:422
 
188
#: ../src/applet-device-gsm.c:424
192
189
msgid "You are now connected to the GSM network."
193
190
msgstr "ଆପମ ବର୍ତ୍ତମାନ GSM ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛନ୍ତି।"
194
191
 
195
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:711
 
192
#: ../src/applet-device-gsm.c:585
196
193
msgid "PIN code required"
197
194
msgstr "PIN ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ"
198
195
 
199
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:713
200
 
msgid "PUK code required"
201
 
msgstr "PUK ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ"
202
 
 
203
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:722
 
196
#: ../src/applet-device-gsm.c:593
204
197
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
205
198
msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣ ପାଇଁ PIN ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ"
206
199
 
207
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:724
208
 
msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
209
 
msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣ ପାଇଁ PUK ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ"
210
 
 
211
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:857
 
200
#: ../src/applet-device-gsm.c:714
212
201
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
213
202
msgstr "ଭୁଲ PIN ସଂକେତ; ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଦାତାଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
214
203
 
215
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:880
 
204
#: ../src/applet-device-gsm.c:737
216
205
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
217
206
msgstr "ଭୁଲ PUK ସଂକେତ; ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଦାତାଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
218
207
 
219
208
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
220
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:907
 
209
#: ../src/applet-device-gsm.c:764
221
210
msgid "Sending unlock code..."
222
211
msgstr "ଅନଲକ ସଂକେତ ପଠାଉଅଛି..."
223
212
 
224
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:966
 
213
#: ../src/applet-device-gsm.c:827
225
214
msgid "SIM PIN unlock required"
226
215
msgstr "SIM PIN ଅନଲକ ଆବଶ୍ୟକ"
227
216
 
228
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:967
 
217
#: ../src/applet-device-gsm.c:828
229
218
msgid "SIM PIN Unlock Required"
230
219
msgstr "SIM PIN ଅନଲକ ଆବଶ୍ୟକ"
231
220
 
232
221
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
233
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:969
 
222
#: ../src/applet-device-gsm.c:830
234
223
#, c-format
235
224
msgid ""
236
225
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
237
226
"used."
238
227
msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣ '%s' ବ୍ୟବହାର ହେବା ପୂର୍ବରୁ ଗୋଟିଏ SIM PIN ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।"
239
228
 
240
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:970
 
229
#. Translators: PIN code entry label
 
230
#: ../src/applet-device-gsm.c:832
241
231
msgid "PIN code:"
242
232
msgstr "PIN ସଂକେତ:"
243
233
 
244
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:975
 
234
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
 
235
#: ../src/applet-device-gsm.c:836
 
236
#| msgid "New PIN code:"
 
237
msgid "Show PIN code"
 
238
msgstr "PIN ସଂକେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
239
 
 
240
#: ../src/applet-device-gsm.c:839
245
241
msgid "SIM PUK unlock required"
246
242
msgstr "SIM PUK ଅନଲକ ଆବଶ୍ୟକ"
247
243
 
248
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:976
 
244
#: ../src/applet-device-gsm.c:840
249
245
msgid "SIM PUK Unlock Required"
250
246
msgstr "SIM PUK ଅନଲକ ଆବଶ୍ୟକ"
251
247
 
252
248
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
253
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:978
 
249
#: ../src/applet-device-gsm.c:842
254
250
#, c-format
255
251
msgid ""
256
252
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
257
253
"used."
258
254
msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣ '%s' ବ୍ୟବହାର ହେବା ପୂର୍ବରୁ ଗୋଟିଏ SIM PUK ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।"
259
255
 
260
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:979
 
256
#. Translators: PUK code entry label
 
257
#: ../src/applet-device-gsm.c:844
261
258
msgid "PUK code:"
262
259
msgstr "PUK ସଂକେତ:"
263
260
 
264
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:981
 
261
#. Translators: New PIN entry label
 
262
#: ../src/applet-device-gsm.c:847
265
263
msgid "New PIN code:"
266
264
msgstr "ନୂତନ PIN ସଂକେତ:"
267
265
 
268
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:982
 
266
#. Translators: New PIN verification entry label
 
267
#: ../src/applet-device-gsm.c:849
269
268
msgid "Re-enter new PIN code:"
270
269
msgstr "ନୂତନ PIN ସଂକେତକୁ ପୁଣିଥରେ ଭରଣ କରନ୍ତୁ:"
271
270
 
 
271
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
 
272
#: ../src/applet-device-gsm.c:854
 
273
#| msgid "New PIN code:"
 
274
msgid "Show PIN/PUK codes"
 
275
msgstr "PIN/PUK ସଂକେତଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
276
 
272
277
#: ../src/applet-device-wired.c:63
273
278
msgid "Auto Ethernet"
274
279
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଇଥରନେଟ"
292
297
msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ"
293
298
 
294
299
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
295
 
#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1305
 
300
#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1346
296
301
msgid "disconnected"
297
302
msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି"
298
303
 
325
330
msgid "Wired network connection '%s' active"
326
331
msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
327
332
 
328
 
#: ../src/applet-device-wired.c:565
 
333
#: ../src/applet-device-wired.c:495
329
334
msgid "DSL authentication"
330
335
msgstr "DSL ବୈଧିକରଣ"
331
336
 
332
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:87
 
337
#: ../src/applet-device-wifi.c:89
333
338
msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
334
339
msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୁଅନ୍ତୁ (_C)..."
335
340
 
336
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:120
 
341
#: ../src/applet-device-wifi.c:122
337
342
msgid "Create _New Wireless Network..."
338
343
msgstr "ନୂତନ ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_N)..."
339
344
 
340
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:748
 
345
#: ../src/applet-device-wifi.c:761
341
346
#, c-format
342
347
msgid "Wireless Networks (%s)"
343
348
msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ (%s)"
344
349
 
345
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:750
 
350
#: ../src/applet-device-wifi.c:763
346
351
#, c-format
347
352
msgid "Wireless Network (%s)"
348
353
msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ (%s)"
349
354
 
350
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:752
 
355
#: ../src/applet-device-wifi.c:765
351
356
msgid "Wireless Network"
352
357
msgid_plural "Wireless Networks"
353
358
msgstr[0] "ବେତାର ନେଟୱର୍କ"
354
359
msgstr[1] "ବେତାର ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ"
355
360
 
356
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:782
 
361
#: ../src/applet-device-wifi.c:798
357
362
msgid "wireless is disabled"
358
363
msgstr "ବେତାର ସଂଯୋଗକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି"
359
364
 
360
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:843
 
365
#: ../src/applet-device-wifi.c:799
 
366
#| msgid "wireless is disabled"
 
367
msgid "wireless is disabled by hardware switch"
 
368
msgstr "ବେତାର ସଂଯୋଗକୁ ହାର୍ଡୱେର ସ୍ୱିଚ ଦ୍ୱାରା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାହୋଇଛି"
 
369
 
 
370
#: ../src/applet-device-wifi.c:860
361
371
msgid "More networks"
362
372
msgstr "ଅଧିକ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ"
363
373
 
364
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1047
 
374
#: ../src/applet-device-wifi.c:1039
365
375
msgid "Wireless Networks Available"
366
376
msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି"
367
377
 
368
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1048
 
378
#: ../src/applet-device-wifi.c:1041
369
379
msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
370
380
msgstr "ଗୋଟିଏ ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଏହି ଚିତ୍ରସଂକେତ ଉପରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ"
371
381
 
372
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1051 ../src/applet.c:677
 
382
#: ../src/applet-device-wifi.c:1042
 
383
#| msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
 
384
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
 
385
msgstr "ଗୋଟିଏ ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ତାଲିକାକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
 
386
 
 
387
#: ../src/applet-device-wifi.c:1045 ../src/applet.c:762
373
388
msgid "Don't show this message again"
374
389
msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ପୁଣିଥରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ"
375
390
 
376
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1255
 
391
#: ../src/applet-device-wifi.c:1235
377
392
#, c-format
378
393
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
379
394
msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ବେତାର ନେଟୱର୍କ '%s' ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ।"
380
395
 
381
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1256 ../src/applet-device-wifi.c:1287
 
396
#: ../src/applet-device-wifi.c:1236 ../src/applet-device-wifi.c:1267
382
397
msgid "(none)"
383
398
msgstr "(କିଛି ନାହିଁ)"
384
399
 
385
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
 
400
#: ../src/applet-device-wifi.c:1277
386
401
#, c-format
387
402
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
388
403
msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..."
389
404
 
390
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
 
405
#: ../src/applet-device-wifi.c:1280
391
406
#, c-format
392
407
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
393
408
msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' କୁ ବିନ୍ୟାସ କରୁଅଛି..."
394
409
 
395
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
 
410
#: ../src/applet-device-wifi.c:1283
396
411
#, c-format
397
412
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
398
413
msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ଚାଳକ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ..."
399
414
 
400
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1306
 
415
#: ../src/applet-device-wifi.c:1286
401
416
#, c-format
402
417
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
403
418
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବେତାର ନେଟୱର୍କ ଠିକଣା ପାଇବା ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରୁଅଛି..."
404
419
 
405
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
 
420
#: ../src/applet-device-wifi.c:1306
406
421
#, c-format
407
422
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
408
423
msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି: %s (%d%%)"
409
424
 
410
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1330
 
425
#: ../src/applet-device-wifi.c:1310
411
426
#, c-format
412
427
msgid "Wireless network connection '%s' active"
413
428
msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
414
429
 
415
 
#: ../src/applet-dialogs.c:56
 
430
#: ../src/applet-device-wimax.c:228
 
431
#, c-format
 
432
#| msgid "Mobile Broadband (%s)"
 
433
msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
 
434
msgstr "WiMAX ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ (%s)"
 
435
 
 
436
#: ../src/applet-device-wimax.c:230
 
437
#| msgid "Mobile Broadband"
 
438
msgid "WiMAX Mobile Broadband"
 
439
msgstr "WiMAX ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ"
 
440
 
 
441
#: ../src/applet-device-wimax.c:256
 
442
#| msgid "wireless is disabled"
 
443
msgid "WiMAX is disabled"
 
444
msgstr "WiMAX କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି"
 
445
 
 
446
#: ../src/applet-device-wimax.c:257
 
447
msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
 
448
msgstr "WiMAX କୁ ହାର୍ଡୱେର ସ୍ୱିଚ ଦ୍ୱାରା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାହୋଇଛି"
 
449
 
 
450
#: ../src/applet-device-wimax.c:425
 
451
#| msgid "You are now connected to the CDMA network."
 
452
msgid "You are now connected to the WiMAX network."
 
453
msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ WiMAX ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛନ୍ତି।"
 
454
 
 
455
#: ../src/applet-dialogs.c:55
416
456
msgid "Error displaying connection information:"
417
457
msgstr "ସଂଯୋଗ ସୂଚନା ଦର୍ଶାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି:"
418
458
 
419
 
#: ../src/applet-dialogs.c:87
420
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
421
 
#: ../src/wireless-dialog.c:962
422
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:341
 
459
#: ../src/applet-dialogs.c:107
 
460
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:283
 
461
#: ../src/wireless-dialog.c:947
 
462
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:390
423
463
msgid "LEAP"
424
464
msgstr "LEAP"
425
465
 
426
 
#: ../src/applet-dialogs.c:89
 
466
#: ../src/applet-dialogs.c:109
427
467
msgid "Dynamic WEP"
428
468
msgstr "ଗତିଜ WEP"
429
469
 
430
 
#: ../src/applet-dialogs.c:91 ../src/applet-dialogs.c:192
431
 
#: ../src/applet-dialogs.c:194
 
470
#: ../src/applet-dialogs.c:111 ../src/applet-dialogs.c:220
 
471
#: ../src/applet-dialogs.c:222
432
472
msgid "WPA/WPA2"
433
473
msgstr "WPA/WPA2"
434
474
 
435
 
#: ../src/applet-dialogs.c:190
 
475
#: ../src/applet-dialogs.c:218
436
476
msgid "WEP"
437
477
msgstr "WEP"
438
478
 
439
 
#: ../src/applet-dialogs.c:198
440
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
441
 
#: ../src/wireless-dialog.c:919
442
 
#| msgid "None"
443
 
msgctxt "No wifi security used"
444
 
msgid "None"
445
 
msgstr "କିଛି ନୁହେଁ"
446
 
 
447
 
#: ../src/applet-dialogs.c:207
448
 
#| msgid "None"
449
 
msgctxt "No wired security used"
450
 
msgid "None"
451
 
msgstr "କିଛି ନୁହେଁ"
452
 
 
453
 
#: ../src/applet-dialogs.c:210
454
 
#| msgid "Unknown"
455
 
msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
456
 
msgid "Unknown"
457
 
msgstr "ଅଜଣା"
458
 
 
459
 
#: ../src/applet-dialogs.c:280 ../src/applet-dialogs.c:382
 
479
#: ../src/applet-dialogs.c:226 ../src/applet-dialogs.c:235
 
480
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:237
 
481
#: ../src/wireless-dialog.c:904
 
482
#| msgctxt "No wifi security used"
 
483
#| msgid "None"
 
484
msgctxt "Wifi/wired security"
 
485
msgid "None"
 
486
msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
 
487
 
 
488
#: ../src/applet-dialogs.c:326 ../src/applet-dialogs.c:464
460
489
#, c-format
461
490
msgid "%u Mb/s"
462
491
msgstr "%u Mb/s"
463
492
 
464
 
#: ../src/applet-dialogs.c:282 ../src/applet-dialogs.c:384
465
 
#: ../src/applet-dialogs.c:421 ../src/applet-dialogs.c:439
466
 
#: ../src/applet-dialogs.c:450
 
493
#: ../src/applet-dialogs.c:328 ../src/applet-dialogs.c:466
 
494
#| msgid "Unknown"
 
495
msgctxt "Speed"
467
496
msgid "Unknown"
468
497
msgstr "ଅଜଣା"
469
498
 
470
 
#: ../src/applet-dialogs.c:313
 
499
#: ../src/applet-dialogs.c:341
 
500
#, c-format
 
501
msgid "%d dB"
 
502
msgstr "%d dB"
 
503
 
 
504
#: ../src/applet-dialogs.c:343
 
505
#| msgid "Unknown"
 
506
msgctxt "WiMAX CINR"
 
507
msgid "unknown"
 
508
msgstr "ଅଜଣା"
 
509
 
 
510
#: ../src/applet-dialogs.c:355
 
511
#| msgid "Unknown"
 
512
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
 
513
msgid "unknown"
 
514
msgstr "ଅଜଣା"
 
515
 
 
516
#: ../src/applet-dialogs.c:390
471
517
#, c-format
472
518
msgid "Ethernet (%s)"
473
519
msgstr "ଇଥରନେଟ (%s)"
474
520
 
475
 
#: ../src/applet-dialogs.c:315
 
521
#: ../src/applet-dialogs.c:393
476
522
#, c-format
477
523
msgid "802.11 WiFi (%s)"
478
524
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
479
525
 
480
 
#: ../src/applet-dialogs.c:317
 
526
#: ../src/applet-dialogs.c:400
481
527
#, c-format
482
528
msgid "GSM (%s)"
483
529
msgstr "GSM (%s)"
484
530
 
485
 
#: ../src/applet-dialogs.c:319
 
531
#: ../src/applet-dialogs.c:402
486
532
#, c-format
487
533
msgid "CDMA (%s)"
488
534
msgstr "CDMA (%s)"
489
535
 
490
 
#: ../src/applet-dialogs.c:324
 
536
#: ../src/applet-dialogs.c:406
 
537
#, c-format
 
538
#| msgid "CDMA (%s)"
 
539
msgid "WiMAX (%s)"
 
540
msgstr "WiMAX (%s)"
 
541
 
 
542
#. --- General ---
 
543
#: ../src/applet-dialogs.c:412
 
544
msgid "General"
 
545
msgstr "ସାଧାରଣ"
 
546
 
 
547
#: ../src/applet-dialogs.c:416
491
548
msgid "Interface:"
492
549
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ:"
493
550
 
494
 
#: ../src/applet-dialogs.c:340
 
551
#: ../src/applet-dialogs.c:432
495
552
msgid "Hardware Address:"
496
553
msgstr "ହାର୍ଡୱେର ଠିକଣା:"
497
554
 
