77
79
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
79
81
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
80
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:7
82
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
81
83
msgid "Network Connections"
82
84
msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ"
84
#: ../src/applet-dbus-manager.c:165
86
msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
87
msgstr "nm-applet ର ଗୋଟିଏ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି।\n"
89
#: ../src/applet-dbus-manager.c:167
91
msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
92
msgstr "%s ସର୍ଭିସକୁ ଅଧିକାର କରିପାରିଲା ନାହିଁ। (%d)\n"
94
#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:332
95
#: ../src/applet-device-gsm.c:375 ../src/applet-device-wired.c:241
96
#: ../src/applet-device-wifi.c:816
86
#: ../src/applet-device-bt.c:175 ../src/applet-device-cdma.c:334
87
#: ../src/applet-device-gsm.c:377 ../src/applet-device-wired.c:241
88
#: ../src/applet-device-wifi.c:833 ../src/applet-device-wimax.c:276
100
#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:374
101
#: ../src/applet-device-gsm.c:417 ../src/applet-device-wired.c:270
92
#: ../src/applet-device-bt.c:201 ../src/applet-device-cdma.c:376
93
#: ../src/applet-device-gsm.c:419 ../src/applet-device-wired.c:270
94
#: ../src/applet-device-wimax.c:420
103
96
msgid "You are now connected to '%s'."
104
97
msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ '%s' ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛନ୍ତି।"
106
#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:378
107
#: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-device-wired.c:274
108
#: ../src/applet-device-wifi.c:1257
99
#: ../src/applet-device-bt.c:205 ../src/applet-device-cdma.c:380
100
#: ../src/applet-device-gsm.c:423 ../src/applet-device-wired.c:274
101
#: ../src/applet-device-wifi.c:1237 ../src/applet-device-wimax.c:424
109
102
msgid "Connection Established"
110
103
msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ ହୋଇସାରିଛି"
112
#: ../src/applet-device-bt.c:205
105
#: ../src/applet-device-bt.c:206
113
106
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
114
107
msgstr "ଆପମ ବର୍ତ୍ତମାନ ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛନ୍ତି।"
116
#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:414
117
#: ../src/applet-device-gsm.c:457
109
#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-cdma.c:416
110
#: ../src/applet-device-gsm.c:459 ../src/applet-device-wimax.c:461
119
112
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
120
113
msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି '%s'..."
122
#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:417
123
#: ../src/applet-device-gsm.c:460
115
#: ../src/applet-device-bt.c:235 ../src/applet-device-cdma.c:419
116
#: ../src/applet-device-gsm.c:462 ../src/applet-device-wimax.c:464
125
118
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
126
119
msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ସଂରଚନା କରୁଅଛି '%s'..."
128
#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:420
129
#: ../src/applet-device-gsm.c:463
121
#: ../src/applet-device-bt.c:238 ../src/applet-device-cdma.c:422
122
#: ../src/applet-device-gsm.c:465 ../src/applet-device-wimax.c:467
131
124
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
132
125
msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ଚାଳକ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ '%s'..."
134
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:423
135
#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2266
127
#: ../src/applet-device-bt.c:241 ../src/applet-device-cdma.c:425
128
#: ../src/applet-device-gsm.c:468 ../src/applet-device-wimax.c:470
129
#: ../src/applet.c:2340
137
131
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
138
132
msgstr "'%s' ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ଠିକଣା ଅନୁରୋଧ କରୁଅଛି..."
140
#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:441
141
#: ../src/applet-device-gsm.c:484
134
#: ../src/applet-device-bt.c:245 ../src/applet-device-cdma.c:443
135
#: ../src/applet-device-gsm.c:486
143
137
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
144
138
msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
146
#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:621
140
#: ../src/applet-device-cdma.c:186 ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
147
141
#: ../src/mb-menu-item.c:55
151
#: ../src/applet-device-cdma.c:281 ../src/applet-device-gsm.c:325
145
#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
146
#: ../src/applet-dialogs.c:404
153
148
msgid "Mobile Broadband (%s)"
154
149
msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ (%s)"
156
#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
157
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:318
158
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
159
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1401
151
#: ../src/applet-device-cdma.c:285 ../src/applet-device-gsm.c:329
152
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370
153
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
154
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1282
160
155
msgid "Mobile Broadband"
161
156
msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ"
163
158
#. Default connection item
164
#: ../src/applet-device-cdma.c:345
159
#: ../src/applet-device-cdma.c:347
165
160
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
166
161
msgstr "ନୂତନ ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ (CDMA) ସଂଯୋଗ..."
168
#: ../src/applet-device-cdma.c:379
163
#: ../src/applet-device-cdma.c:381
169
164
msgid "You are now connected to the CDMA network."
170
165
msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ CDMA ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛନ୍ତି।"
172
#: ../src/applet-device-cdma.c:436 ../src/applet-device-gsm.c:479
167
#: ../src/applet-device-cdma.c:438 ../src/applet-device-gsm.c:481
168
#: ../src/applet-device-wimax.c:479
174
170
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
175
171
msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି: (%d%%%s%s)"
177
#: ../src/applet-device-cdma.c:439 ../src/applet-device-gsm.c:482
173
#: ../src/applet-device-cdma.c:441 ../src/applet-device-gsm.c:484
174
#: ../src/applet-device-wimax.c:482
181
#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:624
178
#: ../src/applet-device-gsm.c:212 ../src/connection-editor/page-mobile.c:682
182
179
#: ../src/mb-menu-item.c:60
186
183
#. Default connection item
187
#: ../src/applet-device-gsm.c:388
184
#: ../src/applet-device-gsm.c:390
188
185
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
189
186
msgstr "ନୂତନ ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ (GSM) ସଂଯୋଗ..."
191
#: ../src/applet-device-gsm.c:422
188
#: ../src/applet-device-gsm.c:424
192
189
msgid "You are now connected to the GSM network."
193
190
msgstr "ଆପମ ବର୍ତ୍ତମାନ GSM ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛନ୍ତି।"
195
#: ../src/applet-device-gsm.c:711
192
#: ../src/applet-device-gsm.c:585
196
193
msgid "PIN code required"
197
194
msgstr "PIN ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ"
199
#: ../src/applet-device-gsm.c:713
200
msgid "PUK code required"
201
msgstr "PUK ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ"
203
#: ../src/applet-device-gsm.c:722
196
#: ../src/applet-device-gsm.c:593
204
197
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
205
198
msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣ ପାଇଁ PIN ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ"
207
#: ../src/applet-device-gsm.c:724
208
msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
209
msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣ ପାଇଁ PUK ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ"
211
#: ../src/applet-device-gsm.c:857
200
#: ../src/applet-device-gsm.c:714
212
201
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
213
202
msgstr "ଭୁଲ PIN ସଂକେତ; ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଦାତାଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
215
#: ../src/applet-device-gsm.c:880
204
#: ../src/applet-device-gsm.c:737
216
205
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
217
206
msgstr "ଭୁଲ PUK ସଂକେତ; ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଦାତାଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
219
208
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
220
#: ../src/applet-device-gsm.c:907
209
#: ../src/applet-device-gsm.c:764
221
210
msgid "Sending unlock code..."
222
211
msgstr "ଅନଲକ ସଂକେତ ପଠାଉଅଛି..."
224
#: ../src/applet-device-gsm.c:966
213
#: ../src/applet-device-gsm.c:827
225
214
msgid "SIM PIN unlock required"
226
215
msgstr "SIM PIN ଅନଲକ ଆବଶ୍ୟକ"
228
#: ../src/applet-device-gsm.c:967
217
#: ../src/applet-device-gsm.c:828
229
218
msgid "SIM PIN Unlock Required"
230
219
msgstr "SIM PIN ଅନଲକ ଆବଶ୍ୟକ"
232
221
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
233
#: ../src/applet-device-gsm.c:969
222
#: ../src/applet-device-gsm.c:830
236
225
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
238
227
msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣ '%s' ବ୍ୟବହାର ହେବା ପୂର୍ବରୁ ଗୋଟିଏ SIM PIN ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।"
240
#: ../src/applet-device-gsm.c:970
229
#. Translators: PIN code entry label
230
#: ../src/applet-device-gsm.c:832
241
231
msgid "PIN code:"
242
232
msgstr "PIN ସଂକେତ:"
244
#: ../src/applet-device-gsm.c:975
234
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
235
#: ../src/applet-device-gsm.c:836
236
#| msgid "New PIN code:"
237
msgid "Show PIN code"
238
msgstr "PIN ସଂକେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
240
#: ../src/applet-device-gsm.c:839
245
241
msgid "SIM PUK unlock required"
246
242
msgstr "SIM PUK ଅନଲକ ଆବଶ୍ୟକ"
248
#: ../src/applet-device-gsm.c:976
244
#: ../src/applet-device-gsm.c:840
249
245
msgid "SIM PUK Unlock Required"
250
246
msgstr "SIM PUK ଅନଲକ ଆବଶ୍ୟକ"
252
248
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
253
#: ../src/applet-device-gsm.c:978
249
#: ../src/applet-device-gsm.c:842
256
252
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
258
254
msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣ '%s' ବ୍ୟବହାର ହେବା ପୂର୍ବରୁ ଗୋଟିଏ SIM PUK ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।"
260
#: ../src/applet-device-gsm.c:979
256
#. Translators: PUK code entry label
257
#: ../src/applet-device-gsm.c:844
261
258
msgid "PUK code:"
262
259
msgstr "PUK ସଂକେତ:"
264
#: ../src/applet-device-gsm.c:981
261
#. Translators: New PIN entry label
262
#: ../src/applet-device-gsm.c:847
265
263
msgid "New PIN code:"
266
264
msgstr "ନୂତନ PIN ସଂକେତ:"
268
#: ../src/applet-device-gsm.c:982
266
#. Translators: New PIN verification entry label
267
#: ../src/applet-device-gsm.c:849
269
268
msgid "Re-enter new PIN code:"
270
269
msgstr "ନୂତନ PIN ସଂକେତକୁ ପୁଣିଥରେ ଭରଣ କରନ୍ତୁ:"
271
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
272
#: ../src/applet-device-gsm.c:854
273
#| msgid "New PIN code:"
274
msgid "Show PIN/PUK codes"
275
msgstr "PIN/PUK ସଂକେତଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
272
277
#: ../src/applet-device-wired.c:63
273
278
msgid "Auto Ethernet"
274
279
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଇଥରନେଟ"
325
330
msgid "Wired network connection '%s' active"
326
331
msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
328
#: ../src/applet-device-wired.c:565
333
#: ../src/applet-device-wired.c:495
329
334
msgid "DSL authentication"
330
335
msgstr "DSL ବୈଧିକରଣ"
332
#: ../src/applet-device-wifi.c:87
337
#: ../src/applet-device-wifi.c:89
333
338
msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
334
339
msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୁଅନ୍ତୁ (_C)..."