498
 
#: ../src/applet-dialogs.c:350
 
555
#. Driver
 
556
#: ../src/applet-dialogs.c:440
499
557
msgid "Driver:"
500
558
msgstr "ଚାଳକ:"
501
559
 
502
 
#: ../src/applet-dialogs.c:388
 
560
#: ../src/applet-dialogs.c:469
503
561
msgid "Speed:"
504
562
msgstr "ବେଗ:"
505
563
 
506
 
#: ../src/applet-dialogs.c:397
 
564
#: ../src/applet-dialogs.c:479
507
565
msgid "Security:"
508
566
msgstr "ସୁରକ୍ଷା:"
509
567
 
510
 
#: ../src/applet-dialogs.c:419
 
568
#: ../src/applet-dialogs.c:492
 
569
#| msgid "PI_N:"
 
570
msgid "CINR:"
 
571
msgstr "CINR:"
 
572
 
 
573
#: ../src/applet-dialogs.c:505
 
574
#| msgid "_BSSID:"
 
575
msgid "BSID:"
 
576
msgstr "BSID:"
 
577
 
 
578
#. --- IPv4 ---
 
579
#: ../src/applet-dialogs.c:522
 
580
msgid "IPv4"
 
581
msgstr "IPv4"
 
582
 
 
583
#. Address
 
584
#: ../src/applet-dialogs.c:533 ../src/applet-dialogs.c:640
511
585
msgid "IP Address:"
512
586
msgstr "IP ଠିକଣା:"
513
587
 
514
 
#: ../src/applet-dialogs.c:437
 
588
#: ../src/applet-dialogs.c:535 ../src/applet-dialogs.c:551
 
589
#| msgid "Unknown"
 
590
msgctxt "Address"
 
591
msgid "Unknown"
 
592
msgstr "ଅଜଣା"
 
593
 
 
594
#: ../src/applet-dialogs.c:549
515
595
msgid "Broadcast Address:"
516
596
msgstr "ବ୍ରୋଡକାଷ୍ଟ ଠିକଣା:"
517
597
 
518
 
#: ../src/applet-dialogs.c:448
 
598
#. Prefix
 
599
#: ../src/applet-dialogs.c:558
519
600
msgid "Subnet Mask:"
520
601
msgstr "ସବନେଟ ମାସ୍କ:"
521
602
 
522
 
#: ../src/applet-dialogs.c:460
 
603
#: ../src/applet-dialogs.c:560
 
604
#| msgid "Unknown"
 
605
msgctxt "Subnet Mask"
 
606
msgid "Unknown"
 
607
msgstr "ଅଜଣା"
 
608
 
 
609
#: ../src/applet-dialogs.c:568 ../src/applet-dialogs.c:655
523
610
msgid "Default Route:"
524
611
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପଥ:"
525
612
 
526
 
#: ../src/applet-dialogs.c:474
 
613
#: ../src/applet-dialogs.c:580
527
614
msgid "Primary DNS:"
528
615
msgstr "ପ୍ରାଥମିକ DNS:"
529
616
 
530
 
#: ../src/applet-dialogs.c:485
 
617
#: ../src/applet-dialogs.c:589
531
618
msgid "Secondary DNS:"
532
619
msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ DNS:"
533
620
 
 
621
#: ../src/applet-dialogs.c:599
 
622
#| msgid "Secondary DNS:"
 
623
msgid "Ternary DNS:"
 
624
msgstr "ତୃତୀୟକ DNS:"
 
625
 
 
626
#. --- IPv6 ---
 
627
#: ../src/applet-dialogs.c:614
 
628
msgid "IPv6"
 
629
msgstr "IPv6"
 
630
 
 
631
#: ../src/applet-dialogs.c:623
 
632
#| msgid "Ignore"
 
633
msgid "Ignored"
 
634
msgstr "ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରାଯାଇଛି"
 
635
 
534
636
#. Shouldn't really happen but ...
535
 
#: ../src/applet-dialogs.c:548
 
637
#: ../src/applet-dialogs.c:731
536
638
msgid "No valid active connections found!"
537
639
msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ ମିଳିଲା ନାହିଁ!"
538
640
 
539
 
#: ../src/applet-dialogs.c:674
 
641
#: ../src/applet-dialogs.c:784
 
642
#| msgid ""
 
643
#| "Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
 
644
#| "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
540
645
msgid ""
541
 
"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
542
 
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
 
646
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
 
647
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 
648
"and many other community contributors and translators"
543
649
msgstr ""
544
 
"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
545
 
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
 
650
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
 
651
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 
652
"ଏବଂ ଆହୁରି ଅନେକ ସମ୍ପ୍ରଦାୟ ଅବଦାନକାରୀ ଏବଂ ଅନୁବାଦକମାନେ"
546
653
 
547
 
#: ../src/applet-dialogs.c:676
 
654
#: ../src/applet-dialogs.c:787
548
655
msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
549
656
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ଏବଂ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ର ଆପଲେଟ।"
550
657
 
551
 
#: ../src/applet-dialogs.c:678
 
658
#: ../src/applet-dialogs.c:789
552
659
msgid "NetworkManager Website"
553
660
msgstr "ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକ ୱେବସାଇଟ"
554
661
 
555
 
#: ../src/applet-dialogs.c:681
556
 
msgid "translator-credits"
557
 
msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>"
558
 
 
559
 
#: ../src/applet-dialogs.c:697
 
662
#: ../src/applet-dialogs.c:804
560
663
msgid "Missing resources"
561
664
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକ"
562
665
 
563
 
#: ../src/applet-dialogs.c:723
 
666
#: ../src/applet-dialogs.c:829
564
667
msgid "Mobile broadband network password"
565
668
msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ନେଟୱର୍କ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ"
566
669
 
567
 
#: ../src/applet-dialogs.c:732
 
670
#: ../src/applet-dialogs.c:838
568
671
#, c-format
569
672
msgid "A password is required to connect to '%s'."
570
673
msgstr "'%s' ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ।"
571
674
 
572
 
#: ../src/applet-dialogs.c:750
 
675
#: ../src/applet-dialogs.c:853
573
676
msgid "Password:"
574
677
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:"
575
678
 
576
 
#: ../src/applet.c:790
 
679
#: ../src/applet.c:851
577
680
#, c-format
578
681
msgid ""
579
682
"\n"
583
686
"\n"
584
687
"VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି କାରଣ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଛି।"
585
688
 
586
 
#: ../src/applet.c:793
 
689
#: ../src/applet.c:854
587
690
#, c-format
588
691
msgid ""
589
692
"\n"
592
695
"\n"
593
696
"VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି କାରଣ VPN ସର୍ଭିସ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଭାବରେ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି।"
594
697
 
595
 
#: ../src/applet.c:796
 
698
#: ../src/applet.c:857
596
699
#, c-format
597
700
msgid ""
598
701
"\n"
602
705
"\n"
603
706
"VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି କାରଣ VPN ସର୍ଭିସ ଅବୈଧ ସଂରଚନାରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଛି।"
604
707
 
605
 
#: ../src/applet.c:799
 
708
#: ../src/applet.c:860
606
709
#, c-format
607
710
msgid ""
608
711
"\n"
611
714
"\n"
612
715
"VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି କାରଣ ସଂଯୋଗର ସମୟ ସମାପ୍ତ ପାଇଁ ପ୍ରୟାସ କରୁଅଛି।"
613
716
 
614
 
#: ../src/applet.c:802
 
717
#: ../src/applet.c:863
615
718
#, c-format
616
719
msgid ""
617
720
"\n"
620
723
"\n"
621
724
"VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି କାରଣ VPN ସର୍ଭିସ ଉଚିତ ସମୟରେ ଆରମ୍ଭ ହୋଇନଥିଲା।"
622
725
 
623
 
#: ../src/applet.c:805
 
726
#: ../src/applet.c:866
624
727
#, c-format
625
728
msgid ""
626
729
"\n"
629
732
"\n"
630
733
"VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି କାରଣ VPN ସର୍ଭିସ ଆରମ୍ଭ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
631
734
 
632
 
#: ../src/applet.c:808
 
735
#: ../src/applet.c:869
633
736
#, c-format
634
737
msgid ""
635
738
"\n"
638
741
"\n"
639
742
"VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି କାରଣ ସେଠାରେ କୌଣସି ବୈଧ VPN ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟ ନଥିଲା।"
640
743
 
641
 
#: ../src/applet.c:811
 
744
#: ../src/applet.c:872
642
745
#, c-format
643
746
msgid ""
644
747
"\n"
647
750
"\n"
648
751
"ଅବୈଧ VPN ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେତୁ VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
649
752
 
650
 
#: ../src/applet.c:818
 
753
#: ../src/applet.c:879
651
754
#, c-format
652
755
msgid ""
653
756
"\n"
656
759
"\n"
657
760
"VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
658
761
 
659
 
#: ../src/applet.c:836
 
762
#: ../src/applet.c:897
660
763
#, c-format
661
764
msgid ""
662
765
"\n"
666
769
"\n"
667
770
"VPN ସଂଯୋଗ '%s' ସଂଯୋଗ ବିଛିନ୍ନ ହୋଇଛି କାରଣ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଛି।"
668
771
 
669
 
#: ../src/applet.c:839
 
772
#: ../src/applet.c:900
670
773
#, c-format
671
774
msgid ""
672
775
"\n"
675
778
"\n"
676
779
"VPN ସଂଯୋଗ '%s' ସଂଯୋଗ ବିଛିନ୍ନ ହୋଇଛି କାରଣ VPN ସର୍ଭିସ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି।"
677
780
 
678
 
#: ../src/applet.c:845
 
781
#: ../src/applet.c:906
679
782
#, c-format
680
783
msgid ""
681
784
"\n"
684
787
"\n"
685
788
"VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି।"
686
789
 
687
 
#: ../src/applet.c:876
 
790
#: ../src/applet.c:940
688
791
msgid "VPN Login Message"
689
792
msgstr "VPN ଲଗଇନ ସନ୍ଦେଶ"
690
793
 
691
 
#: ../src/applet.c:888 ../src/applet.c:896 ../src/applet.c:943
 
794
#: ../src/applet.c:946 ../src/applet.c:954 ../src/applet.c:1004
692
795
msgid "VPN Connection Failed"
693
796
msgstr "VPN ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
694
797
 
695
 
#: ../src/applet.c:950
 
798
#: ../src/applet.c:1011
696
799
#, c-format
697
800
msgid ""
698
801
"\n"
705
808
"\n"
706
809
"%s"
707
810
 
708
 
#: ../src/applet.c:953
 
811
#: ../src/applet.c:1014
709
812
#, c-format
710
813
msgid ""
711
814
"\n"
718
821
"\n"
719
822
"%s"
720
823
 
721
 
#: ../src/applet.c:1296
 
824
#: ../src/applet.c:1334
 
825
#| msgid "device not ready"
 
826
msgid "device not ready (firmware missing)"
 
827
msgstr "ଉପକରଣଟି ପ୍ରସ୍ତୁତ ନାହିଁ ‍(ଫର୍ମୱେର ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି)"
 
828
 
 
829
#: ../src/applet.c:1336
722
830
msgid "device not ready"
723
831
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରସ୍ତୁତ ନାହିଁ"
724
832
 
725
 
#: ../src/applet.c:1321
 
833
#: ../src/applet.c:1362
726
834
msgid "Disconnect"
727
835
msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି"
728
836
 
729
 
#: ../src/applet.c:1335
 
837
#: ../src/applet.c:1376
730
838
msgid "device not managed"
731
839
msgstr "ଉପକରଣ ପରିଚାଳିତ ନୁହଁ"
732
840
 
733
 
#: ../src/applet.c:1381
 
841
#: ../src/applet.c:1420
734
842
msgid "No network devices available"
735
843
msgstr "କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
736
844
 
737
 
#: ../src/applet.c:1469
 
845
#: ../src/applet.c:1508
738
846
msgid "_VPN Connections"
739
847
msgstr "VPN ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ (_V)"
740
848
 
741
 
#: ../src/applet.c:1522
 
849
#: ../src/applet.c:1565
742
850
msgid "_Configure VPN..."
743
851
msgstr "VPN ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_C)..."
744
852
 
745
 
#: ../src/applet.c:1526
 
853
#: ../src/applet.c:1569
746
854
msgid "_Disconnect VPN"
747
855
msgstr "VPN ର ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରନ୍ତୁ (_D)"
748
856
 
749
 
#: ../src/applet.c:1613
 
857
#: ../src/applet.c:1667
750
858
msgid "NetworkManager is not running..."
751
859
msgstr "ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକ ଚାଲୁନାହିଁ..."
752
860
 
753
 
#: ../src/applet.c:1618 ../src/applet.c:2394
 
861
#: ../src/applet.c:1672 ../src/applet.c:2465
754
862
msgid "Networking disabled"
755
863
msgstr "ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଛି"
756
864
 
757
865
#. 'Enable Networking' item
758
 
#: ../src/applet.c:1835
 
866
#: ../src/applet.c:1893
759
867
msgid "Enable _Networking"
760
868
msgstr "ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_N)"
761
869
 
762
870
#. 'Enable Wireless' item
763
 
#: ../src/applet.c:1844
 
871
#: ../src/applet.c:1902
764
872
msgid "Enable _Wireless"
765
873
msgstr "ବେତାର ସଂଯୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_W)"
766
874
 
767
875
#. 'Enable Mobile Broadband' item
768
 
#: ../src/applet.c:1853
 
876
#: ../src/applet.c:1911
769
877
msgid "Enable _Mobile Broadband"
770
878
msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_M)"
771
879
 
 
880
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
 
881
#: ../src/applet.c:1920
 
882
#| msgid "Enable _Mobile Broadband"
 
883
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 
884
msgstr "WiMAX ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_X)"
 
885
 
772
886
#. Toggle notifications item
773
 
#: ../src/applet.c:1864
 
887
#: ../src/applet.c:1931
774
888
msgid "Enable N_otifications"
775
889
msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_o)"
776
890
 
777
891
#. 'Connection Information' item
778
 
#: ../src/applet.c:1875
 
892
#: ../src/applet.c:1942
779
893
msgid "Connection _Information"
780
894
msgstr "ସଂଯୋଗ ସୂଚନା (_I)"
781
895
 
782
896
#. 'Edit Connections...' item
783
 
#: ../src/applet.c:1885
 
897
#: ../src/applet.c:1952
784
898
msgid "Edit Connections..."
785
899
msgstr "ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ..."
786
900
 
787
901
#. Help item
788
 
#: ../src/applet.c:1899
 
902
#: ../src/applet.c:1966
789
903
msgid "_Help"
790
904
msgstr "ସହାୟତା (_H)"
791
905
 
792
906
#. About item
793
 
#: ../src/applet.c:1908
 
907
#: ../src/applet.c:1975
794
908
msgid "_About"
795
909
msgstr "ବିବରଣୀ (_A)"
796
910
 
797
 
#: ../src/applet.c:2099
 
911
#: ../src/applet.c:2152
798
912
msgid "Disconnected"
799
913
msgstr "ଅସଂଯୋଜିତ"
800
914
 
801
 
#: ../src/applet.c:2100
 
915
#: ../src/applet.c:2153
802
916
msgid "The network connection has been disconnected."
803
917
msgstr "ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଛିନ୍ନ ହୋଇଛି।"
804
918
 
805
 
#: ../src/applet.c:2260
 
919
#: ../src/applet.c:2334
806
920
#, c-format
807
921
msgid "Preparing network connection '%s'..."
808
922
msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..."
809
923
 
810
 
#: ../src/applet.c:2263
 
924
#: ../src/applet.c:2337
811
925
#, c-format
812
926
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
813
927
msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ଚାଳକ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ..."
814
928
 
815
 
#: ../src/applet.c:2269
 
929
#: ../src/applet.c:2343
816
930
#, c-format
817
931
msgid "Network connection '%s' active"
818
932
msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
819
933
 
820
 
#: ../src/applet.c:2350
 
934
#: ../src/applet.c:2421
821
935
#, c-format
822
936
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
823
937
msgstr "VPN ସଂଯୋଗ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି '%s'..."
824
938
 
825
 
#: ../src/applet.c:2353
 
939
#: ../src/applet.c:2424
826
940
#, c-format
827
941
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
828
942
msgstr "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ଚାଳକ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ..."
829
943
 