336
#: ../src/applet-device-wifi.c:120
341
#: ../src/applet-device-wifi.c:122
337
342
msgid "Create _New Wireless Network..."
338
343
msgstr "ନୂତନ ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_N)..."
340
#: ../src/applet-device-wifi.c:748
345
#: ../src/applet-device-wifi.c:761
342
347
msgid "Wireless Networks (%s)"
343
348
msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ (%s)"
345
#: ../src/applet-device-wifi.c:750
350
#: ../src/applet-device-wifi.c:763
347
352
msgid "Wireless Network (%s)"
348
353
msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ (%s)"
350
#: ../src/applet-device-wifi.c:752
355
#: ../src/applet-device-wifi.c:765
351
356
msgid "Wireless Network"
352
357
msgid_plural "Wireless Networks"
353
358
msgstr[0] "ବେତାର ନେଟୱର୍କ"
354
359
msgstr[1] "ବେତାର ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ"
356
#: ../src/applet-device-wifi.c:782
361
#: ../src/applet-device-wifi.c:798
357
362
msgid "wireless is disabled"
358
363
msgstr "ବେତାର ସଂଯୋଗକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି"
360
#: ../src/applet-device-wifi.c:843
365
#: ../src/applet-device-wifi.c:799
366
#| msgid "wireless is disabled"
367
msgid "wireless is disabled by hardware switch"
368
msgstr "ବେତାର ସଂଯୋଗକୁ ହାର୍ଡୱେର ସ୍ୱିଚ ଦ୍ୱାରା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାହୋଇଛି"
370
#: ../src/applet-device-wifi.c:860
361
371
msgid "More networks"
362
372
msgstr "ଅଧିକ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ"
364
#: ../src/applet-device-wifi.c:1047
374
#: ../src/applet-device-wifi.c:1039
365
375
msgid "Wireless Networks Available"
366
376
msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି"
368
#: ../src/applet-device-wifi.c:1048
378
#: ../src/applet-device-wifi.c:1041
369
379
msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
370
380
msgstr "ଗୋଟିଏ ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଏହି ଚିତ୍ରସଂକେତ ଉପରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ"
372
#: ../src/applet-device-wifi.c:1051 ../src/applet.c:677
382
#: ../src/applet-device-wifi.c:1042
383
#| msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
384
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
385
msgstr "ଗୋଟିଏ ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ତାଲିକାକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
387
#: ../src/applet-device-wifi.c:1045 ../src/applet.c:762
373
388
msgid "Don't show this message again"
374
389
msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ପୁଣିଥରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ"
376
#: ../src/applet-device-wifi.c:1255
391
#: ../src/applet-device-wifi.c:1235
378
393
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
379
394
msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ବେତାର ନେଟୱର୍କ '%s' ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ।"
381
#: ../src/applet-device-wifi.c:1256 ../src/applet-device-wifi.c:1287
396
#: ../src/applet-device-wifi.c:1236 ../src/applet-device-wifi.c:1267
383
398
msgstr "(କିଛି ନାହିଁ)"
385
#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
400
#: ../src/applet-device-wifi.c:1277
387
402
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
388
403
msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..."
390
#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
405
#: ../src/applet-device-wifi.c:1280
392
407
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
393
408
msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' କୁ ବିନ୍ୟାସ କରୁଅଛି..."
395
#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
410
#: ../src/applet-device-wifi.c:1283
397
412
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
398
413
msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ଚାଳକ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ..."
400
#: ../src/applet-device-wifi.c:1306
415
#: ../src/applet-device-wifi.c:1286
402
417
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
403
418
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବେତାର ନେଟୱର୍କ ଠିକଣା ପାଇବା ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରୁଅଛି..."
405
#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
420
#: ../src/applet-device-wifi.c:1306
407
422
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
408
423
msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି: %s (%d%%)"
410
#: ../src/applet-device-wifi.c:1330
425
#: ../src/applet-device-wifi.c:1310
412
427
msgid "Wireless network connection '%s' active"
413
428
msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
415
#: ../src/applet-dialogs.c:56
430
#: ../src/applet-device-wimax.c:228
432
#| msgid "Mobile Broadband (%s)"
433
msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
434
msgstr "WiMAX ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ (%s)"
436
#: ../src/applet-device-wimax.c:230
437
#| msgid "Mobile Broadband"
438
msgid "WiMAX Mobile Broadband"
439
msgstr "WiMAX ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ"
441
#: ../src/applet-device-wimax.c:256
442
#| msgid "wireless is disabled"
443
msgid "WiMAX is disabled"
444
msgstr "WiMAX କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି"
446
#: ../src/applet-device-wimax.c:257
447
msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
448
msgstr "WiMAX କୁ ହାର୍ଡୱେର ସ୍ୱିଚ ଦ୍ୱାରା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାହୋଇଛି"
450
#: ../src/applet-device-wimax.c:425
451
#| msgid "You are now connected to the CDMA network."
452
msgid "You are now connected to the WiMAX network."
453
msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ WiMAX ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛନ୍ତି।"
455
#: ../src/applet-dialogs.c:55
416
456
msgid "Error displaying connection information:"
417
457
msgstr "ସଂଯୋଗ ସୂଚନା ଦର୍ଶାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି:"
419
#: ../src/applet-dialogs.c:87
420
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
421
#: ../src/wireless-dialog.c:962
422
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:341
459
#: ../src/applet-dialogs.c:107
460
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:283
461
#: ../src/wireless-dialog.c:947
462
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:390
426
#: ../src/applet-dialogs.c:89
466
#: ../src/applet-dialogs.c:109
427
467
msgid "Dynamic WEP"
428
468
msgstr "ଗତିଜ WEP"
430
#: ../src/applet-dialogs.c:91 ../src/applet-dialogs.c:192
431
#: ../src/applet-dialogs.c:194
470
#: ../src/applet-dialogs.c:111 ../src/applet-dialogs.c:220
471
#: ../src/applet-dialogs.c:222
433
473
msgstr "WPA/WPA2"
435
#: ../src/applet-dialogs.c:190
475
#: ../src/applet-dialogs.c:218
439
#: ../src/applet-dialogs.c:198
440
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
441
#: ../src/wireless-dialog.c:919
443
msgctxt "No wifi security used"
447
#: ../src/applet-dialogs.c:207
449
msgctxt "No wired security used"
453
#: ../src/applet-dialogs.c:210
455
msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
459
#: ../src/applet-dialogs.c:280 ../src/applet-dialogs.c:382
479
#: ../src/applet-dialogs.c:226 ../src/applet-dialogs.c:235
480
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:237
481
#: ../src/wireless-dialog.c:904
482
#| msgctxt "No wifi security used"
484
msgctxt "Wifi/wired security"
488
#: ../src/applet-dialogs.c:326 ../src/applet-dialogs.c:464
464
#: ../src/applet-dialogs.c:282 ../src/applet-dialogs.c:384
465
#: ../src/applet-dialogs.c:421 ../src/applet-dialogs.c:439
466
#: ../src/applet-dialogs.c:450
493
#: ../src/applet-dialogs.c:328 ../src/applet-dialogs.c:466
470
#: ../src/applet-dialogs.c:313
499
#: ../src/applet-dialogs.c:341
504
#: ../src/applet-dialogs.c:343
510
#: ../src/applet-dialogs.c:355
512
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
516
#: ../src/applet-dialogs.c:390
472
518
msgid "Ethernet (%s)"
473
519
msgstr "ଇଥରନେଟ (%s)"
475
#: ../src/applet-dialogs.c:315
521
#: ../src/applet-dialogs.c:393
477
523
msgid "802.11 WiFi (%s)"
478
524
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
480
#: ../src/applet-dialogs.c:317
526
#: ../src/applet-dialogs.c:400
483
529
msgstr "GSM (%s)"
485
#: ../src/applet-dialogs.c:319
531
#: ../src/applet-dialogs.c:402
487
533
msgid "CDMA (%s)"
488
534
msgstr "CDMA (%s)"
490
#: ../src/applet-dialogs.c:324
536
#: ../src/applet-dialogs.c:406
543
#: ../src/applet-dialogs.c:412
547
#: ../src/applet-dialogs.c:416
491
548
msgid "Interface:"
492
549
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ:"
494
#: ../src/applet-dialogs.c:340
551
#: ../src/applet-dialogs.c:432
495
552
msgid "Hardware Address:"
496
553
msgstr "ହାର୍ଡୱେର ଠିକଣା:"
498
#: ../src/applet-dialogs.c:350
556
#: ../src/applet-dialogs.c:440
502
#: ../src/applet-dialogs.c:388
560
#: ../src/applet-dialogs.c:469
506
#: ../src/applet-dialogs.c:397
564
#: ../src/applet-dialogs.c:479
507
565
msgid "Security:"
508
566
msgstr "ସୁରକ୍ଷା:"
510
#: ../src/applet-dialogs.c:419
568
#: ../src/applet-dialogs.c:492
573
#: ../src/applet-dialogs.c:505
579
#: ../src/applet-dialogs.c:522
584
#: ../src/applet-dialogs.c:533 ../src/applet-dialogs.c:640
511
585
msgid "IP Address:"
512
586
msgstr "IP ଠିକଣା:"
514
#: ../src/applet-dialogs.c:437
588
#: ../src/applet-dialogs.c:535 ../src/applet-dialogs.c:551
594
#: ../src/applet-dialogs.c:549
515
595
msgid "Broadcast Address:"
516
596
msgstr "ବ୍ରୋଡକାଷ୍ଟ ଠିକଣା:"
518
#: ../src/applet-dialogs.c:448
599
#: ../src/applet-dialogs.c:558
519
600
msgid "Subnet Mask:"
520
601
msgstr "ସବନେଟ ମାସ୍କ:"
522
#: ../src/applet-dialogs.c:460
603
#: ../src/applet-dialogs.c:560
605
msgctxt "Subnet Mask"
609
#: ../src/applet-dialogs.c:568 ../src/applet-dialogs.c:655
523
610
msgid "Default Route:"
524
611
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପଥ:"
526
#: ../src/applet-dialogs.c:474
613
#: ../src/applet-dialogs.c:580
527
614
msgid "Primary DNS:"
528
615
msgstr "ପ୍ରାଥମିକ DNS:"
530
#: ../src/applet-dialogs.c:485
617
#: ../src/applet-dialogs.c:589
531
618
msgid "Secondary DNS:"
532
619
msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ DNS:"
621
#: ../src/applet-dialogs.c:599
622
#| msgid "Secondary DNS:"
627
#: ../src/applet-dialogs.c:614
631
#: ../src/applet-dialogs.c:623
634
msgstr "ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରାଯାଇଛି"
534
636
#. Shouldn't really happen but ...
535
#: ../src/applet-dialogs.c:548
637
#: ../src/applet-dialogs.c:731
536
638
msgid "No valid active connections found!"
537
639
msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ ମିଳିଲା ନାହିଁ!"
539
#: ../src/applet-dialogs.c:674
641
#: ../src/applet-dialogs.c:784
643
#| "Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
644
#| "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
541
"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
542
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
646
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
647
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
648
"and many other community contributors and translators"
544
"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
545
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
650
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
651
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
652
"ଏବଂ ଆହୁରି ଅନେକ ସମ୍ପ୍ରଦାୟ ଅବଦାନକାରୀ ଏବଂ ଅନୁବାଦକମାନେ"
547
#: ../src/applet-dialogs.c:676
654
#: ../src/applet-dialogs.c:787
548
655
msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
549
656
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ଏବଂ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ର ଆପଲେଟ।"
551
#: ../src/applet-dialogs.c:678
658
#: ../src/applet-dialogs.c:789
552
659
msgid "NetworkManager Website"
553
660
msgstr "ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକ ୱେବସାଇଟ"
555
#: ../src/applet-dialogs.c:681
556
msgid "translator-credits"
557
msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>"
559
#: ../src/applet-dialogs.c:697
662
#: ../src/applet-dialogs.c:804
560
663
msgid "Missing resources"
561
664
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକ"
563
#: ../src/applet-dialogs.c:723
666
#: ../src/applet-dialogs.c:829
564
667
msgid "Mobile broadband network password"
565
668
msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ନେଟୱର୍କ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ"
567
#: ../src/applet-dialogs.c:732
670
#: ../src/applet-dialogs.c:838
569
672
msgid "A password is required to connect to '%s'."
570
673
msgstr "'%s' ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ।"
572
#: ../src/applet-dialogs.c:750
675
#: ../src/applet-dialogs.c:853
573
676
msgid "Password:"
574
677
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:"
576
#: ../src/applet.c:790
679
#: ../src/applet.c:851
721
#: ../src/applet.c:1296
824
#: ../src/applet.c:1334
825
#| msgid "device not ready"
826
msgid "device not ready (firmware missing)"
827
msgstr "ଉପକରଣଟି ପ୍ରସ୍ତୁତ ନାହିଁ (ଫର୍ମୱେର ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି)"
829
#: ../src/applet.c:1336
722
830
msgid "device not ready"
723
831
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରସ୍ତୁତ ନାହିଁ"
725
#: ../src/applet.c:1321
833
#: ../src/applet.c:1362
726
834
msgid "Disconnect"
727
835
msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି"
729
#: ../src/applet.c:1335
837
#: ../src/applet.c:1376
730
838
msgid "device not managed"
731
839
msgstr "ଉପକରଣ ପରିଚାଳିତ ନୁହଁ"
733
#: ../src/applet.c:1381
841
#: ../src/applet.c:1420
734
842
msgid "No network devices available"
735
843
msgstr "କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
737
#: ../src/applet.c:1469
845
#: ../src/applet.c:1508
738
846
msgid "_VPN Connections"
739
847
msgstr "VPN ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ (_V)"
741
#: ../src/applet.c:1522
849
#: ../src/applet.c:1565
742
850
msgid "_Configure VPN..."
743
851
msgstr "VPN ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_C)..."
745
#: ../src/applet.c:1526
853
#: ../src/applet.c:1569
746
854
msgid "_Disconnect VPN"
747
855
msgstr "VPN ର ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରନ୍ତୁ (_D)"
749
#: ../src/applet.c:1613
857
#: ../src/applet.c:1667
750
858
msgid "NetworkManager is not running..."
751
859
msgstr "ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକ ଚାଲୁନାହିଁ..."
753
#: ../src/applet.c:1618 ../src/applet.c:2394
861
#: ../src/applet.c:1672 ../src/applet.c:2465
754
862
msgid "Networking disabled"
755
863
msgstr "ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଛି"
757
865
#. 'Enable Networking' item
758
#: ../src/applet.c:1835
866
#: ../src/applet.c:1893
759
867
msgid "Enable _Networking"
760
868
msgstr "ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_N)"
762
870
#. 'Enable Wireless' item
763
#: ../src/applet.c:1844
871
#: ../src/applet.c:1902
764
872
msgid "Enable _Wireless"
765
873
msgstr "ବେତାର ସଂଯୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_W)"
767
875
#. 'Enable Mobile Broadband' item
768
#: ../src/applet.c:1853
876
#: ../src/applet.c:1911
769
877
msgid "Enable _Mobile Broadband"
770
878
msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_M)"
880
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
881
#: ../src/applet.c:1920
882
#| msgid "Enable _Mobile Broadband"
883
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
884
msgstr "WiMAX ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_X)"
772
886
#. Toggle notifications item
773
#: ../src/applet.c:1864
887
#: ../src/applet.c:1931
774
888
msgid "Enable N_otifications"
775
889
msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_o)"
777
891
#. 'Connection Information' item
778
#: ../src/applet.c:1875
892
#: ../src/applet.c:1942
779
893
msgid "Connection _Information"
780
894
msgstr "ସଂଯୋଗ ସୂଚନା (_I)"
782
896
#. 'Edit Connections...' item
783
#: ../src/applet.c:1885
897
#: ../src/applet.c:1952
784
898
msgid "Edit Connections..."
785
899
msgstr "ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ..."
788
#: ../src/applet.c:1899
902
#: ../src/applet.c:1966
790
904
msgstr "ସହାୟତା (_H)"
793
#: ../src/applet.c:1908
907
#: ../src/applet.c:1975
795
909
msgstr "ବିବରଣୀ (_A)"
797
#: ../src/applet.c:2099
911
#: ../src/applet.c:2152
798
912
msgid "Disconnected"
799
913
msgstr "ଅସଂଯୋଜିତ"
801
#: ../src/applet.c:2100
915
#: ../src/applet.c:2153
802
916
msgid "The network connection has been disconnected."
803
917
msgstr "ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଛିନ୍ନ ହୋଇଛି।"
805
#: ../src/applet.c:2260
919
#: ../src/applet.c:2334
807
921
msgid "Preparing network connection '%s'..."
808
922
msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..."
810
#: ../src/applet.c:2263
924
#: ../src/applet.c:2337
812
926
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
813
927
msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ଚାଳକ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ..."
815
#: ../src/applet.c:2269
929
#: ../src/applet.c:2343
817
931
msgid "Network connection '%s' active"
818
932
msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
820
#: ../src/applet.c:2350
934
#: ../src/applet.c:2421
822
936
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
823
937
msgstr "VPN ସଂଯୋଗ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି '%s'..."
825
#: ../src/applet.c:2353
939
#: ../src/applet.c:2424
827
941
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
828
942
msgstr "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ଚାଳକ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ..."
830
#: ../src/applet.c:2356
944
#: ../src/applet.c:2427
832
946
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
833
947
msgstr "'%s' ପାଇଁ VPN ଠିକଣା ଅନୁରୋଧ କରୁଅଛି..."
835
#: ../src/applet.c:2359
949
#: ../src/applet.c:2430
837
951
msgid "VPN connection '%s' active"
838
952
msgstr "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
840
#: ../src/applet.c:2398
954
#: ../src/applet.c:2469
841
955
msgid "No network connection"
842
956
msgstr "କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ନାହିଁ"
844
#: ../src/applet.c:2947
958
#: ../src/applet.c:3112
845
959
msgid "NetworkManager Applet"
846
960
msgstr "ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକ ଆପଲେଟ"
848
#: ../src/applet.c:2953 ../src/wired-dialog.c:128
962
#: ../src/applet.c:3118 ../src/wired-dialog.c:128
964
#| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
965
#| "glade file was not found)."
850
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
967
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
851
968
"file was not found)."