830
 
#: ../src/applet.c:2356
 
944
#: ../src/applet.c:2427
831
945
#, c-format
832
946
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
833
947
msgstr "'%s' ପାଇଁ VPN ଠିକଣା ଅନୁରୋଧ କରୁଅଛି..."
834
948
 
835
 
#: ../src/applet.c:2359
 
949
#: ../src/applet.c:2430
836
950
#, c-format
837
951
msgid "VPN connection '%s' active"
838
952
msgstr "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
839
953
 
840
 
#: ../src/applet.c:2398
 
954
#: ../src/applet.c:2469
841
955
msgid "No network connection"
842
956
msgstr "କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ନାହିଁ"
843
957
 
844
 
#: ../src/applet.c:2947
 
958
#: ../src/applet.c:3112
845
959
msgid "NetworkManager Applet"
846
960
msgstr "ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକ ଆପଲେଟ"
847
961
 
848
 
#: ../src/applet.c:2953 ../src/wired-dialog.c:128
 
962
#: ../src/applet.c:3118 ../src/wired-dialog.c:128
 
963
#| msgid ""
 
964
#| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
 
965
#| "glade file was not found)."
849
966
msgid ""
850
 
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
 
967
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
851
968
"file was not found)."
852
 
msgstr "ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକ ଆପଲେଟ କିଛି ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉତ୍ସ ପାଇଲା ନାହିଁ (ଗ୍ଲେଡ଼ ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ)।"
 
969
msgstr "ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକ ଆପଲେଟ କିଛି ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉତ୍ସ ପାଇଲା ନାହିଁ (.ui ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ)।"
853
970
 
854
 
#: ../src/applet.glade.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:1
 
971
#: ../src/applet.ui.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
 
972
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
 
973
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
 
974
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
 
975
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
855
976
msgid " "
856
977
msgstr " "
857
978
 
858
 
#: ../src/applet.glade.h:2
859
 
msgid ""
860
 
"1 (Default)\n"
861
 
"2\n"
862
 
"3\n"
863
 
"4"
864
 
msgstr ""
865
 
"1 (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
866
 
"2\n"
867
 
"3\n"
868
 
"4"
869
 
 
870
 
#: ../src/applet.glade.h:6
871
 
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
872
 
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ସକ୍ରିୟ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ</span>"
873
 
 
874
 
#: ../src/applet.glade.h:7
875
 
msgid "Anony_mous identity:"
876
 
msgstr "ଅଜଣା ପରିଚୟ (_m):"
877
 
 
878
 
#: ../src/applet.glade.h:8
879
 
msgid "As_k for this password every time"
880
 
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଥର ଏହି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ପଚାରନ୍ତୁ (_k)"
881
 
 
882
 
#: ../src/applet.glade.h:9
883
 
msgid ""
884
 
"Automatic\n"
885
 
"Version 0\n"
886
 
"Version 1"
887
 
msgstr ""
888
 
"ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ\n"
889
 
"ସଂସ୍କରଣ 0\n"
890
 
"ସଂସ୍କରଣ 1"
891
 
 
892
 
#: ../src/applet.glade.h:12
893
 
msgid "C_A certificate:"
894
 
msgstr "CA ପ୍ରମାଣ ପତ୍ର (_A):"
895
 
 
896
 
#: ../src/applet.glade.h:13
 
979
#: ../src/applet.ui.h:2
 
980
#| msgid "Network Connections"
 
981
msgid "Active Network Connections"
 
982
msgstr "ସକ୍ରିୟ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ"
 
983
 
 
984
#: ../src/applet.ui.h:3
897
985
msgid "C_onnect"
898
986
msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_o)"
899
987
 
900
 
#: ../src/applet.glade.h:14
 
988
#: ../src/applet.ui.h:4
901
989
msgid "Co_nnection:"
902
990
msgstr "ସଂଯୋଗ (_n):"
903
991
 
904
 
#: ../src/applet.glade.h:15
 
992
#: ../src/applet.ui.h:5
905
993
msgid "Connection Information"
906
994
msgstr "ସଂଯୋଗ ସୂଚନା"
907
995
 
908
 
#: ../src/applet.glade.h:16
909
 
msgid "Don't _warn me again"
910
 
msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ଚେତାବନୀ ଦିଅନ୍ତୁ ନାହିଁ (_w)"
911
 
 
912
 
#: ../src/applet.glade.h:17
913
 
msgid "I_dentity:"
914
 
msgstr "ପରିଚୟ (_d):"
915
 
 
916
 
#: ../src/applet.glade.h:18
917
 
msgid "I_nner authentication:"
918
 
msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ବୈଧିକରଣ (_n):"
919
 
 
920
 
#: ../src/applet.glade.h:19
921
 
msgid "No"
922
 
msgstr "ନାଁ"
923
 
 
924
 
#: ../src/applet.glade.h:20
925
 
msgid ""
926
 
"Open System\n"
927
 
"Shared Key"
928
 
msgstr ""
929
 
"ଖୋଲା ତନ୍ତ୍ର\n"
930
 
"ସହଭାଗୀ କି"
931
 
 
932
 
#: ../src/applet.glade.h:22
 
996
#: ../src/applet.ui.h:6
933
997
msgid "Other Wireless Network..."
934
998
msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ବେତାର ନେଟୱର୍କ..."
935
999
 
936
 
#: ../src/applet.glade.h:23
937
 
msgid "Private _key:"
938
 
msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି (_k):"
939
 
 
940
 
#: ../src/applet.glade.h:24
941
 
msgid "Sho_w key"
942
 
msgstr "କି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)"
943
 
 
944
 
#: ../src/applet.glade.h:25 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1
945
 
msgid "Sho_w password"
946
 
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)"
947
 
 
948
 
#: ../src/applet.glade.h:26
949
 
msgid "WEP inde_x:"
950
 
msgstr "WEP ଅନୁକ୍ରମଣିକା (_x):"
951
 
 
952
 
#: ../src/applet.glade.h:27
 
1000
#: ../src/applet.ui.h:7
953
1001
msgid "Wireless _adapter:"
954
1002
msgstr "ବେତାର ଏଡପ୍ଟର (_a):"
955
1003
 
956
 
#: ../src/applet.glade.h:28
957
 
msgid "Yes"
958
 
msgstr "ହଁ"
959
 
 
960
 
#: ../src/applet.glade.h:29
961
 
msgid "_Authentication:"
962
 
msgstr "ବୈଧିକରଣ (_A):"
963
 
 
964
 
#: ../src/applet.glade.h:30
965
 
msgid "_Key:"
966
 
msgstr "କି (_K):"
967
 
 
968
 
#: ../src/applet.glade.h:31
 
1004
#: ../src/applet.ui.h:8
969
1005
msgid "_Network name:"
970
1006
msgstr "ନେଟୱର୍କ ନାମ (_N):"
971
1007
 
972
 
#: ../src/applet.glade.h:32
973
 
msgid "_PEAP version:"
974
 
msgstr "PEAP ସଂସ୍କରଣ (_P):"
975
 
 
976
 
#: ../src/applet.glade.h:33 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
977
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15
978
 
msgid "_Password:"
979
 
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_P):"
980
 
 
981
 
#: ../src/applet.glade.h:34
982
 
msgid "_Private key password:"
983
 
msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ (_P):"
984
 
 
985
 
#: ../src/applet.glade.h:35 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
986
 
msgid "_Type:"
987
 
msgstr "ପ୍ରକାର (_T):"
988
 
 
989
 
#: ../src/applet.glade.h:36
 
1008
#: ../src/applet.ui.h:9
990
1009
msgid "_Unlock"
991
1010
msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_U)"
992
1011
 
993
 
#: ../src/applet.glade.h:37
994
 
msgid "_User certificate:"
995
 
msgstr "ଚାଳକ ପ୍ରମାଣପତ୍ର (_U):"
996
 
 
997
 
#: ../src/applet.glade.h:38 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
998
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
999
 
msgid "_Username:"
1000
 
msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_U):"
1001
 
 
1002
 
#: ../src/applet.glade.h:39
 
1012
#: ../src/applet.ui.h:10
1003
1013
msgid "_Wireless security:"
1004
1014
msgstr "ବେତାର ସୁରକ୍ଷା (_W):"
1005
1015
 
1006
 
#: ../src/applet.glade.h:40
 
1016
#: ../src/applet.ui.h:11
1007
1017
msgid "label"
1008
1018
msgstr "ନାମପଟି"
1009
1019
 
1010
 
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:69
 
1020
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:68
1011
1021
msgid "automatic"
1012
1022
msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
1013
1023
 
1014
 
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:221
1015
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:616
 
1024
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:223
1016
1025
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
1017
1026
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ହେତୁ ସଂଯୋଗ ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
1018
1027
 
1019
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:3
 
1028
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
 
1029
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
 
1030
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
 
1031
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
 
1032
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
 
1033
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
 
1034
msgid "Sho_w password"
 
1035
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)"
 
1036
 
 
1037
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
 
1038
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
 
1039
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
 
1040
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
 
1041
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
 
1042
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
 
1043
msgid "_Password:"
 
1044
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_P):"
 
1045
 
 
1046
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
1020
1047
msgid "_Service:"
1021
1048
msgstr "ସର୍ଭିସ (_S):"
1022
1049
 
1023
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:1
1024
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:1
1025
 
msgid "<b>Addresses</b>"
1026
 
msgstr "<b>ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକ</b>"
1027
 
 
1028
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:2
1029
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:2
1030
 
msgid ""
1031
 
"Automatic\n"
1032
 
"Automatic with manual DNS settings\n"
1033
 
"Manual\n"
1034
 
"Link-Local\n"
1035
 
"Shared to other computers"
1036
 
msgstr ""
1037
 
"ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ\n"
1038
 
"ହସ୍ତକୃତ DNS ସଂରଚନା ସହିତ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ\n"
1039
 
"ହସ୍ତକୃତ\n"
1040
 
"ସଂଯୋଗ-ସ୍ଥାନୀୟ\n"
1041
 
"ଅନ୍ୟ କମ୍ପୁଟର ସହିତ ସହଭାଗୀ"
1042
 
 
1043
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:7
 
1050
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
 
1051
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
 
1052
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
 
1053
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
 
1054
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
 
1055
msgid "_Username:"
 
1056
msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_U):"
 
1057
 
 
1058
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
 
1059
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
 
1060
#| msgid "Address"
 
1061
msgid "Addresses"
 
1062
msgstr "ଠିକଣାଗୁଡିକ"
 
1063
 
 
1064
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
 
1065
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
 
1066
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
 
1067
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
 
1068
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
 
1069
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
 
1070
msgid "Automatic"
 
1071
msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
 
1072
 
 
1073
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
 
1074
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
 
1075
msgid "Automatic with manual DNS settings"
 
1076
msgstr "ହସ୍ତକୃତ DNS ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ"
 
1077
 
 
1078
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
1044
1079
msgid "D_HCP client ID:"
1045
1080
msgstr "DHCP କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ID (_H):"
1046
1081
 
1047
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:8
1048
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:7
 
1082
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
 
1083
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
1049
1084
msgid ""
1050
1085
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
1051
1086
"domains."
1053
1088
"ହୋଷ୍ଟ ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ସମାଧାନ କରିବା ସମୟରେ ବ୍ୟବହୃତ ଡମେନଗୁଡ଼ିକ। ଏକାଧିକ ଡମେନକୁ ପୃଥକ କରିବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ "
1054
1089
"ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
1055
1090
 
1056
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9
1057
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:8
 
1091
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
 
1092
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
1058
1093
msgid ""
1059
1094
"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
1060
1095
"button to add an IP address."
1062
1097
"IP ଠିକଣା ଆପଣ କମ୍ପୁଟରକୁ ନେଟୱର୍କରେ ଚିହ୍ନିପାରିଛି।  ଗୋଟିଏ IP ଠିକଣା ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ \"Add\" ବଟନକୁ "
1063
1098
"କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।"
1064
1099
 
1065
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10
1066
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:9
 
1100
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
 
1101
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
1067
1102
msgid ""
1068
1103
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
1069
1104
"to separate multiple domain name server addresses."
1071
1106
"ହୋଷ୍ଟ ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ସମାଧାନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଡମେନ ନାମ ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକର IP ଠିକଣା। ଏକାଧିକ ଡମେନ ନାମ "
1072
1107
"ସର୍ଭର ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକୁ ପୃଥକ କରିବା ପାଇଁ କୋମା ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
1073
1108
 
1074
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:11
1075
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:10
 
1109
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
 
1110
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
1076
1111
msgid ""
1077
1112
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
1078
1113
"connection."
1080
1115
"ଯଦି ସକ୍ରିୟ ଅଛି, ତେବେ ଏହି ସଂଯୋଗକୁ କଦାପି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯିବ "
1081
1116
"ନାହିଁ।"
1082
1117
 
1083
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:12
1084
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:11
 
1118
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
 
1119
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
1085
1120
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
1086
1121
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ମିଳିଥିବା ପଥକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରନ୍ତୁ (_n)"
1087
1122
 
1088
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:13
 
1123
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
 
1124
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
 
1125
#| msgid "Link-Local Only"
 
1126
msgid "Link-Local"
 
1127
msgstr "ସଂଯୋଗ-ସ୍ଥାନୀୟ"
 
1128
 
 
1129
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
 
1130
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
 
1131
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:162
 
1132
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
 
1133
msgid "Manual"
 
1134
msgstr "ହସପତ ପୁ୍ତିକା"
 
1135
 
 
1136
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
1089
1137
msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
1090
1138
msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ପାଇଁ IPv4 ଠିକଣା ଆବଶ୍ୟକ"
1091
1139
 
1092
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
 
1140
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
 
1141
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
 
1142
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180
 
1143
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
 
1144
msgid "Shared to other computers"
 
1145
msgstr "ଅନ୍ୟ କମ୍ପୁଟର ସହିତ ସହଭାଗ କରାଯାଇଛି"
 
1146
 
 
1147
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
1093
1148
msgid ""
1094
1149
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
1095
1150
"your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
1099
1154
"ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।  ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ DHCP କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପରିଚାୟକଙ୍କୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହାନ୍ତି, ତେବେ "
1100
1155
"ଏହାକୁ ଏଠାରେ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
1101
1156
 
1102
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
1103
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
 
1157
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
 
1158
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
1104
1159
msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
1105
1160
msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗକୁ କେବଳ ଏହି ନେଟୱର୍କରେ ଥିବା ଉତ୍ସଗୁଡିକ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_o)"
1106
1161
 
1107
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:16
 
1162
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
1108
1163
msgid ""
1109
1164
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
1110
1165
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
1112
1167
"IPv6-ସକ୍ଷମ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ, ସେହି ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି "
1113
1168
"ଦିଅନ୍ତୁ ଯଦି IPv4 ସଂରଚନା ବିଫଳ ହୋଇଥାଏ କିନ୍ତୁ IPv6 ସଂରଚନା ସଫଳ ହୋଇଥାଏ।"
1114
1169
 
1115
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:17
1116
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:15
 
1170
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
 
1171
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
1117
1172
msgid "_DNS servers:"
1118
1173
msgstr "DNS ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକ (_D):"
1119
1174
 
1120
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:18
1121
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:16
 
1175
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18
 
1176
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
1122
1177
msgid "_Method:"
1123
1178
msgstr "ପଦ୍ଧତି (_M):"
1124
1179
 
1125
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:19
1126
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:17
1127
 
msgid "_Routes&#x2026;"
1128
 
msgstr "ପଥଗୁଡ଼ିକ &#x2026 (_R);"
 
1180
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19
 
1181
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
 
1182
msgid "_Routes…"
 
1183
msgstr "ପଥଗୁଡ଼ିକ (_R)…"
1129
1184
 
1130
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:20
1131
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:18
 
1185
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:20
 
1186
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
1132
1187
msgid "_Search domains:"
1133
1188
msgstr "ପରିସରଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_S):"
1134
1189
 
1135
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12
 
1190
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
1136
1191
msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
1137
1192
msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ପାଇଁ IPv6 ଠିକଣା ଆବଶ୍ୟକ"
1138
1193
 
1139
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
 
1194
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
1140
1195
msgid ""
1141
1196
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
1142
1197
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
1144
1199
"IPv4-ସକ୍ଷମ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ, ସେହି ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି "
1145
1200
"ଦିଅନ୍ତୁ ଯଦି IPv6 ସଂରଚନା ବିଫଳ ହୋଇଥାଏ କିନ୍ତୁ IPv4 ସଂରଚନା ସଫଳ ହୋଇଥାଏ।"
1146
1201
 
1147
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1
1148
 
msgid "<b>Advanced</b>"
1149
 
msgstr "<b>ଉନ୍ନତ</b>"
1150
 
 
1151
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:2
1152
 
msgid "<b>Basic</b>"
1153
 
msgstr "<b>ମୌଳିକ</b>"
1154
 
 
1155
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:3
 
1202
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
 
1203
msgid "2G (GPRS/EDGE)"
 
1204
msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
 
1205
 
 
1206
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
 
1207
msgid "3G (UMTS/HSPA)"
 
1208
msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
 
1209
 
 
1210
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
 
1211
#| msgid "<b>Advanced</b>"
 
1212
msgid "Advanced"
 
1213
msgstr "ଉନ୍ନତ"
 
1214
 
 
1215
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
1156
1216
msgid "Allow roaming if home network is not available"
1157
1217
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ନେଟୱର୍କ ଉପଲବ୍ଧ ନହେଲେ ରୋମିଙ୍ଗକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
1158
1218
 
1159
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:4
1160
 
msgid ""
1161
 
"Any\n"
1162
 
"3G (UMTS/HSPA)\n"
1163
 
"2G (GPRS/EDGE)\n"
1164
 
"Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
1165
 
"Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
1166
 
msgstr ""
1167
 
"ଯେକୌଣସି\n"
1168
 
"3G (UMTS/HSPA)\n"
1169
 
"2G (GPRS/EDGE)\n"
1170
 
"3G କୁ ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (UMTS/HSPA)\n"
1171
 
"2G କୁ ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (GPRS/EDGE)"
1172
 
 
1173
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9
 
1219
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
 
1220
msgid "Any"
 
1221
msgstr "ଯେକୌଣସି"
 
1222
 
 
1223
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
 
1224
msgid "Basic"
 
1225
msgstr "ମୌଳିକ"
 
1226
 
 
1227
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
1174
1228
msgid "Change..."
1175
1229
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
1176
1230
 
1177
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:10
 
1231
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
1178
1232
msgid "N_etwork ID:"
1179
1233
msgstr "ନେଟୱର୍କ ID (_e):"
1180
1234
 
1181
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:11
 
1235
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
1182
1236
msgid "Nu_mber:"
1183
1237
msgstr "ସଂଖ୍ୟା (_m):"
1184
1238
 
1185
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:12
 
1239
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
1186
1240
msgid "PI_N:"
1187
1241
msgstr "PIN (_N):"
1188
1242
 
1189
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
 
1243
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
 
1244
msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
 
1245
msgstr "2G (GPRS/EDGE) କୁ ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
 
1246
 
 
1247
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
 
1248
msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
 
1249
msgstr "3G (UMTS/HSPA) କୁ ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
 
1250
 
 
1251
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
1190
1252
msgid "Sho_w passwords"
1191
1253
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)"
1192
1254
 
1193
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
 
1255
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
1194
1256
msgid "_APN:"
1195
1257
msgstr "APN (_A):"
1196
1258
 
1197
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:1
1198
 
msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
1199
 
msgstr "<b>ଅନୁମତିପ୍ରାପ୍ତ ବୈଧିକରଣ ପଦ୍ଧତିଗୁଡ଼ିକ</b>"
1200
 
 
1201
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:2
1202
 
msgid "<b>Authentication</b>"
1203
 
msgstr "<b>ବୈଧିକରଣ</b>"
1204
 
 
1205
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:3
1206
 
msgid "<b>Compression</b>"
1207
 
msgstr "<b>ସଙ୍କୁଚନ</b>"
1208
 
 
1209
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:4
1210
 
msgid "<b>Echo</b>"
1211
 
msgstr "<b>ପ୍ରତିଧ୍ୱନି</b>"
1212
 
 
1213
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:5
1214
 
msgid ""
1215
 
"<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
1216
 
"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods.</i>"
1217
 
msgstr ""
1218
 
"<i>ଅଧିକାଂଶ ପରିସ୍ଥିତିରେ, ପ୍ରଦାତାର PPP ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକ ସମସ୍ତ ବୈଧିକରଣ ପଦ୍ଧତିକୁ ସମର୍ଥନ କରିବ। ଯଦି ସଂଯୋଗ "
1219
 
"ବିଫଳ ହୁଏ, ତେବେ କିଛି ପଦ୍ଧତିର ସମର୍ଥନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।</i>"
1220
 
 
1221
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:6
 
1259
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
 
1260
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
 
1261
msgid "_Type:"
 
1262
msgstr "ପ୍ରକାର (_T):"
 
1263
 
 
1264
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
1222
1265
msgid "Allow _BSD data compression"
1223
1266
msgstr "BSD ତଥ୍ୟ ସଙ୍କୋଚନକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ (_B)"
1224
1267
 
1225
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:7
 
1268
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
1226
1269
msgid "Allow _Deflate data compression"
1227
1270
msgstr "ମୂଲ୍ୟ ହ୍ରାସକାରୀ ତଥ୍ୟ ସଙ୍କୋଚନକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ (_D)"
1228
1271
 
1229
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:8
 
1272
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
 
1273
#| msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
 
1274
msgid "Allowed Authentication Methods"
 
1275
msgstr "ଅନୁମତିପ୍ରାପ୍ତ ବୈଧିକରଣ ପଦ୍ଧତିଗୁଡ଼ିକ"
 
1276
 
 
1277
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
1230
1278
msgid "Allowed methods:"
1231
1279
msgstr "ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ପଦ୍ଧତିଗୁଡ଼ିକ:"
1232
1280
 
1233
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:9
 
1281
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
 
1282
#| msgid "_Authentication:"
 
1283
msgid "Authentication"
 
1284
msgstr "ବୈଧିକରଣ"
 
1285
 
 
1286
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
1234
1287
msgid "C_HAP"
1235
1288
msgstr "CHAP (_H)"
1236
1289
 
1237
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:10
 
1290
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
1238
1291
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
1239
1292
msgstr "ଚ୍ୟାଲେଞ୍ଜ ହ୍ୟାଣ୍ଡସେକ ଅଥେଣ୍ଟିକେଶନ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1240
1293
 
1241
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:11
 
1294
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
 
1295
#| msgid "<b>Compression</b>"
 
1296
msgid "Compression"
 
1297
msgstr "ସଙ୍କୁଚନ"
 
1298
 
 
1299
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
1242
1300
msgid "Configure _Methods…"
1243
1301
msgstr "ପଦ୍ଧତିଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_M)..."
1244
1302
 
1245
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:12
 
1303
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
 
1304
msgid "Echo"
 
1305
msgstr "ପ୍ରତିଧ୍ବନି"
 
1306
 
 
1307
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
1246
1308
msgid "Extensible Authentication Protocol"
1247
1309
msgstr "ବିସ୍ତାରଣୀୟ ବୈଧିକରଣ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1248
1310
 
1249
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:13
 
1311
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
 
1312
#| msgid ""
 
1313
#| "<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all "
 
1314
#| "authentication methods.  If connections fail, try disabling support for "
 
1315
#| "some methods.</i>"
 
1316
msgid ""
 
1317
"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
 
1318
"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
 
1319
msgstr ""
 
1320
"ଅଧିକାଂଶ ପରିସ୍ଥିତିରେ, ପ୍ରଦାତାର PPP ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକ ସମସ୍ତ ବୈଧିକରଣ ପଦ୍ଧତିକୁ ସମର୍ଥନ କରିବ। ଯଦି ସଂଯୋଗ "
 
1321
"ବିଫଳ ହୁଏ, ତେବେ କିଛି ପଦ୍ଧତିର ସମର୍ଥନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
 
1322
 
 
1323
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:13
1250
1324
msgid "MSCHAP v_2"
1251
1325
msgstr "MSCHAP v_2"
1252
1326
 
1253
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:14
 
1327
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:14
1254
1328
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
1255
1329
msgstr "Microsoft ଚ୍ୟାଲେଞ୍ଜ ହ୍ୟାଣ୍ଡସେକ ଅଥେଣ୍ଟିକେଶନ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1256
1330
 
1257
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:15
 
1331
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:15
1258
1332
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
1259
1333
msgstr "Microsoft ଚ୍ୟାଲେଞ୍ଜ ହ୍ୟାଣ୍ଡସେକ ଅଥେଣ୍ଟିକେଶନ ପ୍ରୋଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ 2"
1260
1334
 
1261
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:16
 
1335
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:16
1262
1336
msgid "Password Authentication Protocol"
1263
1337
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବୈଧିକରଣ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1264
1338
 
1265
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:17
 
1339
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:17
1266
1340
msgid "Send PPP _echo packets"
1267
1341
msgstr "PPP ପ୍ରତିଧ୍ୱନି ପ୍ୟାକେଟଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_e)"
1268
1342
 
1269
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:18
 
1343
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:18
1270
1344
msgid "Use TCP _header compression"
1271
1345
msgstr "TCP ଶୀର୍ଷକ ସଙ୍କୋଚନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_h)"
1272
1346
 
1273
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:19
 
1347
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:19
1274
1348
msgid "Use _stateful MPPE"
1275
1349
msgstr "Use _stateful MPPE"
1276
1350
 
1277
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:20
 
1351
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:20
1278
1352
msgid "_EAP"
1279
1353
msgstr "EAP (_E)"
1280
1354
 
1281
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:21
 
1355
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:21
1282
1356
msgid "_MSCHAP"
1283
1357
msgstr "MSCHAP (_M)"
1284
1358
 
1285
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:22
 
1359
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:22
1286
1360
msgid "_PAP"
1287
1361
msgstr "PAP (_P)"
1288
1362
 
1289
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:23
 
1363
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:23
1290
1364
msgid "_Require 128-bit encryption"
1291
1365
msgstr "128-ବିଟ ସଂଗୁପ୍ତ କରଣ ଆବଶ୍ୟକ (_R)"
1292
1366
 
1293
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:24
 
1367
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:24
1294
1368
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
1295
1369
msgstr "ବିନ୍ଦୁ-ରୁ-ବିନ୍ଦୁ ସଂଗୁପ୍ତକରଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (MPPE) (_U)"
1296
1370
 
1297
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:1
 
1371
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
 
1372
#| msgid "%u Mb/s"
 
1373
msgid "1 Gb/s"
 
1374
msgstr "1 Gb/s"
 
1375
 
 
1376
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
 
1377
msgid "10 Gb/s"
 
1378
msgstr "10 Gb/s"
 
1379
 
 
1380
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
 
1381
#| msgid "Mb/s"
 
1382
msgid "10 Mb/s"
 
1383
msgstr "10 Mb/s"
 
1384
 
 
1385
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
 
1386
#| msgid "%u Mb/s"
 
1387
msgid "100 Mb/s"
 
1388
msgstr "100 Mb/s"
 
1389
 
 
1390
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
 
1391
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
 
1392
msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ଏକକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ (AUI)"
 
1393
 
 
1394
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
1298
1395
msgid "Aut_onegotiate"
1299
1396
msgstr "ସ୍ୱୟଂ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରିବା (_o)"
1300
1397
 
1301
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:2
1302
 
msgid ""
1303
 
"Automatic\n"
1304
 
"10 Mb/s\n"
1305
 
"100 Mb/s\n"
1306
 
"1 Gb/s\n"
1307
 
"10 Gb/s"
1308
 
msgstr ""
1309
 
"ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ\n"
1310
 
"10 Mb/s\n"
1311
 
"100 Mb/s\n"
1312
 
"1 Gb/s\n"
1313
 
"10 Gb/s"
1314
 
 
1315
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:7
1316
 
msgid ""
1317
 
"Automatic\n"
1318
 
"Twisted Pair (TP)\n"
1319
 
"Attachment Unit Interface (AUI)\n"
1320
 
"BNC\n"
1321
 
"Media Independent Interface (MII)"
1322
 
msgstr ""
1323
 
"ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ\n"
1324
 
"ମୋଡ଼ିହୋଇଥିବା ଯୁଗଳ (TP)\n"
1325
 
"ସଂଲଗ୍ନ ଏକକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ (AUI)\n"
1326
 
"BNC\n"
1327
 
"ମେଡିଆ ସ୍ୱାଧୀନ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ (MII)"
1328
 
 
1329
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:12
 
1398
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
 
1399
msgid "BNC"
 
1400
msgstr "BNC"
 
1401
 
 
1402
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
1330
1403
msgid "Full duple_x"
1331
1404
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଡୁପ୍ଲେକ୍ସ (_x)"
1332
1405
 
1333
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:13
1334
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:8
 
1406
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
 
1407
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
1335
1408
msgid "MT_U:"
1336
1409
msgstr "MTU (_U):"
1337
1410
 
1338
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:14
1339
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
1340
 
msgid "_MAC address:"
1341
 
msgstr "MAC ଠିକଣା (_M):"
1342
 
 
1343
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:15
 
1411
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
 
1412
msgid "Media Independent Interface (MII)"
 
1413
msgstr "ମେଡିଆ ନିର୍ଭରଶୀଳ ହୋଇନଥିବା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ (MII)"
 
1414
 
 
1415
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
 
1416
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
 
1417
msgid ""
 
1418
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
 
1419
"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
 
1420
"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 
1421
msgstr ""
 
1422
"ଏଠାରେ ଭରଣ କରାଯାଇଥିବା MAC ଠିକଣାକୁ ଏହି ସଂଯୋଗ ଦ୍ୱାରା ସକ୍ରିୟ ହୋଇଥିବା ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ "
 
1423
"ପାଇଁ ଏହି ସଂଯୋଗରେ ହାର୍ଡୱେର ଠିକଣା ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ।  ଏହି ବିଶେଷତାକୁ MAC ପ୍ରତିରୂପଣ "
 
1424
"କିମ୍ବା ନକଲିକରଣ କୁହାଯାଇଥାଏ।  ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ: 00:11:22:33:44:55"
 
1425
 
 
1426
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
 
1427
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
 
1428
#| msgid ""
 
1429
#| "This option locks this connection to the network device specified by the "
 
1430
#| "MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 
1431
msgid ""
 
1432
"This option locks this connection to the network device specified by its "
 
1433
"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 
1434
msgstr ""
 
1435
"ଏହି ବିକଳ୍ପ ସଂଯୋଗକୁ ଏଠାରେ ଭରଣ କରାଯାଇଥିବା MAC ଠିକଣା ଦ୍ୱାରା ଉଲ୍ଲିଖିତ ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣରେ "
 
1436
"ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିଥାଏ।  ଉଦାହରଣ: 00:11:22:33:44:55"
 
1437
 
 
1438
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
 
1439
msgid "Twisted Pair (TP)"
 
1440
msgstr "ମୋଡିହୋଇଥିବା ଯୁଗଳ (TP)"
 
1441
 
 
1442
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
 
1443
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
 
1444
#| msgid "_MAC address:"
 
1445
msgid "_Cloned MAC address:"
 
1446
msgstr "ପ୍ରତିରୂପି MAC ଠିକଣା (_C):"
 
1447
 
 
1448
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
 
1449
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
 
1450
#| msgid "_MAC address:"
 
1451
msgid "_Device MAC address:"
 
1452
msgstr "ଉପକରଣ MAC ଠିକଣା (_D):"
 
1453
 
 
1454
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
1344
1455
msgid "_Port:"
1345
1456
msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ (_P):"
1346
1457
 
1347
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
 
1458
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
1348
1459
msgid "_Speed:"
1349
1460
msgstr "ଗତି (_S):"
1350
1461
 
1351
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
1352
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:18
 
1462
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:19
 
1463
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
1353
1464
msgid "bytes"
1354
1465
msgstr "ବାଇଟଗୁଡିକ"
1355
1466
 
1356
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:1
1357
 
msgid ""
1358
 
"Automatic\n"
1359
 
"A (5 GHz)\n"
1360
 
"B/G (2.4 GHz)"
1361
 
msgstr ""
1362
 
"ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ\n"
1363
 
"A (5 GHz)\n"
1364
 
"B/G (2.4 GHz)"
1365
 
 
1366
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:4
 
1467
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
 
1468
#| msgid "%u (%u MHz)"
 
1469
msgid "A (5 GHz)"
 
1470
msgstr "A (5 GHz)"
 
1471
 
 
1472
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
 
1473
msgid "Ad-hoc"
 