852
msgstr "ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକ ଆପଲେଟ କିଛି ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉତ୍ସ ପାଇଲା ନାହିଁ (ଗ୍ଲେଡ଼ ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ)।"
969
msgstr "ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକ ଆପଲେଟ କିଛି ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉତ୍ସ ପାଇଲା ନାହିଁ (.ui ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ)।"
854
#: ../src/applet.glade.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:1
971
#: ../src/applet.ui.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
972
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
973
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
974
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
975
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
858
#: ../src/applet.glade.h:2
865
"1 (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
870
#: ../src/applet.glade.h:6
871
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
872
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ସକ୍ରିୟ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ</span>"
874
#: ../src/applet.glade.h:7
875
msgid "Anony_mous identity:"
876
msgstr "ଅଜଣା ପରିଚୟ (_m):"
878
#: ../src/applet.glade.h:8
879
msgid "As_k for this password every time"
880
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଥର ଏହି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ପଚାରନ୍ତୁ (_k)"
882
#: ../src/applet.glade.h:9
892
#: ../src/applet.glade.h:12
893
msgid "C_A certificate:"
894
msgstr "CA ପ୍ରମାଣ ପତ୍ର (_A):"
896
#: ../src/applet.glade.h:13
979
#: ../src/applet.ui.h:2
980
#| msgid "Network Connections"
981
msgid "Active Network Connections"
982
msgstr "ସକ୍ରିୟ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ"
984
#: ../src/applet.ui.h:3
898
986
msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_o)"
900
#: ../src/applet.glade.h:14
988
#: ../src/applet.ui.h:4
901
989
msgid "Co_nnection:"
902
990
msgstr "ସଂଯୋଗ (_n):"
904
#: ../src/applet.glade.h:15
992
#: ../src/applet.ui.h:5
905
993
msgid "Connection Information"
906
994
msgstr "ସଂଯୋଗ ସୂଚନା"
908
#: ../src/applet.glade.h:16
909
msgid "Don't _warn me again"
910
msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ଚେତାବନୀ ଦିଅନ୍ତୁ ନାହିଁ (_w)"
912
#: ../src/applet.glade.h:17
916
#: ../src/applet.glade.h:18
917
msgid "I_nner authentication:"
918
msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ବୈଧିକରଣ (_n):"
920
#: ../src/applet.glade.h:19
924
#: ../src/applet.glade.h:20
932
#: ../src/applet.glade.h:22
996
#: ../src/applet.ui.h:6
933
997
msgid "Other Wireless Network..."
934
998
msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ବେତାର ନେଟୱର୍କ..."
936
#: ../src/applet.glade.h:23
937
msgid "Private _key:"
938
msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି (_k):"
940
#: ../src/applet.glade.h:24
942
msgstr "କି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)"
944
#: ../src/applet.glade.h:25 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1
945
msgid "Sho_w password"
946
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)"
948
#: ../src/applet.glade.h:26
950
msgstr "WEP ଅନୁକ୍ରମଣିକା (_x):"
952
#: ../src/applet.glade.h:27
1000
#: ../src/applet.ui.h:7
953
1001
msgid "Wireless _adapter:"
954
1002
msgstr "ବେତାର ଏଡପ୍ଟର (_a):"
956
#: ../src/applet.glade.h:28
960
#: ../src/applet.glade.h:29
961
msgid "_Authentication:"
962
msgstr "ବୈଧିକରଣ (_A):"
964
#: ../src/applet.glade.h:30
968
#: ../src/applet.glade.h:31
1004
#: ../src/applet.ui.h:8
969
1005
msgid "_Network name:"
970
1006
msgstr "ନେଟୱର୍କ ନାମ (_N):"
972
#: ../src/applet.glade.h:32
973
msgid "_PEAP version:"
974
msgstr "PEAP ସଂସ୍କରଣ (_P):"
976
#: ../src/applet.glade.h:33 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
977
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15
979
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_P):"
981
#: ../src/applet.glade.h:34
982
msgid "_Private key password:"
983
msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ (_P):"
985
#: ../src/applet.glade.h:35 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
987
msgstr "ପ୍ରକାର (_T):"
989
#: ../src/applet.glade.h:36
1008
#: ../src/applet.ui.h:9
991
1010
msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_U)"
993
#: ../src/applet.glade.h:37
994
msgid "_User certificate:"
995
msgstr "ଚାଳକ ପ୍ରମାଣପତ୍ର (_U):"
997
#: ../src/applet.glade.h:38 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
998
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
1000
msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_U):"
1002
#: ../src/applet.glade.h:39
1012
#: ../src/applet.ui.h:10
1003
1013
msgid "_Wireless security:"
1004
1014
msgstr "ବେତାର ସୁରକ୍ଷା (_W):"
1006
#: ../src/applet.glade.h:40
1016
#: ../src/applet.ui.h:11
1008
1018
msgstr "ନାମପଟି"
1010
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:69
1020
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:68
1011
1021
msgid "automatic"
1012
1022
msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
1014
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:221
1015
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:616
1024
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:223
1016
1025
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
1017
1026
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ହେତୁ ସଂଯୋଗ ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
1019
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:3
1028
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
1029
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
1030
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
1031
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
1032
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
1033
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
1034
msgid "Sho_w password"
1035
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)"
1037
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
1038
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
1039
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
1040
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
1041
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
1042
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
1044
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_P):"
1046
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
1020
1047
msgid "_Service:"
1021
1048
msgstr "ସର୍ଭିସ (_S):"
1023
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:1
1024
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:1
1025
msgid "<b>Addresses</b>"
1026
msgstr "<b>ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକ</b>"
1028
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:2
1029
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:2
1032
"Automatic with manual DNS settings\n"
1035
"Shared to other computers"
1038
"ହସ୍ତକୃତ DNS ସଂରଚନା ସହିତ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ\n"
1041
"ଅନ୍ୟ କମ୍ପୁଟର ସହିତ ସହଭାଗୀ"
1043
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:7
1050
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
1051
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
1052
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
1053
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
1054
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
1056
msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_U):"
1058
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
1059
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
1064
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
1065
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
1066
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
1067
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
1068
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
1069
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
1073
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
1074
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
1075
msgid "Automatic with manual DNS settings"
1076
msgstr "ହସ୍ତକୃତ DNS ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ"
1078
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
1044
1079
msgid "D_HCP client ID:"
1045
1080
msgstr "DHCP କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ID (_H):"
1047
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:8
1048
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:7
1082
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
1083
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
1050
1085
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
1144
1199
"IPv4-ସକ୍ଷମ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ, ସେହି ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି "
1145
1200
"ଦିଅନ୍ତୁ ଯଦି IPv6 ସଂରଚନା ବିଫଳ ହୋଇଥାଏ କିନ୍ତୁ IPv4 ସଂରଚନା ସଫଳ ହୋଇଥାଏ।"
1147
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1
1148
msgid "<b>Advanced</b>"
1149
msgstr "<b>ଉନ୍ନତ</b>"
1151
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:2
1152
msgid "<b>Basic</b>"
1153
msgstr "<b>ମୌଳିକ</b>"
1155
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:3
1202
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
1203
msgid "2G (GPRS/EDGE)"
1204
msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
1206
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
1207
msgid "3G (UMTS/HSPA)"
1208
msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
1210
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
1211
#| msgid "<b>Advanced</b>"
1215
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
1156
1216
msgid "Allow roaming if home network is not available"
1157
1217
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ନେଟୱର୍କ ଉପଲବ୍ଧ ନହେଲେ ରୋମିଙ୍ଗକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
1159
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:4
1164
"Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
1165
"Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
1170
"3G କୁ ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (UMTS/HSPA)\n"
1171
"2G କୁ ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (GPRS/EDGE)"
1173
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9
1219
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
1223
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
1227
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
1174
1228
msgid "Change..."
1175
1229
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
1177
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:10
1231
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
1178
1232
msgid "N_etwork ID:"
1179
1233
msgstr "ନେଟୱର୍କ ID (_e):"
1181
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:11
1235
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
1182
1236
msgid "Nu_mber:"
1183
1237
msgstr "ସଂଖ୍ୟା (_m):"
1185
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:12
1239
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
1187
1241
msgstr "PIN (_N):"
1189
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
1243
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
1244
msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
1245
msgstr "2G (GPRS/EDGE) କୁ ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
1247
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
1248
msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
1249
msgstr "3G (UMTS/HSPA) କୁ ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
1251
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
1190
1252
msgid "Sho_w passwords"
1191
1253
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)"
1193
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
1255
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
1195
1257
msgstr "APN (_A):"
1197
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:1
1198
msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
1199
msgstr "<b>ଅନୁମତିପ୍ରାପ୍ତ ବୈଧିକରଣ ପଦ୍ଧତିଗୁଡ଼ିକ</b>"
1201
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:2
1202
msgid "<b>Authentication</b>"
1203
msgstr "<b>ବୈଧିକରଣ</b>"
1205
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:3
1206
msgid "<b>Compression</b>"
1207
msgstr "<b>ସଙ୍କୁଚନ</b>"
1209
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:4
1211
msgstr "<b>ପ୍ରତିଧ୍ୱନି</b>"
1213
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:5
1215
"<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
1216
"methods. If connections fail, try disabling support for some methods.</i>"
1218
"<i>ଅଧିକାଂଶ ପରିସ୍ଥିତିରେ, ପ୍ରଦାତାର PPP ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକ ସମସ୍ତ ବୈଧିକରଣ ପଦ୍ଧତିକୁ ସମର୍ଥନ କରିବ। ଯଦି ସଂଯୋଗ "
1219
"ବିଫଳ ହୁଏ, ତେବେ କିଛି ପଦ୍ଧତିର ସମର୍ଥନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।</i>"
1221
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:6
1259
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
1260
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
1262
msgstr "ପ୍ରକାର (_T):"
1264
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
1222
1265
msgid "Allow _BSD data compression"
1223
1266
msgstr "BSD ତଥ୍ୟ ସଙ୍କୋଚନକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ (_B)"
1225
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:7
1268
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
1226
1269
msgid "Allow _Deflate data compression"
1227
1270
msgstr "ମୂଲ୍ୟ ହ୍ରାସକାରୀ ତଥ୍ୟ ସଙ୍କୋଚନକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ (_D)"
1229
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:8
1272
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
1273
#| msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
1274
msgid "Allowed Authentication Methods"
1275
msgstr "ଅନୁମତିପ୍ରାପ୍ତ ବୈଧିକରଣ ପଦ୍ଧତିଗୁଡ଼ିକ"
1277
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
1230
1278
msgid "Allowed methods:"
1231
1279
msgstr "ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ପଦ୍ଧତିଗୁଡ଼ିକ:"
1233
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:9
1281
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
1282
#| msgid "_Authentication:"
1283
msgid "Authentication"
1286
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
1235
1288
msgstr "CHAP (_H)"
1237
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:10
1290
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
1238
1291
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
1239
1292
msgstr "ଚ୍ୟାଲେଞ୍ଜ ହ୍ୟାଣ୍ଡସେକ ଅଥେଣ୍ଟିକେଶନ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1241
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:11
1294
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
1295
#| msgid "<b>Compression</b>"
1299
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
1242
1300
msgid "Configure _Methods…"
1243
1301
msgstr "ପଦ୍ଧତିଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_M)..."