1474
msgstr "Ad-hoc"
 
1475
 
 
1476
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
 
1477
msgid "B/G (2.4 GHz)"
 
1478
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
 
1479
 
 
1480
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
1367
1481
msgid "Ban_d:"
1368
1482
msgstr "ବ୍ୟାଣ୍ଡ (_d):"
1369
1483
 
1370
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:5
 
1484
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
1371
1485
msgid "C_hannel:"
1372
1486
msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ (_h):"
1373
1487
 
1374
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:6
1375
 
msgid ""
1376
 
"Infrastructure\n"
1377
 
"Ad-hoc"
1378
 
msgstr ""
1379
 
"ଅବସଂରଚନା\n"
1380
 
"ଏଡ଼-ହକ"
 
1488
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
 
1489
#| msgid ""
 
1490
#| "Infrastructure\n"
 
1491
#| "Ad-hoc"
 
1492
msgid "Infrastructure"
 
1493
msgstr "ଅବସଂରଚନା"
1381
1494
 
1382
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:9
 
1495
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
1383
1496
msgid "M_ode:"
1384
1497
msgstr "ଅବସ୍ଥା (_o):"
1385
1498
 
1386
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:10
 
1499
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
1387
1500
msgid "Mb/s"
1388
1501
msgstr "Mb/s"
1389
1502
 
1390
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
1391
 
msgid ""
1392
 
"This option locks this connection to the network device specified by the MAC "
1393
 
"address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
1394
 
msgstr ""
1395
 
"ଏହି ବିକଳ୍ପ ସଂଯୋଗକୁ ଏଠାରେ ଭରଣ କରାଯାଇଥିବା MAC ଠିକଣା ଦ୍ୱାରା ଉଲ୍ଲିଖିତ ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣରେ "
1396
 
"ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିଥାଏ।  ଉଦାହରଣ: 00:11:22:33:44:55"
1397
 
 
1398
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
 
1503
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
1399
1504
msgid ""
1400
1505
"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
1401
1506
"specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
1403
1508
"ଏହି ବିକଳ୍ପ ଏଠାରେ ଭରଣ କରାଯାଇଥିବା BSSID ଦ୍ୱାରା ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା ବେତାର ଅଭିଗମ୍ୟ ବିନ୍ଦୁରେ "
1404
1509
"ସଂଯୋଗକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିଥାଏ (AP)।  ଉଦାହରଣ: 00:11:22:33:44:55"
1405
1510
 
1406
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
 
1511
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
1407
1512
msgid "Transmission po_wer:"
1408
1513
msgstr "ପରିବହନ ଶକ୍ତି (_w):"
1409
1514
 
1410
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
 
1515
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
1411
1516
msgid "_BSSID:"
1412
1517
msgstr "BSSID (_B):"
1413
1518
 
1414
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
 
1519
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
1415
1520
msgid "_Rate:"
1416
1521
msgstr "ହାର (_R):"
1417
1522
 
1418
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
 
1523
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
1419
1524
msgid "_SSID:"
1420
1525
msgstr "SSID (_S):"
1421
1526
 
1422
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:19
 
1527
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:21
1423
1528
msgid "mW"
1424
1529
msgstr "mW"
1425
1530
 
1426
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1
 
1531
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
1427
1532
msgid "_Security:"
1428
1533
msgstr "ସୁରକ୍ଷା (_S):"
1429
1534
 
1430
 
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:2
 
1535
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
 
1536
#| msgid "VPN Connection Failed"
 
1537
msgid "Choose a VPN Connection Type"
 
1538
msgstr "ଗୋଟିଏ VPN ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାରକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
 
1539
 
 
1540
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
 
1541
msgid "Create…"
 
1542
msgstr "ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ..."
 
1543
 
 
1544
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
 
1545
#| msgid ""
 
1546
#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</"
 
1547
#| "span>\n"
 
1548
#| "\n"
 
1549
#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the "
 
1550
#| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, "
 
1551
#| "you may not have the correct VPN plugin installed."
1431
1552
msgid ""
1432
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</span>\n"
1433
 
"\n"
1434
1553
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
1435
1554
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
1436
1555
"not have the correct VPN plugin installed."
1437
1556
msgstr ""
1438
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ଗୋଟିଏ VPN ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାରକୁ ବାଛନ୍ତୁ</span>\n"
1439
 
"\n"
1440
1557
"ନୂତନ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ଆପଣ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା VPN ସଂଯୋଗକୁ ବାଛନ୍ତୁ।  ଯଦି ଆପଣ ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ "
1441
1558
"ଚାହୁଁଥିବା VPN ସଂଯୋଗ ତାଲିକାରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ନହୁଏ, ତେବେ ହୁଏତଃ ଆପଣ ସଠିକ VPN ପ୍ଲଗଇନ ସ୍ଥାପନ "
1442
1559
"କରିନାହାନ୍ତି।"
1443
1560
 
1444
 
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:5
1445
 
msgid "Create…"
1446
 
msgstr "ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ..."
1447
 
 
1448
 
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
1449
 
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
1450
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:731
1451
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:716
 
1561
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:504
 
1562
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:462
 
1563
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:732
 
1564
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:717
1452
1565
msgid "Address"
1453
1566
msgstr "ଠିକଣା"
1454
1567
 
1455
 
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:517
1456
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:748
 
1568
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:520
 
1569
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:749
1457
1570
msgid "Netmask"
1458
1571
msgstr "ନେଟମାସ୍କ"
1459
1572
 
1460
 
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:533
1461
 
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:491
1462
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:765
1463
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:750
 
1573
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:536
 
1574
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:494
 
1575
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:766
 
1576
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:751
1464
1577
msgid "Gateway"
1465
1578
msgstr "ପ୍ରବେଶ ଦ୍ୱାର"
1466
1579
 
1467
 
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:549
1468
 
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:507
 
1580
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:552
 
1581
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:510
1469
1582
msgid "Metric"
1470
1583
msgstr "Metric"
1471
1584
 
1472
 
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:475
1473
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:733
 
1585
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:478
 
1586
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:734
1474
1587
msgid "Prefix"
1475
1588
msgstr "ଉପସର୍ଗ"
1476
1589
 
1477
 
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:140
1478
 
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:147
 
1590
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:135
 
1591
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
 
1592
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1290
 
1593
msgid "DSL"
 
1594
msgstr "DSL"
 
1595
 
 
1596
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
1479
1597
msgid "Could not load DSL user interface."
1480
1598
msgstr "DSL ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
1481
1599
 
1482
 
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
1483
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
1484
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1409
1485
 
msgid "DSL"
1486
 
msgstr "DSL"
1487
 
 
1488
 
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:241
 
1600
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:227
1489
1601
#, c-format
1490
1602
msgid "DSL connection %d"
1491
1603
msgstr "DSL ସଂଯୋଗ %d"
1528
1640
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
1529
1641
msgstr "କେବଳ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ (DHCP) ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକ"
1530
1642
 
1531
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:162
1532
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
1533
 
msgid "Manual"
1534
 
msgstr "ହସପତ ପୁ୍ତିକା"
1535
 
 
1536
1643
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:174
1537
1644
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197
1538
1645
msgid "Link-Local Only"
1539
1646
msgstr "କେବଳ ସଂଯୋଗ-ସ୍ଥାନୀୟ"
1540
1647
 
1541
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180
1542
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
1543
 
msgid "Shared to other computers"
1544
 
msgstr "ଅନ୍ୟ କମ୍ପୁଟର ସହିତ ସହଭାଗ କରାଯାଇଛି"
1545
 
 
1546
1648
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:190
1547
1649
msgid "Disabled"
1548
1650
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଛି"
1549
1651
 
1550
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:693
 
1652
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:698
1551
1653
#, c-format
1552
1654
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
1553
1655
msgstr "%s ପାଇଁ IPv4 ପଥକୁ ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି"
1554
1656
 
1555
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:812
1556
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:819
 
1657
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:809
 
1658
msgid "IPv4 Settings"
 
1659
msgstr "IPv4 ସଂରଚନା"
 
1660
 
 
1661
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:811
1557
1662
msgid "Could not load IPv4 user interface."
1558
1663
msgstr "IPv4 ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
1559
1664
 
1560
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:825
1561
 
msgid "IPv4 Settings"
1562
 
msgstr "IPv4 ସଂରଚନା"
1563
 
 
1564
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
1565
 
msgid "Automatic"
1566
 
msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
1567
 
 
1568
1665
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
1569
1666
msgid "Automatic, addresses only"
1570
1667
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ, କେବଳ ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକ"
1571
1668
 
1572
1669
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
1573
 
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:196
 
1670
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:234
1574
1671
msgid "Ignore"
1575
1672
msgstr "ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦିଅନ୍ତୁ"
1576
1673
 
1578
1675
msgid "Automatic, DHCP only"
1579
1676
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ, କେବଳ DHCP"
1580
1677
 
1581
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:678
 
1678
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:683
1582
1679
#, c-format
1583
1680
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
1584
1681
msgstr "%s ପାଇଁ IPv6 ପଥକୁ ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି"
1585
1682
 
1586
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:795
1587
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:802
 
1683
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:792
 
1684
msgid "IPv6 Settings"
 
1685
msgstr "IPv6 ସଂରଚନା"
 
1686
 
 
1687
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:794
1588
1688
msgid "Could not load IPv6 user interface."
1589
1689
msgstr "IPv6 ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।"
1590
1690
 
1591
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:808
1592
 
msgid "IPv6 Settings"
1593
 
msgstr "IPv6 ସଂରଚନା"
1594
 
 
1595
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:305
1596
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:312
 
1691
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
1597
1692
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
1598
1693
msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
1599
1694
 
1600
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:333
 
1695
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
1601
1696
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
1602
1697
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର।"
1603
1698
 
1604
1699
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
1605
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:574
 
1700
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:630
1606
1701
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
1607
1702
msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ପ୍ରଦାତା ପ୍ରକାରକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
1608
1703
 
1609
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:601
 
1704
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:657
1610
1705
msgid ""
1611
1706
"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
1612
1707
"unsure, ask your provider."
1614
1709
"ଆପଣଙ୍କର ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ପ୍ରଦାତା ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବା ପ୍ରଯୁକ୍ତିଜ୍ଞାନକୁ ବାଛନ୍ତୁ।  ଯଦି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ "
1615
1710
"ନୁହଁନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରଦାତାଙ୍କୁ ପଚାରନ୍ତୁ।"
1616
1711
 
1617
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:606
 
1712
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:662
1618
1713
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
1619
1714
msgstr ""
1620
1715
"ମୋର ପ୍ରଦାତା GSM-ଆଧାରିତ ପ୍ରଯୁକ୍ତିଜ୍ଞାନ ବ୍ୟବାହର କରନ୍ତି (ଯେପରିକି, GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA) "
1621
1716
"(_G)"
1622
1717
 
1623
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:611
 
1718
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669
1624
1719
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
1625
1720
msgstr "ମୋର ପ୍ରଦାତା CDMA-ଆଧାରିତ ପ୍ରଯୁକ୍ତିଜ୍ଞାନ ବ୍ୟବାହର କରନ୍ତି (ଯେପରିକି, 1xRTT, EVDO) ( _D)"
1626
1721
 
1629
1724
msgstr "EAP"
1630
1725
 
1631
1726
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
1632
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:228
 
1727
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:235
1633
1728
msgid "PAP"
1634
1729
msgstr "PAP"
1635
1730
 
1636
1731
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
1637
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:276
 
1732
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
1638
1733
msgid "CHAP"
1639
1734
msgstr "CHAP"
1640
1735
 
1641
1736
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
1642
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:245
1643
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260
 
1737
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:251
 
1738
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
1644
1739
msgid "MSCHAPv2"
1645
1740
msgstr "MSCHAPv2"
1646
1741
 
1647
1742
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
1648
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:244
 
1743
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:251
1649
1744
msgid "MSCHAP"
1650
1745
msgstr "MSCHAP"
1651
1746
 
1659
1754
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
1660
1755
msgstr "%s ପାଇଁ PPP ବୈଧିକରଣ ପଦ୍ଧତିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି"
1661
1756
 
1662
 
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
1663
 
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:290
 
1757
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:279
 
1758
msgid "PPP Settings"
 
1759
msgstr "PPP ବିନ୍ଯାସ"
 
1760
 
 
1761
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
1664
1762
msgid "Could not load PPP user interface."
1665
1763
msgstr "PPP ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।"
1666
1764
 
1667
 
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:296
1668
 
msgid "PPP Settings"
1669
 
msgstr "PPP ବିନ୍ଯାସ"
1670
 
 
1671
 
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:108
1672
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
1673
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1405
 
1765
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
 
1766
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
 
1767
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1286
1674
1768
msgid "VPN"
1675
1769
msgstr "VPN"
1676
1770
 
1677
 
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:119
 
1771
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
 
1772
#| msgid "Could not load PPP user interface."
 
1773
msgid "Could not load VPN user interface."
 
1774
msgstr "VPN ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।"
 
1775
 
 
1776
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
1678
1777
#, c-format
1679
1778
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
1680
1779
msgstr "'%s' ପାଇଁ VPN ପ୍ଲଗଇନ ସର୍ଭିସକୁ ସନ୍ଧାନ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।"
1681
1780
 
1682
 
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:213
1683
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:990
 
1781
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216
 
1782
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:868
1684
1783
#, c-format
1685
1784
msgid "VPN connection %d"
1686
1785
msgstr "VPN ସଂଯୋଗ %d"
1687
1786
 
1688
 
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:207
1689
 
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:214
 
1787
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:209
 
1788
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
 
1789
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274
 
1790
msgid "Wired"
 
1791
msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ"
 
1792
 
 
1793
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
1690
1794
msgid "Could not load wired user interface."
1691
1795
msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।"
1692
1796
 
1693
 
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:220
1694
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
1695
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1393
1696
 
msgid "Wired"
1697
 
msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ"
1698
 
 
1699
 
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:339
 
1797
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:346
1700
1798
#, c-format
1701
1799
msgid "Wired connection %d"
1702
1800
msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ସଂଯୋଗ %d"
1703
1801
 
1704
 
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:115
 
1802
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:112
1705
1803
msgid "802.1x Security"
1706
1804
msgstr "802.1x ସୁରକ୍ଷା"
1707
1805
 
1708
 
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:123
 
1806
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:114
 
1807
#| msgid "Could not load WiFi security user interface."
 
1808
msgid "Could not load Wired Security security user interface."
 
1809
msgstr "ତାରମୟ ସୁରକ୍ଷା ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
 
1810
 
 
1811
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:128
1709
1812
msgid "Use 802.1X security for this connection"
1710
1813
msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗ ପାଇଁ 802.1X ସୁରକ୍ଷାକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
1711
1814
 
1712
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:144
1713
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:148
 
1815
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:146
 
1816
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:150
 
1817
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
 
1818
#, c-format
1714
1819
msgid "default"
1715
1820
msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
1716
1821
 
1717
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166
 
1822
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
1718
1823
#, c-format
1719
1824
msgid "%u (%u MHz)"
1720
1825
msgstr "%u (%u MHz)"
1721
1826
 
1722
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:351
1723
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:358
 
1827
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:395
 
1828
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
 
1829
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1278
 
1830
msgid "Wireless"
 
1831
msgstr "ବେତାର"
 
1832
 
 
1833
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:397
1724
1834
msgid "Could not load WiFi user interface."
1725
1835
msgstr "WiFi ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।"
1726
1836
 
1727
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:364
1728
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
1729
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1397
1730
 
msgid "Wireless"
1731
 
msgstr "ବେତାର"
1732
 
 
1733
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:511
 
1837
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:561
1734
1838
#, c-format
1735
1839
msgid "Wireless connection %d"
1736
1840
msgstr "ବେତାର ସଂଯୋଗ %d"
1737
1841
 
1738
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
1739
 
#: ../src/wireless-dialog.c:936
1740
 
msgid "WEP 40/128-bit Key"
1741
 
msgstr "WEP 40/128-ବିଟ କି"
 
1842
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:261
 
1843
#: ../src/wireless-dialog.c:921
 
1844
#| msgid "WEP 40/128-bit Key"
 
1845
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 
1846
msgstr "WEP 40/128-ବିଟ କି (Hex କିମ୍ବା ASCII)"
1742
1847
 
1743
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
1744
 
#: ../src/wireless-dialog.c:945
 
1848
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:270
 
1849
#: ../src/wireless-dialog.c:930
1745
1850
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
1746
1851
msgstr "WEP 128-ବିଟ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ"
1747
1852
 
1748
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
1749
 
#: ../src/wireless-dialog.c:975
 
1853
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:296
 
1854
#: ../src/wireless-dialog.c:960
1750
1855
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
1751
1856
msgstr "ଗତିଜ WEP (802.1x)"
1752
1857
 
1753
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
1754
 
#: ../src/wireless-dialog.c:989
 
1858
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:310
 
1859
#: ../src/wireless-dialog.c:974
1755
1860
msgid "WPA & WPA2 Personal"
1756
1861
msgstr "WPA & WPA2 ବ୍ୟକ୍ତିଗତ"
1757
1862
 
1758
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
1759
 
#: ../src/wireless-dialog.c:1003
 
1863
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:324
 
1864
#: ../src/wireless-dialog.c:988
1760
1865
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
1761
1866
msgstr "WPA & WPA2 ଉଦ୍ଦୋଗ"
1762
1867
 
1763
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:365
 
1868
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:357
1764
1869
msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
1765
1870
msgstr "WiFi ସୁରକ୍ଷା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ; WiFi ସଂରଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି।"
1766
1871
 
1767
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372
1768
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:379
 
1872
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:366
 
1873
msgid "Wireless Security"
 
1874
msgstr "ବେତାର ସୁରକ୍ଷା"
 
1875
 
 
1876
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:368
1769
1877
msgid "Could not load WiFi security user interface."
1770
1878
msgstr "WiFi ସୁରକ୍ଷା ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
1771
1879
 
1772
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:385
1773
 
msgid "Wireless Security"
1774
 
msgstr "ବେତାର ସୁରକ୍ଷା"
1775
 
 
1776
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
 
1880
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
1777
1881
#, c-format
1778
1882
msgid "Editing %s"
1779
1883
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି %s"
1780
1884
 
1781
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
 
1885
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
1782
1886
msgid "Editing un-named connection"
1783
1887
msgstr "ବେନାମୀ ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି"
1784
1888
 
1785
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287
1786
 
msgid ""
1787
 
"The connection editor could not find some required resources (the "
1788
 
"NetworkManager applet glade file was not found)."
1789
 
msgstr ""
1790
 
"ସଂଯୋଗ ସମ୍ପାଦକ କିଛି ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉତ୍ସ ପାଇଲା ନାହିଁ (NetworkManager ଆପଲେଟ ଗ୍ଲେଡ଼ ଫାଇଲ ମିଳିଲା "
1791
 
"ନାହିଁ)।"
1792
 
 
1793
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:300
1794
 
msgid ""
1795
 
"The connection editor could not find some required resources (the glade file "
 
1889
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:292
 
1890
#| msgid ""
 
1891
#| "The connection editor could not find some required resources (the glade "
 
1892
#| "file was not found)."
 
1893
msgid ""
 
1894
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
1796
1895
"was not found)."
1797
 
msgstr "ସଂଯୋଗ ସମ୍ପାଦକ କିଛି ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉତ୍ସ ପାଇଲା ନାହିଁ (ଗ୍ଲେଡ଼ ଫାଇଲ ମିଳି ନଥିଲା)।"
 
1896
msgstr "ସଂଯୋଗ ସମ୍ପାଦକ କିଛି ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉତ୍ସ ପାଇଲା ନାହିଁ (.ui ଫାଇଲ ମିଳି ନଥିଲା)।"
1798
1897
 
1799
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:398
 
1898
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:395
1800
1899
msgid "Error creating connection editor dialog."
1801
1900
msgstr "ସଂଯୋଗ ସମ୍ପାଦକ ସଂଳାପ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି।"
1802
1901
 
1803
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
1804
 
msgid "Apply"
1805
 
msgstr "ପ୍ରଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
1806
 
 
1807
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
1808
 
msgid "Save this connection for all users of this machine."
1809
 
msgstr "ଏହି ଯନ୍ତ୍ରର ସମସ୍ତ ଚାଳକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଏହି ସଂଯୋଗକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।"
1810
 
 
1811
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
1812
 
msgid "Apply..."
1813
 
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ..."
1814
 
 
1815
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422
 
1902
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
 
1903
msgid "_Save"
 
1904
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)"
 
1905
 
 
1906
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
 
1907
msgid "Save any changes made to this connection."
 
1908
msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗରେ କରାଯାଇଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।"
 
1909
 
 
1910
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
 
1911
msgid "_Save..."
 
1912
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)..."
 
1913
 
 
1914
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
1816
1915
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
1817
1916
msgstr "ଏହି ଯନ୍ତ୍ରର ସମସ୍ତ ଚାଳକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଏହି ସଂଯୋଗକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ କରନ୍ତୁ।"
1818
1917
 
1819
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:1
 
1918
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
1820
1919
msgid "Available to all users"
1821
1920
msgstr "ସମସ୍ତ ଚାଳକ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ"
1822
1921
 
1823
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:2
 
1922
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
1824
1923
msgid "Connect _automatically"
1825
1924
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସଂଯୁକ୍ତ (_a)"
1826
1925
 
1827
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:3
 
1926
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
1828
1927
msgid "Connection _name:"
1829
1928
msgstr "ସଂଯୋଗ ନାମ (_n):"
1830
1929
 
1831
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:5
 
1930
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
1832
1931
msgid "E_xport"
1833
1932
msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ (_x)"
1834
1933
 
1835
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:11
 
1934
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
1836
1935
msgid "_Import"
1837
1936
msgstr "ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_I)"
1838
1937
 
1839
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:219
 
1938
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:215
1840
1939
msgid "never"
1841
1940
msgstr "କଦାପି ନୁହଁ"
1842
1941
 
1843
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:230
1844
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:241
 
1942
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:226
 
1943
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:237
1845
1944
msgid "now"
1846
1945
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ"
1847
1946
 
1848
1947
#. less than an hour ago
1849
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:248
 
1948
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:244
1850
1949
#, c-format
1851
1950
msgid "%d minute ago"
1852
1951
msgid_plural "%d minutes ago"
1853
1952
msgstr[0] "%d ମିନଟ ପୂର୍ବେ"
1854
1953
msgstr[1] "%d ମିନଟ ପୂର୍ବେ"
1855
1954
 
1856
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:252
 
1955
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:248
1857
1956
#, c-format
1858
1957
msgid "%d hour ago"
1859
1958
msgid_plural "%d hours ago"
1860
1959
msgstr[0] "%d ଘଣ୍ଟା ପୂର୍ବରୁ"
1861
1960
msgstr[1] "%d ଘଣ୍ଟା ପୂର୍ବରୁ"
1862
1961
 
1863
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:264
 
1962
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:260
1864
1963
#, c-format
1865
1964
msgid "%d day ago"
1866
1965
msgid_plural "%d days ago"
1867
1966
msgstr[0] "%d ଦିନ ପୂର୍ବେ"
1868
1967
msgstr[1] "%d ଦିନ ପୂର୍ବେ"
1869
1968
 
1870
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:270
 
1969
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:266
1871
1970
#, c-format
1872
1971
msgid "%d month ago"
1873
1972
msgid_plural "%d months ago"
1874
1973
msgstr[0] "%d ମାସ ପୂର୍ବେ"
1875
1974
msgstr[1] "%d ମାସ ପୂର୍ବେ"
1876
1975
 
1877
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:274
 
1976
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:270
1878
1977
#, c-format
1879
1978
msgid "%d year ago"
1880
1979
msgid_plural "%d years ago"
1881
1980
msgstr[0] "%d ବର୍ଷ ପୂର୍ବେ"
1882
1981
msgstr[1] "%d ବର୍ଷ ପୂର୍ବେ"
1883
1982
 
1884
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:596
 
1983
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:485
1885
1984
msgid "Connection add failed"
1886
1985
msgstr "ସଂଯୋଗ ଯୋଗକରିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1887
1986
 
1888
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:625
 
1987
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:514
 
1988
#| msgid "Error displaying connection information:"
 
1989
msgid "Error saving connection"
 
1990
msgstr "ସଂଯୋଗ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
 
1991
 
 
1992
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
1889
1993
#, c-format
1890
 
msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
1891
 
msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: ଗୁଣଧର୍ମ '%s' / '%s' ଅବୈଧ: %d"
 
1994
#| msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
 
1995
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
 
1996
msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ '%s' / '%s' ଅବୈଧ ଅଟେ: %d"
1892
1997
 
1893
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
1894
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
 
1998
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:522
 
1999
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
1895
2000
msgid "An unknown error occurred."
1896
2001
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା।"
1897
2002
 
1898
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:637
1899
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:788
 
2003
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:527
 
2004
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:675
1900
2005
msgid "Error initializing editor"
1901
2006
msgstr "ସମ୍ପାଦକଙ୍କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
1902
2007
 
1903
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:653
1904
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:805
1905
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:973
 
2008
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:543
 
2009
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:692
 
2010
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:854
1906
2011
msgid ""
1907
2012
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
1908
2013
"error."
1909
2014
msgstr "ସଂଯୋଗ ସମ୍ପାଦକ ସଂଳାପକୁ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି କାରଣରୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।"
1910
2015
 
1911
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
 
2016
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:552
1912
2017
msgid "Could not create new connection"
1913
2018
msgstr "ନୂତନ ସଂଯୋଗକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
1914
2019
 
1915
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:673
 
2020
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:563
1916
2021
msgid "Could not edit new connection"
1917
2022
msgstr "ନୂତନ ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ"
1918
2023
 
1919
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:820
 
2024
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:707
1920
2025
msgid "Could not edit connection"
1921
2026
msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ"
1922
2027
 
1923
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845
 
2028
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:731
1924
2029
msgid "Connection delete failed"
1925
2030
msgstr "ସଂଯୋଗ ଅପସାରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1926
2031
 
1927
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:877
 
2032
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763
1928
2033
#, c-format
1929
2034
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
1930
2035
msgstr "ସଂଯୋଗ %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
1931
2036
 
1932
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1020
1933
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
 
2037
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:898
 
2038
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:225
1934
2039
msgid "Cannot import VPN connection"
1935
2040
msgstr "VPN ସଂଯୋଗକୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
1936
2041
 
1937
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1022
 
2042
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:900
1938
2043
msgid ""
1939
2044
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
1940
2045
"\n"
1944
2049
"\n"
1945
2050
"ତ୍ରୁଟି: କୌଣସି VPN ସର୍ଭିସ ପ୍ରକାର ନାହିଁ।"
1946
2051
 
1947
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1035
 
2052
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:913
1948
2053
msgid "Could not edit imported connection"
1949
2054
msgstr "ଆମଦାନୀ କରାଯାଇଥିବା ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
1950
2055
 
1951
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1169
 
2056
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1044
1952
2057
msgid "Name"
1953
2058
msgstr "ନାମ"
1954
2059
 
1955
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1181
 
2060
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1056
1956
2061
msgid "Last Used"
1957
2062
msgstr "ଅନ୍ତିମ ଥର ବ୍ୟବହୃତ"
1958
2063
 
1959
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1284
1960
 
msgid "Edit"
1961
 
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
1962
 
 
1963
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
 
2064
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1152
 
2065
msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
 
2066
msgstr "କୌଣସି VPN ପ୍ଲଗଇନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। ଏହି ବଟନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଗୋଟିକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ।"
 
2067
 
 
2068
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1163
 
2069
#| msgid "Edit"
 
2070
msgid "_Edit"
 
2071
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
 
2072
 
 
2073
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1164
1964
2074
msgid "Edit the selected connection"
1965
2075
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
1966
2076
 
1967
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1286
1968
 
msgid "Edit..."
1969
 
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ..."
 
2077
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1165
 
2078
#| msgid "Edit..."
 
2079
msgid "_Edit..."
 
2080
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)..."
1970
2081
 
1971
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1287
 
2082
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1166
1972
2083
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
1973
2084
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ବିଧିମାନ୍ୟ କରନ୍ତୁ"
1974
2085
 
1975
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1301
1976
 
msgid "Delete"
1977
 
msgstr "ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ"
 
2086
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1181
 
2087
#| msgid "Delete"
 
2088
msgid "_Delete"
 
2089
msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
1978
2090
 
1979
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1302
 
2091
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1182
1980
2092
msgid "Delete the selected connection"
1981
2093
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସଂଯୋଗକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1982
2094
 
1983
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1303
1984
 
msgid "Delete..."
1985
 
msgstr "ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ..."
 
2095
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1183
 
2096
#| msgid "Delete..."
 
2097
msgid "_Delete..."
 
2098
msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)..."
1986
2099
 
1987
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1304
 
2100
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1184
1988
2101
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
1989
2102
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ବିଧିମାନ୍ୟ କରନ୍ତୁ"
1990
2103
 
1991
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
 
2104
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
1992
2105
#, c-format
1993
2106
msgid ""
1994
2107
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
2000
2113
"\n"
2001
2114
"ତ୍ରୁଟି: %s."
2002
2115
 
2003
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262
 
2116
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:259
2004
2117
msgid "Select file to import"
2005
2118
msgstr "ଆମଦାନୀ ପାଇଁ ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
2006
2119
 
2007
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:310
 
2120
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:307
2008
2121
#, c-format
2009
2122
msgid "A file named \"%s\" already exists."
2010
2123
msgstr "\"%s\" ନାମକ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି।"
2011
2124
 
2012
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:312
 
2125
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:309
2013
2126
msgid "_Replace"
2014
2127
msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)"
2015
2128
 
2016
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
 
2129
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:311
2017
2130
#, c-format
2018
2131
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
2019
2132
msgstr "ଆପଣ %s କୁ ଆପଣ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଥିବା VPN ସଂଯୋଗ ସହିତ ବଦଳାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
2020
2133
 
2021
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:350
 
2134
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:347
2022
2135
msgid "Cannot export VPN connection"
2023
2136
msgstr "VPN ସଂଯୋଗକୁ ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
2024
2137
 
2025
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:352
 
2138
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:349
2026
2139
#, c-format
2027
2140
msgid ""
2028
2141
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
2033
2146
"\n"
2034
2147
"ତ୍ରୁଟି: %s."
2035
2148
 
2036
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:386
 
2149
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:383
2037
2150
msgid "Export VPN connection..."
2038
2151
msgstr "VPN ସଂଯୋଗକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ..."
2039
2152
 
2040
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:213
 
2153
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:218
 
2154
#, c-format
 
2155
#| msgid "Could not create new connection"
 
2156
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
 
2157
msgstr "PAN ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
 
2158
 
 
2159
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:223
 
2160
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:491
 
2161
msgid "Your phone is now ready to use!"
 
2162
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଫୋନ ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ!"
 