1245
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:12
1303
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
1307
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
1246
1308
msgid "Extensible Authentication Protocol"
1247
1309
msgstr "ବିସ୍ତାରଣୀୟ ବୈଧିକରଣ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1249
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:13
1311
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
1313
#| "<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all "
1314
#| "authentication methods. If connections fail, try disabling support for "
1315
#| "some methods.</i>"
1317
"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
1318
"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
1320
"ଅଧିକାଂଶ ପରିସ୍ଥିତିରେ, ପ୍ରଦାତାର PPP ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକ ସମସ୍ତ ବୈଧିକରଣ ପଦ୍ଧତିକୁ ସମର୍ଥନ କରିବ। ଯଦି ସଂଯୋଗ "
1321
"ବିଫଳ ହୁଏ, ତେବେ କିଛି ପଦ୍ଧତିର ସମର୍ଥନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
1323
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:13
1250
1324
msgid "MSCHAP v_2"
1251
1325
msgstr "MSCHAP v_2"
1253
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:14
1327
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:14
1254
1328
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
1255
1329
msgstr "Microsoft ଚ୍ୟାଲେଞ୍ଜ ହ୍ୟାଣ୍ଡସେକ ଅଥେଣ୍ଟିକେଶନ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1257
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:15
1331
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:15
1258
1332
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
1259
1333
msgstr "Microsoft ଚ୍ୟାଲେଞ୍ଜ ହ୍ୟାଣ୍ଡସେକ ଅଥେଣ୍ଟିକେଶନ ପ୍ରୋଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ 2"
1261
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:16
1335
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:16
1262
1336
msgid "Password Authentication Protocol"
1263
1337
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବୈଧିକରଣ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1265
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:17
1339
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:17
1266
1340
msgid "Send PPP _echo packets"
1267
1341
msgstr "PPP ପ୍ରତିଧ୍ୱନି ପ୍ୟାକେଟଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_e)"
1269
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:18
1343
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:18
1270
1344
msgid "Use TCP _header compression"
1271
1345
msgstr "TCP ଶୀର୍ଷକ ସଙ୍କୋଚନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_h)"
1273
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:19
1347
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:19
1274
1348
msgid "Use _stateful MPPE"
1275
1349
msgstr "Use _stateful MPPE"
1277
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:20
1351
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:20
1279
1353
msgstr "EAP (_E)"
1281
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:21
1355
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:21
1282
1356
msgid "_MSCHAP"
1283
1357
msgstr "MSCHAP (_M)"
1285
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:22
1359
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:22
1287
1361
msgstr "PAP (_P)"
1289
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:23
1363
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:23
1290
1364
msgid "_Require 128-bit encryption"
1291
1365
msgstr "128-ବିଟ ସଂଗୁପ୍ତ କରଣ ଆବଶ୍ୟକ (_R)"
1293
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:24
1367
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:24
1294
1368
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
1295
1369
msgstr "ବିନ୍ଦୁ-ରୁ-ବିନ୍ଦୁ ସଂଗୁପ୍ତକରଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (MPPE) (_U)"
1297
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:1
1371
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
1376
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
1380
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
1385
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
1390
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
1391
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
1392
msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ଏକକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ (AUI)"
1394
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
1298
1395
msgid "Aut_onegotiate"
1299
1396
msgstr "ସ୍ୱୟଂ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରିବା (_o)"
1301
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:2
1315
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:7
1318
"Twisted Pair (TP)\n"
1319
"Attachment Unit Interface (AUI)\n"
1321
"Media Independent Interface (MII)"
1324
"ମୋଡ଼ିହୋଇଥିବା ଯୁଗଳ (TP)\n"
1325
"ସଂଲଗ୍ନ ଏକକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ (AUI)\n"
1327
"ମେଡିଆ ସ୍ୱାଧୀନ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ (MII)"
1329
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:12
1398
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
1402
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
1330
1403
msgid "Full duple_x"
1331
1404
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଡୁପ୍ଲେକ୍ସ (_x)"
1333
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:13
1334
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:8
1406
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
1407
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
1336
1409
msgstr "MTU (_U):"
1338
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:14
1339
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
1340
msgid "_MAC address:"
1341
msgstr "MAC ଠିକଣା (_M):"
1343
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:15
1411
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
1412
msgid "Media Independent Interface (MII)"
1413
msgstr "ମେଡିଆ ନିର୍ଭରଶୀଳ ହୋଇନଥିବା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ (MII)"
1415
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
1416
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
1418
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
1419
"network device this connection is activated on. This feature is known as "
1420
"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
1422
"ଏଠାରେ ଭରଣ କରାଯାଇଥିବା MAC ଠିକଣାକୁ ଏହି ସଂଯୋଗ ଦ୍ୱାରା ସକ୍ରିୟ ହୋଇଥିବା ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ "
1423
"ପାଇଁ ଏହି ସଂଯୋଗରେ ହାର୍ଡୱେର ଠିକଣା ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ। ଏହି ବିଶେଷତାକୁ MAC ପ୍ରତିରୂପଣ "
1424
"କିମ୍ବା ନକଲିକରଣ କୁହାଯାଇଥାଏ। ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ: 00:11:22:33:44:55"
1426
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
1427
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
1429
#| "This option locks this connection to the network device specified by the "
1430
#| "MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
1432
"This option locks this connection to the network device specified by its "
1433
"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
1435
"ଏହି ବିକଳ୍ପ ସଂଯୋଗକୁ ଏଠାରେ ଭରଣ କରାଯାଇଥିବା MAC ଠିକଣା ଦ୍ୱାରା ଉଲ୍ଲିଖିତ ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣରେ "
1436
"ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିଥାଏ। ଉଦାହରଣ: 00:11:22:33:44:55"
1438
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
1439
msgid "Twisted Pair (TP)"
1440
msgstr "ମୋଡିହୋଇଥିବା ଯୁଗଳ (TP)"
1442
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
1443
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
1444
#| msgid "_MAC address:"
1445
msgid "_Cloned MAC address:"
1446
msgstr "ପ୍ରତିରୂପି MAC ଠିକଣା (_C):"
1448
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
1449
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
1450
#| msgid "_MAC address:"
1451
msgid "_Device MAC address:"
1452
msgstr "ଉପକରଣ MAC ଠିକଣା (_D):"
1454
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
1345
1456
msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ (_P):"
1347
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
1458
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
1348
1459
msgid "_Speed:"
1349
1460
msgstr "ଗତି (_S):"
1351
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
1352
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:18
1462
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:19
1463
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
1354
1465
msgstr "ବାଇଟଗୁଡିକ"
1356
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:1
1366
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:4
1467
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
1468
#| msgid "%u (%u MHz)"
1472
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
1476
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
1477
msgid "B/G (2.4 GHz)"
1478
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
1480
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
1368
1482
msgstr "ବ୍ୟାଣ୍ଡ (_d):"
1370
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:5
1484
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
1371
1485
msgid "C_hannel:"
1372
1486
msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ (_h):"
1374
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:6
1488
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
1490
#| "Infrastructure\n"
1492
msgid "Infrastructure"
1382
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:9
1495
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
1384
1497
msgstr "ଅବସ୍ଥା (_o):"
1386
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:10
1499
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
1390
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
1392
"This option locks this connection to the network device specified by the MAC "
1393
"address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
1395
"ଏହି ବିକଳ୍ପ ସଂଯୋଗକୁ ଏଠାରେ ଭରଣ କରାଯାଇଥିବା MAC ଠିକଣା ଦ୍ୱାରା ଉଲ୍ଲିଖିତ ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣରେ "
1396
"ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିଥାଏ। ଉଦାହରଣ: 00:11:22:33:44:55"
1398
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
1503
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
1400
1505
"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
1401
1506
"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
1403
1508
"ଏହି ବିକଳ୍ପ ଏଠାରେ ଭରଣ କରାଯାଇଥିବା BSSID ଦ୍ୱାରା ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା ବେତାର ଅଭିଗମ୍ୟ ବିନ୍ଦୁରେ "
1404
1509
"ସଂଯୋଗକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିଥାଏ (AP)। ଉଦାହରଣ: 00:11:22:33:44:55"
1406
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
1511
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
1407
1512
msgid "Transmission po_wer:"
1408
1513
msgstr "ପରିବହନ ଶକ୍ତି (_w):"
1410
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
1515
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
1411
1516
msgid "_BSSID:"
1412
1517
msgstr "BSSID (_B):"
1414
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
1519
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
1416
1521
msgstr "ହାର (_R):"
1418
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
1523
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
1420
1525
msgstr "SSID (_S):"
1422
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:19
1527
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:21
1426
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1
1531
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
1427
1532
msgid "_Security:"
1428
1533
msgstr "ସୁରକ୍ଷା (_S):"
1430
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:2
1535
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
1536
#| msgid "VPN Connection Failed"
1537
msgid "Choose a VPN Connection Type"
1538
msgstr "ଗୋଟିଏ VPN ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାରକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
1540
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
1542
msgstr "ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ..."
1544
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
1546
#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</"
1549
#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the "
1550
#| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, "
1551
#| "you may not have the correct VPN plugin installed."
1432
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</span>\n"
1434
1553
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
1435
1554
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
1436
1555
"not have the correct VPN plugin installed."
1438
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ଗୋଟିଏ VPN ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାରକୁ ବାଛନ୍ତୁ</span>\n"
1440
1557
"ନୂତନ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ଆପଣ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା VPN ସଂଯୋଗକୁ ବାଛନ୍ତୁ। ଯଦି ଆପଣ ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ "
1441
1558
"ଚାହୁଁଥିବା VPN ସଂଯୋଗ ତାଲିକାରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ନହୁଏ, ତେବେ ହୁଏତଃ ଆପଣ ସଠିକ VPN ପ୍ଲଗଇନ ସ୍ଥାପନ "
1444
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:5
1446
msgstr "ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ..."