2163
 
 
2164
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:247
2041
2165
#, c-format
2042
2166
msgid "%s Network"
2043
2167
msgstr "%s ନେଟୱର୍କ"
2044
2168
 
2045
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:322
 
2169
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:373
2046
2170
#, c-format
2047
2171
msgid "Error: %s"
2048
2172
msgstr "ତ୍ରୁଟି: %s"
2049
2173
 
2050
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
 
2174
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:486
 
2175
#, c-format
 
2176
#| msgid "Could not create new connection"
 
2177
msgid "Failed to create DUN connection: %s"
 
2178
msgstr "DUN ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
 
2179
 
 
2180
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:509
2051
2181
msgid "Mobile wizard was canceled"
2052
2182
msgstr "ମୋବାଇଲ ୱିଜାର୍ଡ ବାତିଲ ହୋଇଛି"
2053
2183
 
2054
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
 
2184
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:518
2055
2185
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
2056
2186
msgstr "ଅଜଣା ଫୋନ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର (GSM କିମ୍ବା CDMA ନୁହଁ)"
2057
2187
 
2058
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:478
2059
 
msgid "Your phone is now ready to use!"
2060
 
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଫୋନ ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ!"
2061
 
 
2062
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:648
2063
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:654
 
2188
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:712
 
2189
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:718
2064
2190
msgid "failed to connect to the phone."
2065
2191
msgstr "ଫୋନ ସହିତ ସହିତ ସଂଯୋଗ ହେବାରେ ବିଫଳ।"
2066
2192
 
2067
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:687
 
2193
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:751
2068
2194
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
2069
2195
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଭାବରେ ଫୋନରୁ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି।"
2070
2196
 
2071
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:696
 
2197
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:760
2072
2198
msgid "timed out detecting phone details."
2073
2199
msgstr "ଫୋନ ବିବରଣୀ ପାଇସାରିବା ପରେ ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି।"
2074
2200
 
2075
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:711
2076
 
msgid "could not connect to the system bus."
2077
 
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ବସ ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
2078
 
 
2079
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:716
 
2201
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:772
2080
2202
msgid "Detecting phone configuration..."
2081
2203
msgstr "ଫୋନ ସଂରଚନାକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..."
2082
2204
 
2083
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:782
 
2205
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:838
2084
2206
msgid "could not find the Bluetooth device."
2085
2207
msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ଉପକରଣକୁ ଖୋଜି ପାରିଲା ନାହିଁ।"
2086
2208
 
2087
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:912
 
2209
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:971
2088
2210
msgid ""
2089
2211
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
2090
2212
"Networking connection."
2092
2214
"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବ୍ଲୁଟୁଥ ଏଡ଼ପଟର ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ଡାଏଲ-ଅପ-ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପୂର୍ବରୁ "
2093
2215
"ସକ୍ରିୟ ହେବା ଉଚିତ।"
2094
2216
 
2095
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:944
 
2217
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1003
2096
2218
#, c-format
2097
2219
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
2098
2220
msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ସଂରଚନା ସମ୍ଭବ ନୁହଁ (D-Bus ସହିତ ସଂଯୋଗ ହେବାରେ ବିଫଳ: %s)."
2099
2221
 
2100
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:954
 
2222
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1013
2101
2223
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
2102
2224
msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ସଂରଚନା ସମ୍ଭବ ନୁହଁ (D-Bus ପ୍ରକ୍ସି ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ)।"
2103
2225
 
2104
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:963
 
2226
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
2105
2227
#, c-format
2106
2228
msgid "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
2107
2229
msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ସଂରଚନା ସମ୍ଭବ ନୁହଁ (NetworkManager କୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ : %s)।"
2108
2230
 
2109
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1014
 
2231
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1085
2110
2232
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
2111
2233
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ମୋବାଇଲ ଫୋନକୁ ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (PAN/NAP)"
2112
2234
 
2113
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1023
 
2235
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1094
2114
2236
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
2115
2237
msgstr "ଆପମଙ୍କର ମୋବାଇଲ ଫୋନ ବ୍ଯବହାର କରି ଇଣ୍ଟର୍ନେଟ ସୁବିଧାକୁ ଉପଲବ୍ଧ କରନ୍ତୁ (DUN)"
2116
2238
 
2162
2284
msgid "HSPA"
2163
2285
msgstr "HSPA"
2164
2286
 
2165
 
#: ../src/mb-menu-item.c:104
 
2287
#: ../src/mb-menu-item.c:74
 
2288
msgid "WiMAX"
 
2289
msgstr "WiMAX"
 
2290
 
 
2291
#: ../src/mb-menu-item.c:109
2166
2292
msgid "not enabled"
2167
2293
msgstr "ସକ୍ରିୟ ହୋଇନାହିଁ"
2168
2294
 
2169
 
#: ../src/mb-menu-item.c:110
 
2295
#: ../src/mb-menu-item.c:115
2170
2296
msgid "not registered"
2171
2297
msgstr "ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇନାହିଁ"
2172
2298
 
2173
 
#: ../src/mb-menu-item.c:128
 
2299
#: ../src/mb-menu-item.c:133
2174
2300
#, c-format
2175
2301
msgid "Home network (%s)"
2176
2302
msgstr "ନିଜସ୍ୱ ନେଟୱର୍କ (%s)"
2177
2303
 
2178
 
#: ../src/mb-menu-item.c:130
 
2304
#: ../src/mb-menu-item.c:135
2179
2305
#, c-format
2180
2306
msgid "Home network"
2181
2307
msgstr "ନିଜସ୍ୱ ନେଟୱର୍କ"
2182
2308
 
2183
 
#: ../src/mb-menu-item.c:138
 
2309
#: ../src/mb-menu-item.c:143
2184
2310
msgid "searching"
2185
2311
msgstr "ସନ୍ଧାନ କରୁଅଛି"
2186
2312
 
2187
 
#: ../src/mb-menu-item.c:141
 
2313
#: ../src/mb-menu-item.c:146
2188
2314
msgid "registration denied"
2189
2315
msgstr "ପଞ୍ଜିକରଣ ବାରଣ ହୋଇଛି"
2190
2316
 
2191
 
#: ../src/mb-menu-item.c:146 ../src/mb-menu-item.c:152
 
2317
#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
2192
2318
#, c-format
2193
2319
msgid "%s (%s roaming)"
2194
2320
msgstr "%s (%s ରୋମିଙ୍ଗ)"
2195
2321
 
2196
 
#: ../src/mb-menu-item.c:148 ../src/mb-menu-item.c:154
 
2322
#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
2197
2323
#, c-format
2198
2324
msgid "%s (roaming)"
2199
2325
msgstr "%s (ରୋମିଙ୍ଗ)"
2200
2326
 
2201
 
#: ../src/mb-menu-item.c:157
 
2327
#: ../src/mb-menu-item.c:162
2202
2328
#, c-format
2203
2329
msgid "Roaming network (%s)"
2204
2330
msgstr "ରୋମିଙ୍ଗ ନେଟୱର୍କ (%s)"
2205
2331
 
2206
 
#: ../src/mb-menu-item.c:159
 
2332
#: ../src/mb-menu-item.c:164
2207
2333
#, c-format
2208
2334
msgid "Roaming network"
2209
2335
msgstr "ରୋମିଙ୍ଗ ନେଟୱର୍କ"
2210
2336
 
2211
 
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
 
2337
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:194
2212
2338
msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
2213
2339
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଂରଚନା ଦ୍ୱାରା ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇଛି:"
2214
2340
 
2215
2341
#. Device
2216
 
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
 
2342
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:201
2217
2343
msgid "Your Device:"
2218
2344
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଉପକରଣ:"
2219
2345
 
2220
2346
#. Provider
2221
 
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:214
 
2347
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:212
2222
2348
msgid "Your Provider:"
2223
2349
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଦାତା:"
2224
2350
 
2225
2351
#. Plan and APN
2226
 
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:225
 
2352
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:223
2227
2353
msgid "Your Plan:"
2228
2354
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଯୋଜନା:"
2229
2355
 
2230
 
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:246
 
2356
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:244
2231
2357
msgid ""
2232
2358
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
2233
2359
"settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
2241
2367
"ସଂଯୋଗ ସଂରଚନାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ, \"Network Connections\" କୁ ତନ୍ତ୍ର >> ପସନ୍ଦ "
2242
2368
"ତାଲିକାରୁ ବାଛନ୍ତୁ।"
2243
2369
 
2244
 
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
 
2370
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:256
2245
2371
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
2246
2372
msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂରଚନାକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ"
2247
2373
 
2248
 
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:319
 
2374
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:317
2249
2375
msgid "Unlisted"
2250
2376
msgstr "ତାଲିକାଭୁକ୍ତ ହୋଇନଥିବା"
2251
2377
 
2252
 
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:437
 
2378
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:435
2253
2379
msgid "_Select your plan:"
2254
2380
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଯୋଜନାକୁ ବାଛନ୍ତୁ (_S):"
2255
2381
 
2256
 
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:461
 
2382
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:459
2257
2383
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
2258
2384
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଯୋଜନା APN (ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିନ୍ଦୁ ନାମ) (_A):"
2259
2385
 
2260
 
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
 
2386
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:478
2261
2387
msgid ""
2262
2388
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
2263
2389
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
2270
2396
"ଯଦି ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ଯୋଜନା ବିଷୟରେ ନିଶ୍ଚିତ ନୁହଁନ୍ତି ତେବେ ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରଦାତାଙ୍କୁ ଆପଣଙ୍କ ଯୋଜନାର "
2271
2397
"APN ବିଷୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ।"
2272
2398
 
2273
 
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
 
2399
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:485
2274
2400
msgid "Choose your Billing Plan"
2275
2401
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବିଲିଙ୍ଗ ଯୋଜନା ବାଛନ୍ତୁ"
2276
2402
 
2277
 
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
 
2403
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:533
2278
2404
msgid "My plan is not listed..."
2279
2405
msgstr "ମୋର ଯୋଜନା ତାଲିକାଭୁକ୍ତ ହୋଇନାହିଁ..."
2280
2406
 
2281
 
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:688
 
2407
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:686
2282
2408
msgid "Select your provider from a _list:"
2283
2409
msgstr "ତାଲିକାରୁ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଦାତା ବାଛନ୍ତୁ (_l):"
2284
2410
 
2285
 
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:701
 
2411
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:699
2286
2412
msgid "Provider"
2287
2413
msgstr "ପ୍ରଦାତା"
2288
2414
 
2289
 
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:726
 
2415
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:724
2290
2416
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
2291
2417
msgstr "ମୁଁ ମୋର ପ୍ରଦାତାଙ୍କୁ ପାଇଲି ନାହିଁ ଏବଂ ମୁ ଏହାକୁ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ଭରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛି (_m):"
2292
2418
 
2293
 
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
 
2419
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:735
2294
2420
msgid "Provider:"
2295
2421
msgstr "ପ୍ରଦାତା:"
2296
2422
 
2297
 
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753
 
2423
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:759
2298
2424
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
2299
2425
msgstr "ମୋର ପ୍ରଦାତା GSM ପ୍ରଯୁକ୍ତିଜ୍ଞାନ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
2300
2426
 
2301
 
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:755
 
2427
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:765
2302
2428
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
2303
2429
msgstr "ମୋର ପ୍ରଦାତା CDMA ପ୍ରଯୁକ୍ତିଜ୍ଞାନ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ (1xRTT, EVDO)"
2304
2430
 
2305
 
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:766
 
2431
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:776
2306
2432
msgid "Choose your Provider"
2307
2433
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଦାତାଙ୍କୁ ବାଛନ୍ତୁ"
2308
2434
 
2309
 
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1012
2310
 
msgid "Country List:"
2311
 
msgstr "ଦେଶ ତାଲିକା:"
2312
 
 
2313
 
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
2314
 
msgid "Country"
2315
 
msgstr "ଦେଶ"
2316
 
 
2317
 
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1031
 
2435
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1022
 
2436
#| msgid "Country List:"
 
2437
msgid "Country or Region List:"
 
2438
msgstr "ଦେଶ ଅଥବା ଅଞ୍ଚଳ ତାଲିକା:"
 
2439
 
 
2440
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1034
 
2441
#| msgid "Country List:"
 
2442
msgid "Country or region"
 
2443
msgstr "ଦେଶ ଅଥବା ଅଞ୍ଚଳ"
 
2444
 
 
2445
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1041
2318
2446
msgid "My country is not listed"
2319
2447
msgstr "ମୋର ଦେଶ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ ହୋଇନାହିଁ"
2320
2448
 
2321
 
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1077
2322
 
msgid "Choose your Provider's Country"
2323
 
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଦାତାଙ୍କ ଦେଶକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
 
2449
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1087
 
2450
#| msgid "Choose your Provider's Country"
 
2451
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
 
2452
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଦାତାଙ୍କ ଦେଶ କିମ୍ବା ଅଞ୍ଚଳ ବାଛନ୍ତୁ"
2324
2453
 
2325
 
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1126
 
2454
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1141
2326
2455
msgid "Installed GSM device"
2327
2456
msgstr "ସ୍ଥାପିତ GSM ଉପକରଣ"
2328
2457
 
2329
 
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1129
 
2458
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1144
2330
2459
msgid "Installed CDMA device"
2331
2460
msgstr "ସ୍ଥାପିତ CDMA ଉପକରଣ"
2332
2461
 
2333
 
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1297
 
2462
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1312
2334
2463
msgid ""
2335
2464
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
2336
2465
"cellular (3G) network."
2338
2467
"ସହାୟକ ଆପଣଙ୍କୁ ସହଜରେ ଗୋଟିଏ ସେଲ୍ୟୁଲାର (3G) ନେଟୱର୍କ ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ "
2339
2468
"କରିବାରେ ସାହାଯ୍ୟ କରିବେ।"
2340
2469
 
2341
 
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1302
 
2470
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1317
2342
2471
msgid "You will need the following information:"
2343
2472
msgstr "ଆପଣ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସୂଚନା ଆବଶ୍ୟକ କରିବେ:"
2344
2473
 
2345
 
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313
 
2474
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1328
2346
2475
msgid "Your broadband provider's name"
2347
2476
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ପ୍ରଦାତାଙ୍କ ନାମ"
2348
2477
 
2349
 
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319
 
2478
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1334
2350
2479
msgid "Your broadband billing plan name"
2351
2480
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ବିଲିଙ୍ଗ ଯୋଜନା ନାମ"
2352
2481
 
2353
 
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1325
 
2482
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1340
2354
2483
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
2355
2484
msgstr "(କିଛି ପରିସ୍ଥିତିରେ) ଆପଣଙ୍କର ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ବିଲିଙ୍ଗ ଯୋଜନା APN (ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିନ୍ଦୁ ନାମ)"
2356
2485
 
2357
 
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1352
 
2486
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1367
2358
2487
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
2359
2488
msgstr "ଏହି ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_t)"
2360
2489
 
2361
 
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1367
 
2490
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1382
2362
2491
msgid "Any device"
2363
2492
msgstr "କୌଣସି ଉପଦେଶ ଅଛି କି"
2364
2493
 
2365
 
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1380
 
2494
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1395
2366
2495
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
2367
2496
msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
2368
2497
 
2369
 
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1554
 
2498
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1559
2370
2499
msgid "New Mobile Broadband Connection"
2371
2500
msgstr "ନୂତନ ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ"
2372
2501
 
2374
2503
msgid "United Kingdom"
2375
2504
msgstr "ୟୁନାଇଟେଡ କିଙ୍ଗଡମ"
2376
2505
 
2377
 
#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:523
 
2506
#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:508
2378
2507
msgid "Default"
2379
2508
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
2380
2509
 
2381
 
#: ../src/vpn-password-dialog.c:137 ../src/vpn-password-dialog.c:255
2382
 
#, c-format
2383
 
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
2384
 
msgstr "VPN ସଂଯୋଗ '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2385
 
 
2386
 
#: ../src/vpn-password-dialog.c:140
2387
 
#, c-format
2388
 
msgid ""
2389
 
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
2390
 
"Contact your system administrator."
2391
 
msgstr ""
2392
 
"'%s' ପ୍ରକାରର VPN ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ସଂଳାପ ପାଇଲା ନାହିଁ।ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ "
2393
 
"ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
2394
 
 
2395
 
#: ../src/vpn-password-dialog.c:258
2396
 
#, c-format
2397
 
msgid ""
2398
 
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
2399
 
"type '%s'. Contact your system administrator."
2400
 
msgstr ""
2401
 
"'%s' ପ୍ରକାରର VPN ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ସଂଳାପ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ସମସ୍ୟା ଦେଖାଦେଇଛି। ଆପଣଙ୍କର "
2402
 
"ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
2403
 
 
2404
 
#: ../src/wired-dialog.c:99
 
2510
#: ../src/wired-dialog.c:98
2405
2511
msgid "Wired 802.1X authentication"
2406
2512
msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ 802.1X ବୈଧିକରଣ"
2407
2513
 
2408
 
#: ../src/wireless-dialog.c:474
 
2514
#: ../src/wireless-dialog.c:455
2409
2515
msgid "New..."
2410
2516
msgstr "ନୂତନ..."
2411
2517
 
2412
 
#: ../src/wireless-dialog.c:1094
 
2518
#: ../src/wireless-dialog.c:1075
2413
2519
msgid "C_reate"
2414
2520
msgstr "ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_r)"
2415
2521
 
2416
 
#: ../src/wireless-dialog.c:1175
 
2522
#: ../src/wireless-dialog.c:1153
2417
2523
#, c-format
2418
2524
msgid ""
2419
2525
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
2420
2526
"s'."
2421
2527
msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ '%s' କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ କିମ୍ବା ସଂଗୁପ୍ତ କିଗୁଡ଼ିକ ଆବଶ୍ୟକ।"
2422
2528
 
2423
 
#: ../src/wireless-dialog.c:1177
 
2529
#: ../src/wireless-dialog.c:1155
2424
2530
msgid "Wireless Network Authentication Required"
2425
2531
msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ"
2426
2532
 