1448
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
1449
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
1450
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:731
1451
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:716
1561
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:504
1562
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:462
1563
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:732
1564
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:717
1452
1565
msgid "Address"
1455
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:517
1456
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:748
1568
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:520
1569
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:749
1457
1570
msgid "Netmask"
1458
1571
msgstr "ନେଟମାସ୍କ"
1460
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:533
1461
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:491
1462
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:765
1463
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:750
1573
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:536
1574
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:494
1575
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:766
1576
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:751
1464
1577
msgid "Gateway"
1465
1578
msgstr "ପ୍ରବେଶ ଦ୍ୱାର"
1467
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:549
1468
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:507
1580
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:552
1581
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:510
1470
1583
msgstr "Metric"
1472
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:475
1473
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:733
1585
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:478
1586
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:734
1475
1588
msgstr "ଉପସର୍ଗ"
1477
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:140
1478
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:147
1590
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:135
1591
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
1592
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1290
1596
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
1479
1597
msgid "Could not load DSL user interface."
1480
1598
msgstr "DSL ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
1482
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
1483
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
1484
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1409
1488
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:241
1600
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:227
1490
1602
msgid "DSL connection %d"
1491
1603
msgstr "DSL ସଂଯୋଗ %d"
1659
1754
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
1660
1755
msgstr "%s ପାଇଁ PPP ବୈଧିକରଣ ପଦ୍ଧତିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି"
1662
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
1663
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:290
1757
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:279
1758
msgid "PPP Settings"
1759
msgstr "PPP ବିନ୍ଯାସ"
1761
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
1664
1762
msgid "Could not load PPP user interface."
1665
1763
msgstr "PPP ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।"
1667
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:296
1668
msgid "PPP Settings"
1669
msgstr "PPP ବିନ୍ଯାସ"
1671
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:108
1672
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
1673
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1405
1765
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
1766
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
1767
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1286
1677
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:119
1771
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
1772
#| msgid "Could not load PPP user interface."
1773
msgid "Could not load VPN user interface."
1774
msgstr "VPN ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।"
1776
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
1679
1778
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
1680
1779
msgstr "'%s' ପାଇଁ VPN ପ୍ଲଗଇନ ସର୍ଭିସକୁ ସନ୍ଧାନ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।"
1682
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:213
1683
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:990
1781
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216
1782
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:868
1685
1784
msgid "VPN connection %d"
1686
1785
msgstr "VPN ସଂଯୋଗ %d"
1688
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:207
1689
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:214
1787
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:209
1788
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
1789
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274
1793
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
1690
1794
msgid "Could not load wired user interface."
1691
1795
msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।"
1693
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:220
1694
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
1695
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1393
1699
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:339
1797
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:346
1701
1799
msgid "Wired connection %d"
1702
1800
msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ସଂଯୋଗ %d"
1704
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:115
1802
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:112
1705
1803
msgid "802.1x Security"
1706
1804
msgstr "802.1x ସୁରକ୍ଷା"
1708
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:123
1806
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:114
1807
#| msgid "Could not load WiFi security user interface."
1808
msgid "Could not load Wired Security security user interface."
1809
msgstr "ତାରମୟ ସୁରକ୍ଷା ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
1811
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:128
1709
1812
msgid "Use 802.1X security for this connection"
1710
1813
msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗ ପାଇଁ 802.1X ସୁରକ୍ଷାକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
1712
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:144
1713
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:148
1815
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:146
1816
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:150
1817
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
1714
1819
msgid "default"
1715
1820
msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
1717
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166
1822
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
1719
1824
msgid "%u (%u MHz)"
1720
1825
msgstr "%u (%u MHz)"
1722
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:351
1723
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:358
1827
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:395
1828
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
1829
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1278
1833
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:397
1724
1834
msgid "Could not load WiFi user interface."
1725
1835
msgstr "WiFi ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।"
1727
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:364
1728
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
1729
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1397
1733
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:511
1837
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:561
1735
1839
msgid "Wireless connection %d"
1736
1840
msgstr "ବେତାର ସଂଯୋଗ %d"
1738
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
1739
#: ../src/wireless-dialog.c:936
1740
msgid "WEP 40/128-bit Key"
1741
msgstr "WEP 40/128-ବିଟ କି"
1842
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:261
1843
#: ../src/wireless-dialog.c:921
1844
#| msgid "WEP 40/128-bit Key"
1845
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
1846
msgstr "WEP 40/128-ବିଟ କି (Hex କିମ୍ବା ASCII)"
1743
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
1744
#: ../src/wireless-dialog.c:945
1848
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:270
1849
#: ../src/wireless-dialog.c:930
1745
1850
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
1746
1851
msgstr "WEP 128-ବିଟ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ"
1748
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
1749
#: ../src/wireless-dialog.c:975
1853
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:296
1854
#: ../src/wireless-dialog.c:960
1750
1855
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
1751
1856
msgstr "ଗତିଜ WEP (802.1x)"
1753
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
1754
#: ../src/wireless-dialog.c:989
1858
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:310
1859
#: ../src/wireless-dialog.c:974
1755
1860
msgid "WPA & WPA2 Personal"
1756
1861
msgstr "WPA & WPA2 ବ୍ୟକ୍ତିଗତ"
1758
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
1759
#: ../src/wireless-dialog.c:1003
1863
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:324
1864
#: ../src/wireless-dialog.c:988
1760
1865
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
1761
1866
msgstr "WPA & WPA2 ଉଦ୍ଦୋଗ"
1763
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:365
1868
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:357
1764
1869
msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
1765
1870
msgstr "WiFi ସୁରକ୍ଷା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ; WiFi ସଂରଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି।"
1767
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372
1768
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:379
1872
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:366
1873
msgid "Wireless Security"
1874
msgstr "ବେତାର ସୁରକ୍ଷା"
1876
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:368
1769
1877
msgid "Could not load WiFi security user interface."
1770
1878
msgstr "WiFi ସୁରକ୍ଷା ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
1772
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:385
1773
msgid "Wireless Security"
1774
msgstr "ବେତାର ସୁରକ୍ଷା"
1776
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
1880
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
1778
1882
msgid "Editing %s"
1779
1883
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି %s"
1781
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
1885
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
1782
1886
msgid "Editing un-named connection"
1783
1887
msgstr "ବେନାମୀ ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି"
1785
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287
1787
"The connection editor could not find some required resources (the "
1788
"NetworkManager applet glade file was not found)."
1790
"ସଂଯୋଗ ସମ୍ପାଦକ କିଛି ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉତ୍ସ ପାଇଲା ନାହିଁ (NetworkManager ଆପଲେଟ ଗ୍ଲେଡ଼ ଫାଇଲ ମିଳିଲା "
1793
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:300
1795
"The connection editor could not find some required resources (the glade file "
1889
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:292
1891
#| "The connection editor could not find some required resources (the glade "
1892
#| "file was not found)."
1894
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
1796
1895
"was not found)."
1797
msgstr "ସଂଯୋଗ ସମ୍ପାଦକ କିଛି ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉତ୍ସ ପାଇଲା ନାହିଁ (ଗ୍ଲେଡ଼ ଫାଇଲ ମିଳି ନଥିଲା)।"
1896
msgstr "ସଂଯୋଗ ସମ୍ପାଦକ କିଛି ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉତ୍ସ ପାଇଲା ନାହିଁ (.ui ଫାଇଲ ମିଳି ନଥିଲା)।"
1799
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:398
1898
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:395
1800
1899
msgid "Error creating connection editor dialog."
1801
1900
msgstr "ସଂଯୋଗ ସମ୍ପାଦକ ସଂଳାପ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି।"
1803
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
1805
msgstr "ପ୍ରଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
1807
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
1808
msgid "Save this connection for all users of this machine."
1809
msgstr "ଏହି ଯନ୍ତ୍ରର ସମସ୍ତ ଚାଳକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଏହି ସଂଯୋଗକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।"
1811
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
1813
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ..."
1815
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422
1902
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
1904
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)"
1906
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
1907
msgid "Save any changes made to this connection."
1908
msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗରେ କରାଯାଇଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।"
1910
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
1912
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)..."
1914
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
1816
1915
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
1817
1916
msgstr "ଏହି ଯନ୍ତ୍ରର ସମସ୍ତ ଚାଳକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଏହି ସଂଯୋଗକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ କରନ୍ତୁ।"
1819
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:1
1918
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
1820
1919
msgid "Available to all users"
1821
1920
msgstr "ସମସ୍ତ ଚାଳକ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ"
1823
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:2
1922
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
1824
1923
msgid "Connect _automatically"
1825
1924
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସଂଯୁକ୍ତ (_a)"
1827
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:3
1926
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
1828
1927
msgid "Connection _name:"
1829
1928
msgstr "ସଂଯୋଗ ନାମ (_n):"
1831
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:5
1930
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
1832
1931
msgid "E_xport"
1833
1932
msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ (_x)"
1835
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:11
1934
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
1836
1935
msgid "_Import"
1837
1936
msgstr "ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_I)"
1839
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:219
1938
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:215
1841
1940
msgstr "କଦାପି ନୁହଁ"
1843
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:230
1844
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:241
1942
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:226
1943
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:237
1846
1945
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ"
1848
1947
#. less than an hour ago
1849
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:248
1948
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:244
1851
1950
msgid "%d minute ago"
1852
1951
msgid_plural "%d minutes ago"
1853
1952
msgstr[0] "%d ମିନଟ ପୂର୍ବେ"
1854
1953
msgstr[1] "%d ମିନଟ ପୂର୍ବେ"
1856
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:252
1955
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:248
1858
1957
msgid "%d hour ago"
1859
1958
msgid_plural "%d hours ago"
1860
1959
msgstr[0] "%d ଘଣ୍ଟା ପୂର୍ବରୁ"
1861
1960
msgstr[1] "%d ଘଣ୍ଟା ପୂର୍ବରୁ"
1863
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:264
1962
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:260
1865
1964
msgid "%d day ago"
1866
1965
msgid_plural "%d days ago"
1867
1966
msgstr[0] "%d ଦିନ ପୂର୍ବେ"
1868
1967
msgstr[1] "%d ଦିନ ପୂର୍ବେ"
1870
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:270
1969
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:266
1872
1971
msgid "%d month ago"
1873
1972
msgid_plural "%d months ago"
1874
1973
msgstr[0] "%d ମାସ ପୂର୍ବେ"
1875
1974
msgstr[1] "%d ମାସ ପୂର୍ବେ"
1877
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:274
1976
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:270
1879
1978
msgid "%d year ago"
1880
1979
msgid_plural "%d years ago"
1881
1980
msgstr[0] "%d ବର୍ଷ ପୂର୍ବେ"
1882
1981
msgstr[1] "%d ବର୍ଷ ପୂର୍ବେ"
1884
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:596
1983
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:485
1885
1984
msgid "Connection add failed"
1886
1985
msgstr "ସଂଯୋଗ ଯୋଗକରିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1888
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:625
1987
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:514
1988
#| msgid "Error displaying connection information:"
1989
msgid "Error saving connection"
1990
msgstr "ସଂଯୋଗ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
1992
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
1890
msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
1891
msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: ଗୁଣଧର୍ମ '%s' / '%s' ଅବୈଧ: %d"
1994
#| msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
1995
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
1996
msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ '%s' / '%s' ଅବୈଧ ଅଟେ: %d"
1893
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
1894
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
1998
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:522
1999
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
1895
2000
msgid "An unknown error occurred."
1896
2001
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା।"
1898
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:637
1899
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:788
2003
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:527
2004
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:675
1900
2005
msgid "Error initializing editor"
1901
2006
msgstr "ସମ୍ପାଦକଙ୍କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
1903
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:653
1904
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:805
1905
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:973
2008
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:543
2009
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:692
2010
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:854
1907
2012
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
1909
2014
msgstr "ସଂଯୋଗ ସମ୍ପାଦକ ସଂଳାପକୁ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି କାରଣରୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।"
1911
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
2016
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:552
1912
2017
msgid "Could not create new connection"
1913
2018
msgstr "ନୂତନ ସଂଯୋଗକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
1915
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:673
2020
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:563
1916
2021
msgid "Could not edit new connection"
1917
2022
msgstr "ନୂତନ ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ"
1919
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:820
2024
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:707
1920
2025
msgid "Could not edit connection"
1921
2026
msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ"
1923
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845
2028
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:731
1924
2029
msgid "Connection delete failed"
1925
2030
msgstr "ସଂଯୋଗ ଅପସାରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1927
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:877
2032
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763
1929
2034
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
1930
2035
msgstr "ସଂଯୋଗ %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
1932
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1020
1933
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
2037
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:898
2038
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:225
1934
2039
msgid "Cannot import VPN connection"
1935
2040
msgstr "VPN ସଂଯୋଗକୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
1937
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1022
2042
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:900
1939
2044
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
2036
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:386
2149
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:383
2037
2150
msgid "Export VPN connection..."
2038
2151
msgstr "VPN ସଂଯୋଗକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ..."
2040
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:213
2153
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:218
2155
#| msgid "Could not create new connection"
2156
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
2157
msgstr "PAN ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
2159
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:223
2160
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:491
2161
msgid "Your phone is now ready to use!"
2162
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଫୋନ ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ!"
2164
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:247
2042
2166
msgid "%s Network"
2043
2167
msgstr "%s ନେଟୱର୍କ"
2045
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:322
2169
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:373
2047
2171
msgid "Error: %s"
2048
2172
msgstr "ତ୍ରୁଟି: %s"
2050
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
2174
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:486
2176
#| msgid "Could not create new connection"
2177
msgid "Failed to create DUN connection: %s"
2178
msgstr "DUN ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
2180
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:509
2051
2181
msgid "Mobile wizard was canceled"
2052
2182
msgstr "ମୋବାଇଲ ୱିଜାର୍ଡ ବାତିଲ ହୋଇଛି"
2054
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
2184
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:518
2055
2185
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
2056
2186
msgstr "ଅଜଣା ଫୋନ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର (GSM କିମ୍ବା CDMA ନୁହଁ)"
2058
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:478
2059
msgid "Your phone is now ready to use!"
2060
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଫୋନ ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ!"
2062
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:648
2063
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:654
2188
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:712
2189
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:718
2064
2190
msgid "failed to connect to the phone."
2065
2191
msgstr "ଫୋନ ସହିତ ସହିତ ସଂଯୋଗ ହେବାରେ ବିଫଳ।"
2067
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:687
2193
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:751
2068
2194
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
2069
2195
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଭାବରେ ଫୋନରୁ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି।"
2071
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:696
2197
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:760
2072
2198
msgid "timed out detecting phone details."
2073
2199
msgstr "ଫୋନ ବିବରଣୀ ପାଇସାରିବା ପରେ ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି।"
2075
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:711
2076
msgid "could not connect to the system bus."
2077
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ବସ ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
2079
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:716
2201
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:772
2080
2202
msgid "Detecting phone configuration..."
2081
2203
msgstr "ଫୋନ ସଂରଚନାକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..."
2083
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:782
2205
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:838
2084
2206
msgid "could not find the Bluetooth device."
2085
2207
msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ଉପକରଣକୁ ଖୋଜି ପାରିଲା ନାହିଁ।"
2087
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:912
2209
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:971
2089
2211
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
2090
2212
"Networking connection."
2270
2396
"ଯଦି ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ଯୋଜନା ବିଷୟରେ ନିଶ୍ଚିତ ନୁହଁନ୍ତି ତେବେ ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରଦାତାଙ୍କୁ ଆପଣଙ୍କ ଯୋଜନାର "
2271
2397
"APN ବିଷୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ।"
2273
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
2399
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:485
2274
2400
msgid "Choose your Billing Plan"
2275
2401
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବିଲିଙ୍ଗ ଯୋଜନା ବାଛନ୍ତୁ"
2277
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
2403
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:533
2278
2404
msgid "My plan is not listed..."
2279
2405
msgstr "ମୋର ଯୋଜନା ତାଲିକାଭୁକ୍ତ ହୋଇନାହିଁ..."
2281
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:688
2407
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:686
2282
2408
msgid "Select your provider from a _list:"
2283
2409
msgstr "ତାଲିକାରୁ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଦାତା ବାଛନ୍ତୁ (_l):"
2285
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:701
2411
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:699
2286
2412
msgid "Provider"
2287
2413
msgstr "ପ୍ରଦାତା"
2289
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:726
2415
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:724
2290
2416
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
2291
2417
msgstr "ମୁଁ ମୋର ପ୍ରଦାତାଙ୍କୁ ପାଇଲି ନାହିଁ ଏବଂ ମୁ ଏହାକୁ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ଭରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛି (_m):"
2293
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
2419
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:735
2294
2420
msgid "Provider:"
2295
2421
msgstr "ପ୍ରଦାତା:"
2297
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753
2423
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:759
2298
2424
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
2299
2425
msgstr "ମୋର ପ୍ରଦାତା GSM ପ୍ରଯୁକ୍ତିଜ୍ଞାନ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
2301
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:755
2427
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:765
2302
2428
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
2303
2429
msgstr "ମୋର ପ୍ରଦାତା CDMA ପ୍ରଯୁକ୍ତିଜ୍ଞାନ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ (1xRTT, EVDO)"
2305
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:766
2431
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:776
2306
2432
msgid "Choose your Provider"
2307
2433
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଦାତାଙ୍କୁ ବାଛନ୍ତୁ"
2309
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1012
2310
msgid "Country List:"
2311
msgstr "ଦେଶ ତାଲିକା:"
2313
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
2317
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1031
2435
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1022
2436
#| msgid "Country List:"
2437
msgid "Country or Region List:"
2438
msgstr "ଦେଶ ଅଥବା ଅଞ୍ଚଳ ତାଲିକା:"
2440
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1034
2441
#| msgid "Country List:"
2442
msgid "Country or region"
2443
msgstr "ଦେଶ ଅଥବା ଅଞ୍ଚଳ"
2445
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1041
2318
2446
msgid "My country is not listed"
2319
2447
msgstr "ମୋର ଦେଶ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ ହୋଇନାହିଁ"
2321
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1077
2322
msgid "Choose your Provider's Country"
2323
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଦାତାଙ୍କ ଦେଶକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
2449
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1087
2450
#| msgid "Choose your Provider's Country"
2451
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
2452
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଦାତାଙ୍କ ଦେଶ କିମ୍ବା ଅଞ୍ଚଳ ବାଛନ୍ତୁ"
2325
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1126
2454
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1141
2326
2455
msgid "Installed GSM device"
2327
2456
msgstr "ସ୍ଥାପିତ GSM ଉପକରଣ"
2329
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1129
2458
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1144
2330
2459
msgid "Installed CDMA device"
2331
2460
msgstr "ସ୍ଥାପିତ CDMA ଉପକରଣ"
2333
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1297
2462
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1312
2335
2464
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
2336
2465
"cellular (3G) network."
2374
2503
msgid "United Kingdom"
2375
2504
msgstr "ୟୁନାଇଟେଡ କିଙ୍ଗଡମ"
2377
#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:523
2506
#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:508
2378
2507
msgid "Default"
2379
2508
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
2381
#: ../src/vpn-password-dialog.c:137 ../src/vpn-password-dialog.c:255
2383
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
2384
msgstr "VPN ସଂଯୋଗ '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2386
#: ../src/vpn-password-dialog.c:140
2389
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
2390
"Contact your system administrator."
2392
"'%s' ପ୍ରକାରର VPN ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ସଂଳାପ ପାଇଲା ନାହିଁ।ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ "
2395
#: ../src/vpn-password-dialog.c:258
2398
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
2399
"type '%s'. Contact your system administrator."
2401
"'%s' ପ୍ରକାରର VPN ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ସଂଳାପ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ସମସ୍ୟା ଦେଖାଦେଇଛି। ଆପଣଙ୍କର "
2402
"ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
2404
#: ../src/wired-dialog.c:99
2510
#: ../src/wired-dialog.c:98
2405
2511
msgid "Wired 802.1X authentication"
2406
2512
msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ 802.1X ବୈଧିକରଣ"
2408
#: ../src/wireless-dialog.c:474
2514
#: ../src/wireless-dialog.c:455
2410
2516
msgstr "ନୂତନ..."