2427
 
#: ../src/wireless-dialog.c:1179
 
2533
#: ../src/wireless-dialog.c:1157
2428
2534
msgid "Authentication required by wireless network"
2429
2535
msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ପାଇଁ ପ୍ରାଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ"
2430
2536
 
2431
 
#: ../src/wireless-dialog.c:1184
 
2537
#: ../src/wireless-dialog.c:1162
2432
2538
msgid "Create New Wireless Network"
2433
2539
msgstr "ନୂତନ ବେତାର ନେଟୱର୍କ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2434
2540
 
2435
 
#: ../src/wireless-dialog.c:1186
 
2541
#: ../src/wireless-dialog.c:1164
2436
2542
msgid "New wireless network"
2437
2543
msgstr "ନୂତନ ବେତାର ନେଟୱର୍କ"
2438
2544
 
2439
 
#: ../src/wireless-dialog.c:1187
 
2545
#: ../src/wireless-dialog.c:1165
2440
2546
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
2441
2547
msgstr "ଆପଣ ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ବେତାର ନେଟୱର୍କ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
2442
2548
 
2443
 
#: ../src/wireless-dialog.c:1189
 
2549
#: ../src/wireless-dialog.c:1167
2444
2550
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
2445
2551
msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
2446
2552
 
2447
 
#: ../src/wireless-dialog.c:1191
 
2553
#: ../src/wireless-dialog.c:1169
2448
2554
msgid "Hidden wireless network"
2449
2555
msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ବେତାର ନେଟୱର୍କ"
2450
2556
 
2451
 
#: ../src/wireless-dialog.c:1192
 
2557
#: ../src/wireless-dialog.c:1170
2452
2558
msgid ""
2453
2559
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
2454
2560
"to connect to."
2456
2562
"ଆପଣ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ଲୁକ୍କାୟିତ ବେତାର ନେଟୱର୍କର ନାମ ଏବଂ ସୁରକ୍ଷା ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ଭରଣ "
2457
2563
"କରନ୍ତୁ।"
2458
2564
 
2459
 
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:190
 
2565
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:228
2460
2566
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
2461
2567
msgstr "କୌଣସି ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପ୍ରାଧିକାରୀ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବଛାହୋଇନାହିଁ"
2462
2568
 
2463
 
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:191
 
2569
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:229
2464
2570
msgid ""
2465
2571
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
2466
2572
"to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
2470
2576
"ହୋଇପାରେ, ବେତାର ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଅଜ୍ଞାନ କରିପାରେ।  ଆପଣ ଗୋଟିଏ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପ୍ରାଧିକାରୀ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ "
2471
2577
"ବାଛିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
2472
2578
 
2473
 
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:200
 
2579
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:238
2474
2580
msgid "Choose CA Certificate"
2475
2581
msgstr "CA ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବାଛନ୍ତୁ"
2476
2582
 
2477
 
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:515
 
2583
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:583
2478
2584
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
2479
2585
msgstr "DER, PEM, କିମ୍ବା PKCS#12 ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିଗୁଡ଼ିକ (*.der, *.pem, *.p12)"
2480
2586
 
2481
 
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:518
 
2587
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:586
2482
2588
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
2483
2589
msgstr "DER କିମ୍ବା PEM ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକ (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
2484
2590
 
2485
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:261
 
2591
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:267
 
2592
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:366
2486
2593
msgid "MD5"
2487
2594
msgstr "MD5"
2488
2595
 
2489
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:277
 
2596
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:283
2490
2597
msgid "GTC"
2491
2598
msgstr "GTC"
2492
2599
 
2493
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:366
2494
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:457
2495
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
 
2600
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:354
 
2601
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:433
 
2602
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:354
2496
2603
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
2497
2604
msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଅଧିକାରୀ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବାଛନ୍ତୁ..."
2498
2605
 
2499
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
 
2606
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
 
2607
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
 
2608
msgid "Anony_mous identity:"
 
2609
msgstr "ଅଜଣା ପରିଚୟ (_m):"
 
2610
 
 
2611
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
 
2612
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
 
2613
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
 
2614
msgid "C_A certificate:"
 
2615
msgstr "CA ପ୍ରମାଣ ପତ୍ର (_A):"
 
2616
 
 
2617
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
 
2618
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
 
2619
msgid "I_nner authentication:"
 
2620
msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ବୈଧିକରଣ (_n):"
 
2621
 
 
2622
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
 
2623
msgid "Version 0"
 
2624
msgstr "ସଂସ୍କରଣ 0"
 
2625
 
 
2626
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
 
2627
msgid "Version 1"
 
2628
msgstr "ସଂସ୍କରଣ 1"
 
2629
 
 
2630
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
 
2631
msgid "_PEAP version:"
 
2632
msgstr "PEAP ସଂସ୍କରଣ (_P):"
 
2633
 
 
2634
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
 
2635
msgid "As_k for this password every time"
 
2636
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଥର ଏହି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ପଚାରନ୍ତୁ (_k)"
 
2637
 
 
2638
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:257
2500
2639
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
2501
2640
msgstr "ଅସଂଗୁପ୍ତ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିଗୁଡ଼ିକ ଅସୁରକ୍ଷିତ ଅଟେ"
2502
2641
 
2503
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:266
 
2642
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260
2504
2643
msgid ""
2505
2644
"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
2506
2645
"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
2514
2653
"\n"
2515
2654
"(ଆପଣ ଆପମଙ୍କର ବ୍ୟକିତଗତ କିକୁ openssl ଦ୍ୱାରା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ-ପ୍ରତିରୋଧିତ କରିପାରିବେ)"
2516
2655
 
2517
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:451
 
2656
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:427
2518
2657
msgid "Choose your personal certificate..."
2519
2658
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ବାଛନ୍ତୁ..."
2520
2659
 
2521
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:463
 
2660
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:439
2522
2661
msgid "Choose your private key..."
2523
2662
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିକୁ ବାଛନ୍ତୁ..."
2524
2663
 
2525
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:329
 
2664
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
 
2665
msgid "I_dentity:"
 
2666
msgstr "ପରିଚୟ (_d):"
 
2667
 
 
2668
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
 
2669
msgid "Private _key:"
 
2670
msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି (_k):"
 
2671
 
 
2672
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
 
2673
msgid "_Private key password:"
 
2674
msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ (_P):"
 
2675
 
 
2676
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
 
2677
msgid "_User certificate:"
 
2678
msgstr "ଚାଳକ ପ୍ରମାଣପତ୍ର (_U):"
 
2679
 
 
2680
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
 
2681
msgid "Don't _warn me again"
 
2682
msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ଚେତାବନୀ ଦିଅନ୍ତୁ ନାହିଁ (_w)"
 
2683
 
 
2684
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
 
2685
msgid "No"
 
2686
msgstr "ନାଁ"
 
2687
 
 
2688
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
 
2689
msgid "Yes"
 
2690
msgstr "ହଁ"
 
2691
 
 
2692
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:378
2526
2693
msgid "TLS"
2527
2694
msgstr "TLS"
2528
2695
 
2529
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:353
 
2696
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:402
2530
2697
msgid "Tunneled TLS"
2531
2698
msgstr "ଟନେଲଯୁକ୍ତ TLS"
2532
2699
 
2533
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:364
 
2700
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:413
2534
2701
msgid "Protected EAP (PEAP)"
2535
2702
msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ EAP (PEAP)"
2536
2703
 
 
2704
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
 
2705
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
 
2706
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
 
2707
msgid "_Authentication:"
 
2708
msgstr "ବୈଧିକରଣ (_A):"
 
2709
 
 
2710
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
 
2711
#| msgid ""
 
2712
#| "1 (Default)\n"
 
2713
#| "2\n"
 
2714
#| "3\n"
 
2715
#| "4"
 
2716
msgid "1 (Default)"
 
2717
msgstr "1 (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)"
 
2718
 
 
2719
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
 
2720
msgid "2"
 
2721
msgstr "2"
 
2722
 
 
2723
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
 
2724
msgid "3"
 
2725
msgstr "3"
 
2726
 
 
2727
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
 
2728
msgid "4"
 
2729
msgstr "4"
 
2730
 
 
2731
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
 
2732
#| msgid ""
 
2733
#| "Open System\n"
 
2734
#| "Shared Key"
 
2735
msgid "Open System"
 
2736
msgstr "ଖୋଲା ତନ୍ତ୍ର"
 
2737
 
 
2738
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
 
2739
#| msgid ""
 
2740
#| "Open System\n"
 
2741
#| "Shared Key"
 
2742
msgid "Shared Key"
 
2743
msgstr "ସହଭାଗୀ କି"
 
2744
 
 
2745
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
 
2746
msgid "Sho_w key"
 
2747
msgstr "କି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)"
 
2748
 
 
2749
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
 
2750
msgid "WEP inde_x:"
 
2751
msgstr "WEP ଅନୁକ୍ରମଣିକା (_x):"
 
2752
 
 
2753
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
 
2754
msgid "_Key:"
 
2755
msgstr "କି (_K):"
 
2756
 
 
2757
#~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
 
2758
#~ msgstr "nm-applet ର ଗୋଟିଏ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି।\n"
 
2759
 
 
2760
#~ msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
 
2761
#~ msgstr "%s ସର୍ଭିସକୁ ଅଧିକାର କରିପାରିଲା ନାହିଁ। (%d)\n"
 
2762
 
 
2763
#~ msgid "PUK code required"
 
2764
#~ msgstr "PUK ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ"
 
2765
 
 
2766
#~ msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
 
2767
#~ msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣ ପାଇଁ PUK ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ"
 
2768
 
 
2769
#~| msgid "None"
 
2770
#~ msgctxt "No wired security used"
 
2771
#~ msgid "None"
 
2772
#~ msgstr "କିଛି ନୁହେଁ"
 
2773
 
 
2774
#~| msgid "Unknown"
 
2775
#~ msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
 
2776
#~ msgid "Unknown"
 
2777
#~ msgstr "ଅଜଣା"
 
2778
 
 
2779
#~ msgid "translator-credits"
 
2780
#~ msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>"
 
2781
 
 
2782
#~ msgid ""
 
2783
#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
 
2784
#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ସକ୍ରିୟ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ</span>"
 
2785
 
 
2786
#~ msgid ""
 
2787
#~ "Automatic\n"
 
2788
#~ "Version 0\n"
 
2789
#~ "Version 1"
 
2790
#~ msgstr ""
 
2791
#~ "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ\n"
 
2792
#~ "ସଂସ୍କରଣ 0\n"
 
2793
#~ "ସଂସ୍କରଣ 1"
 
2794
 
 
2795
#~ msgid "<b>Addresses</b>"
 
2796
#~ msgstr "<b>ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକ</b>"
 
2797
 
 
2798
#~ msgid ""
 
2799
#~ "Automatic\n"
 
2800
#~ "Automatic with manual DNS settings\n"
 
2801
#~ "Manual\n"
 
2802
#~ "Link-Local\n"
 
2803
#~ "Shared to other computers"
 
2804
#~ msgstr ""
 
2805
#~ "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ\n"
 
2806
#~ "ହସ୍ତକୃତ DNS ସଂରଚନା ସହିତ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ\n"
 
2807
#~ "ହସ୍ତକୃତ\n"
 
2808
#~ "ସଂଯୋଗ-ସ୍ଥାନୀୟ\n"
 
2809
#~ "ଅନ୍ୟ କମ୍ପୁଟର ସହିତ ସହଭାଗୀ"
 
2810
 
 
2811
#~ msgid "_Routes&#x2026;"
 
2812
#~ msgstr "ପଥଗୁଡ଼ିକ &#x2026 (_R);"
 
2813
 
 
2814
#~ msgid "<b>Basic</b>"
 
2815
#~ msgstr "<b>ମୌଳିକ</b>"
 
2816
 
 
2817
#~ msgid ""
 
2818
#~ "Any\n"
 
2819
#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
 
2820
#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
 
2821
#~ "Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
 
2822
#~ "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
 
2823
#~ msgstr ""
 
2824
#~ "ଯେକୌଣସି\n"
 
2825
#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
 
2826
#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
 
2827
#~ "3G କୁ ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (UMTS/HSPA)\n"
 
2828
#~ "2G କୁ ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (GPRS/EDGE)"
 
2829
 
 
2830
#~ msgid "<b>Authentication</b>"
 
2831
#~ msgstr "<b>ବୈଧିକରଣ</b>"
 
2832
 
 
2833
#~ msgid "<b>Echo</b>"
 
2834
#~ msgstr "<b>ପ୍ରତିଧ୍ୱନି</b>"
 
2835
 
 
2836
#~ msgid ""
 
2837
#~ "Automatic\n"
 
2838
#~ "10 Mb/s\n"
 
2839
#~ "100 Mb/s\n"
 
2840
#~ "1 Gb/s\n"
 
2841
#~ "10 Gb/s"
 
2842
#~ msgstr ""
 
2843
#~ "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ\n"
 
2844
#~ "10 Mb/s\n"
 
2845
#~ "100 Mb/s\n"
 
2846
#~ "1 Gb/s\n"
 
2847
#~ "10 Gb/s"
 
2848
 
 
2849
#~ msgid ""
 
2850
#~ "Automatic\n"
 
2851
#~ "Twisted Pair (TP)\n"
 
2852
#~ "Attachment Unit Interface (AUI)\n"
 
2853
#~ "BNC\n"
 
2854
#~ "Media Independent Interface (MII)"
 
2855
#~ msgstr ""
 
2856
#~ "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ\n"
 
2857
#~ "ମୋଡ଼ିହୋଇଥିବା ଯୁଗଳ (TP)\n"
 
2858
#~ "ସଂଲଗ୍ନ ଏକକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ (AUI)\n"
 
2859
#~ "BNC\n"
 
2860
#~ "ମେଡିଆ ସ୍ୱାଧୀନ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ (MII)"
 
2861
 
 
2862
#~ msgid ""
 
2863
#~ "Automatic\n"
 
2864
#~ "A (5 GHz)\n"
 
2865
#~ "B/G (2.4 GHz)"
 
2866
#~ msgstr ""
 
2867
#~ "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ\n"
 
2868
#~ "A (5 GHz)\n"
 
2869
#~ "B/G (2.4 GHz)"
 
2870
 
 
2871
#~ msgid ""
 
2872
#~ "The connection editor could not find some required resources (the "
 
2873
#~ "NetworkManager applet glade file was not found)."
 
2874
#~ msgstr ""
 
2875
#~ "ସଂଯୋଗ ସମ୍ପାଦକ କିଛି ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉତ୍ସ ପାଇଲା ନାହିଁ (NetworkManager ଆପଲେଟ ଗ୍ଲେଡ଼ ଫାଇଲ "
 
2876
#~ "ମିଳିଲା ନାହିଁ)।"
 
2877
 
 
2878
#~ msgid "Apply"
 
2879
#~ msgstr "ପ୍ରଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
 
2880
 
 
2881
#~ msgid "Save this connection for all users of this machine."
 
2882
#~ msgstr "ଏହି ଯନ୍ତ୍ରର ସମସ୍ତ ଚାଳକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଏହି ସଂଯୋଗକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।"
 
2883
 
 
2884
#~ msgid "Apply..."
 
2885
#~ msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ..."
 
2886
 
 
2887
#~ msgid "could not connect to the system bus."
 
2888
#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ବସ ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
 
2889
 
 
2890
#~ msgid "Country"
 
2891
#~ msgstr "ଦେଶ"
 
2892
 
 
2893
#~ msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
 
2894
#~ msgstr "VPN ସଂଯୋଗ '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
 
2895
 
 
2896
#~ msgid ""
 
2897
#~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
 
2898
#~ "Contact your system administrator."
 
2899
#~ msgstr ""
 
2900
#~ "'%s' ପ୍ରକାରର VPN ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ସଂଳାପ ପାଇଲା ନାହିଁ।ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ "
 
2901
#~ "ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
 
2902
 
 
2903
#~ msgid ""
 
2904
#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN "
 
2905
#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator."
 
2906
#~ msgstr ""
 
2907
#~ "'%s' ପ୍ରକାରର VPN ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ସଂଳାପ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ସମସ୍ୟା ଦେଖାଦେଇଛି। ଆପଣଙ୍କର "
 
2908
#~ "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"