2412
#: ../src/wireless-dialog.c:1094
2518
#: ../src/wireless-dialog.c:1075
2413
2519
msgid "C_reate"
2414
2520
msgstr "ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_r)"
2416
#: ../src/wireless-dialog.c:1175
2522
#: ../src/wireless-dialog.c:1153
2419
2525
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
2421
2527
msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ '%s' କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ କିମ୍ବା ସଂଗୁପ୍ତ କିଗୁଡ଼ିକ ଆବଶ୍ୟକ।"
2423
#: ../src/wireless-dialog.c:1177
2529
#: ../src/wireless-dialog.c:1155
2424
2530
msgid "Wireless Network Authentication Required"
2425
2531
msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ"
2427
#: ../src/wireless-dialog.c:1179
2533
#: ../src/wireless-dialog.c:1157
2428
2534
msgid "Authentication required by wireless network"
2429
2535
msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ପାଇଁ ପ୍ରାଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ"
2431
#: ../src/wireless-dialog.c:1184
2537
#: ../src/wireless-dialog.c:1162
2432
2538
msgid "Create New Wireless Network"
2433
2539
msgstr "ନୂତନ ବେତାର ନେଟୱର୍କ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2435
#: ../src/wireless-dialog.c:1186
2541
#: ../src/wireless-dialog.c:1164
2436
2542
msgid "New wireless network"
2437
2543
msgstr "ନୂତନ ବେତାର ନେଟୱର୍କ"
2439
#: ../src/wireless-dialog.c:1187
2545
#: ../src/wireless-dialog.c:1165
2440
2546
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
2441
2547
msgstr "ଆପଣ ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ବେତାର ନେଟୱର୍କ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
2443
#: ../src/wireless-dialog.c:1189
2549
#: ../src/wireless-dialog.c:1167
2444
2550
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
2445
2551
msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
2447
#: ../src/wireless-dialog.c:1191
2553
#: ../src/wireless-dialog.c:1169
2448
2554
msgid "Hidden wireless network"
2449
2555
msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ବେତାର ନେଟୱର୍କ"
2451
#: ../src/wireless-dialog.c:1192
2557
#: ../src/wireless-dialog.c:1170
2453
2559
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
2454
2560
"to connect to."
2470
2576
"ହୋଇପାରେ, ବେତାର ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଅଜ୍ଞାନ କରିପାରେ। ଆପଣ ଗୋଟିଏ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପ୍ରାଧିକାରୀ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ "
2471
2577
"ବାଛିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
2473
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:200
2579
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:238
2474
2580
msgid "Choose CA Certificate"
2475
2581
msgstr "CA ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବାଛନ୍ତୁ"
2477
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:515
2583
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:583
2478
2584
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
2479
2585
msgstr "DER, PEM, କିମ୍ବା PKCS#12 ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିଗୁଡ଼ିକ (*.der, *.pem, *.p12)"
2481
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:518
2587
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:586
2482
2588
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
2483
2589
msgstr "DER କିମ୍ବା PEM ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକ (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
2485
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:261
2591
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:267
2592
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:366
2489
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:277
2596
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:283
2493
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:366
2494
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:457
2495
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
2600
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:354
2601
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:433
2602
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:354
2496
2603
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
2497
2604
msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଅଧିକାରୀ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବାଛନ୍ତୁ..."
2499
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
2606
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
2607
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
2608
msgid "Anony_mous identity:"
2609
msgstr "ଅଜଣା ପରିଚୟ (_m):"
2611
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
2612
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
2613
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
2614
msgid "C_A certificate:"
2615
msgstr "CA ପ୍ରମାଣ ପତ୍ର (_A):"
2617
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
2618
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
2619
msgid "I_nner authentication:"
2620
msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ବୈଧିକରଣ (_n):"
2622
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
2626
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
2630
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
2631
msgid "_PEAP version:"
2632
msgstr "PEAP ସଂସ୍କରଣ (_P):"
2634
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
2635
msgid "As_k for this password every time"
2636
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଥର ଏହି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ପଚାରନ୍ତୁ (_k)"
2638
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:257
2500
2639
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
2501
2640
msgstr "ଅସଂଗୁପ୍ତ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିଗୁଡ଼ିକ ଅସୁରକ୍ଷିତ ଅଟେ"
2503
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:266
2642
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260
2505
2644
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
2506
2645
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
2515
2654
"(ଆପଣ ଆପମଙ୍କର ବ୍ୟକିତଗତ କିକୁ openssl ଦ୍ୱାରା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ-ପ୍ରତିରୋଧିତ କରିପାରିବେ)"
2517
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:451
2656
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:427
2518
2657
msgid "Choose your personal certificate..."
2519
2658
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ବାଛନ୍ତୁ..."
2521
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:463
2660
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:439
2522
2661
msgid "Choose your private key..."
2523
2662
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିକୁ ବାଛନ୍ତୁ..."
2525
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:329
2664
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
2666
msgstr "ପରିଚୟ (_d):"
2668
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
2669
msgid "Private _key:"
2670
msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି (_k):"
2672
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
2673
msgid "_Private key password:"
2674
msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ (_P):"
2676
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
2677
msgid "_User certificate:"
2678
msgstr "ଚାଳକ ପ୍ରମାଣପତ୍ର (_U):"
2680
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
2681
msgid "Don't _warn me again"
2682
msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ଚେତାବନୀ ଦିଅନ୍ତୁ ନାହିଁ (_w)"
2684
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
2688
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
2692
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:378
2529
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:353
2696
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:402
2530
2697
msgid "Tunneled TLS"
2531
2698
msgstr "ଟନେଲଯୁକ୍ତ TLS"
2533
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:364
2700
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:413
2534
2701
msgid "Protected EAP (PEAP)"
2535
2702
msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ EAP (PEAP)"
2704
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
2705
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
2706
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
2707
msgid "_Authentication:"
2708
msgstr "ବୈଧିକରଣ (_A):"
2710
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
2717
msgstr "1 (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)"
2719
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
2723
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
2727
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
2731
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
2736
msgstr "ଖୋଲା ତନ୍ତ୍ର"
2738
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
2745
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
2747
msgstr "କି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)"
2749
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
2751
msgstr "WEP ଅନୁକ୍ରମଣିକା (_x):"
2753
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
2757
#~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
2758
#~ msgstr "nm-applet ର ଗୋଟିଏ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି।\n"
2760
#~ msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
2761
#~ msgstr "%s ସର୍ଭିସକୁ ଅଧିକାର କରିପାରିଲା ନାହିଁ। (%d)\n"
2763
#~ msgid "PUK code required"
2764
#~ msgstr "PUK ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ"
2766
#~ msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
2767
#~ msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣ ପାଇଁ PUK ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ"
2770
#~ msgctxt "No wired security used"
2772
#~ msgstr "କିଛି ନୁହେଁ"
2775
#~ msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
2779
#~ msgid "translator-credits"
2780
#~ msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>"
2783
#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
2784
#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ସକ୍ରିୟ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ</span>"
2795
#~ msgid "<b>Addresses</b>"
2796
#~ msgstr "<b>ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକ</b>"
2800
#~ "Automatic with manual DNS settings\n"
2803
#~ "Shared to other computers"
2806
#~ "ହସ୍ତକୃତ DNS ସଂରଚନା ସହିତ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ\n"
2808
#~ "ସଂଯୋଗ-ସ୍ଥାନୀୟ\n"
2809
#~ "ଅନ୍ୟ କମ୍ପୁଟର ସହିତ ସହଭାଗୀ"
2811
#~ msgid "_Routes…"
2812
#~ msgstr "ପଥଗୁଡ଼ିକ … (_R);"
2814
#~ msgid "<b>Basic</b>"
2815
#~ msgstr "<b>ମୌଳିକ</b>"
2819
#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
2820
#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
2821
#~ "Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
2822
#~ "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
2825
#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
2826
#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
2827
#~ "3G କୁ ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (UMTS/HSPA)\n"
2828
#~ "2G କୁ ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (GPRS/EDGE)"
2830
#~ msgid "<b>Authentication</b>"
2831
#~ msgstr "<b>ବୈଧିକରଣ</b>"
2833
#~ msgid "<b>Echo</b>"
2834
#~ msgstr "<b>ପ୍ରତିଧ୍ୱନି</b>"
2851
#~ "Twisted Pair (TP)\n"
2852
#~ "Attachment Unit Interface (AUI)\n"
2854
#~ "Media Independent Interface (MII)"
2857
#~ "ମୋଡ଼ିହୋଇଥିବା ଯୁଗଳ (TP)\n"
2858
#~ "ସଂଲଗ୍ନ ଏକକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ (AUI)\n"
2860
#~ "ମେଡିଆ ସ୍ୱାଧୀନ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ (MII)"
2872
#~ "The connection editor could not find some required resources (the "
2873
#~ "NetworkManager applet glade file was not found)."
2875
#~ "ସଂଯୋଗ ସମ୍ପାଦକ କିଛି ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉତ୍ସ ପାଇଲା ନାହିଁ (NetworkManager ଆପଲେଟ ଗ୍ଲେଡ଼ ଫାଇଲ "
2879
#~ msgstr "ପ୍ରଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
2881
#~ msgid "Save this connection for all users of this machine."
2882
#~ msgstr "ଏହି ଯନ୍ତ୍ରର ସମସ୍ତ ଚାଳକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଏହି ସଂଯୋଗକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।"
2885
#~ msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ..."
2887
#~ msgid "could not connect to the system bus."
2888
#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ବସ ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
2893
#~ msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
2894
#~ msgstr "VPN ସଂଯୋଗ '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2897
#~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
2898
#~ "Contact your system administrator."
2900
#~ "'%s' ପ୍ରକାରର VPN ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ସଂଳାପ ପାଇଲା ନାହିଁ।ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ "
2901
#~ "ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
2904
#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN "
2905
#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator."
2907
#~ "'%s' ପ୍ରକାରର VPN ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ସଂଳାପ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ସମସ୍ୟା ଦେଖାଦେଇଛି। ଆପଣଙ୍କର "
2908
#~ "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"