130
124
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
131
125
msgstr "Sie sind nun mit dem mobilen Breitbandnetzwerk verbunden."
133
#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:414
134
#: ../src/applet-device-gsm.c:457
127
#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:419
128
#: ../src/applet-device-gsm.c:463 ../src/applet-device-wimax.c:464
136
130
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
137
131
msgstr "Mobile Breitbandverbindung '%s' wird vorbereitet …"
139
#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:417
140
#: ../src/applet-device-gsm.c:460
133
#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:422
134
#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet-device-wimax.c:467
142
136
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
143
137
msgstr "Mobile Breitbandverbindung '%s' wird konfiguriert"
145
#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:420
146
#: ../src/applet-device-gsm.c:463
139
#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:425
140
#: ../src/applet-device-gsm.c:469 ../src/applet-device-wimax.c:470
148
142
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
150
144
"Benutzerauthentifizierung für mobile Breitbandverbindung '%s' wird benötigt …"
152
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:423
153
#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2318
146
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:428
147
#: ../src/applet-device-gsm.c:472 ../src/applet-device-wimax.c:473
148
#: ../src/applet.c:2383
155
150
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
156
151
msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse für '%s' …"
158
#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:441
159
#: ../src/applet-device-gsm.c:484
153
#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:446
154
#: ../src/applet-device-gsm.c:490
161
156
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
162
157
msgstr "Mobile Breitbandverbindung '%s' ist aktiv"
164
#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:674
165
#: ../src/mb-menu-item.c:55
159
#: ../src/applet-device-cdma.c:186 ../src/connection-editor/page-mobile.c:681
160
#: ../src/mb-menu-item.c:54
169
#: ../src/applet-device-cdma.c:281 ../src/applet-device-gsm.c:325
164
#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
165
#: ../src/applet-dialogs.c:405
171
167
msgid "Mobile Broadband (%s)"
172
168
msgstr "Mobiles Breitband (%s)"
174
#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
175
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:365
170
#: ../src/applet-device-cdma.c:285 ../src/applet-device-gsm.c:329
171
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
176
172
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
177
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1412
173
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1436
178
174
msgid "Mobile Broadband"
179
175
msgstr "Mobiles Breitband"
181
177
#. Default connection item
182
#: ../src/applet-device-cdma.c:345
178
#: ../src/applet-device-cdma.c:350
183
179
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
184
180
msgstr "Neue mobile CDMA-Verbindung …"
186
#: ../src/applet-device-cdma.c:379
182
#: ../src/applet-device-cdma.c:384
187
183
msgid "You are now connected to the CDMA network."
188
184
msgstr "Sie sind nun mit einem CDMA-Netz verbunden."
190
#: ../src/applet-device-cdma.c:436 ../src/applet-device-gsm.c:479
186
#: ../src/applet-device-cdma.c:441 ../src/applet-device-gsm.c:485
187
#: ../src/applet-device-wimax.c:482
192
189
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
193
190
msgstr "Mobile Breitbandverbindung '%s' ist aktiv: (%d%%%s%s)"
195
#: ../src/applet-device-cdma.c:439 ../src/applet-device-gsm.c:482
192
#: ../src/applet-device-cdma.c:444 ../src/applet-device-gsm.c:488
193
#: ../src/applet-device-wimax.c:485
199
#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:677
200
#: ../src/mb-menu-item.c:60
197
#: ../src/applet-device-gsm.c:212 ../src/connection-editor/page-mobile.c:684
198
#: ../src/mb-menu-item.c:59
204
202
#. Default connection item
205
#: ../src/applet-device-gsm.c:388
203
#: ../src/applet-device-gsm.c:394
206
204
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
207
205
msgstr "Neue mobile GSM-Breitbandverbindung …"
209
#: ../src/applet-device-gsm.c:422
207
#: ../src/applet-device-gsm.c:428
210
208
msgid "You are now connected to the GSM network."
211
209
msgstr "Sie sind nun mit einem GSM-Netz verbunden."
213
#: ../src/applet-device-gsm.c:707
211
#: ../src/applet-device-gsm.c:589
214
212
msgid "PIN code required"
215
213
msgstr "PIN-Code erforderlich"
217
#: ../src/applet-device-gsm.c:715
215
#: ../src/applet-device-gsm.c:597
218
216
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
219
217
msgstr "Für das mobile Breitbandgerät ist ein PIN-Code erforderlich"
221
#: ../src/applet-device-gsm.c:847
219
#: ../src/applet-device-gsm.c:718
222
220
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
223
221
msgstr "Falscher PIN-Code. Bitte kontaktieren Sie Ihren Dienstanbieter."
225
#: ../src/applet-device-gsm.c:870
223
#: ../src/applet-device-gsm.c:741
226
224
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
227
225
msgstr "Falscher PUK-Code. Bitte kontaktieren Sie Ihren Dienstanbieter."
229
227
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
230
#: ../src/applet-device-gsm.c:897
228
#: ../src/applet-device-gsm.c:768
231
229
msgid "Sending unlock code..."
232
230
msgstr "Code zum Entsperren wird gesendet …"
234
#: ../src/applet-device-gsm.c:960
232
#: ../src/applet-device-gsm.c:831
235
233
msgid "SIM PIN unlock required"
236
234
msgstr "Entsperren des PIN-Code erforderlich"
238
#: ../src/applet-device-gsm.c:961
236
#: ../src/applet-device-gsm.c:832
239
237
msgid "SIM PIN Unlock Required"
240
238
msgstr "Entsperren des PIN-Code erforderlich"
242
240
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
243
#: ../src/applet-device-gsm.c:963
241
#: ../src/applet-device-gsm.c:834
246
244
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
276
274
"Das mobile Breitband-Gerät '%s' erfordert vor Verwendung einen SIM-PUK-Code."
278
276
#. Translators: PUK code entry label
279
#: ../src/applet-device-gsm.c:977
277
#: ../src/applet-device-gsm.c:848
280
278
msgid "PUK code:"
281
279
msgstr "PUK-Code:"
283
281
#. Translators: New PIN entry label
284
#: ../src/applet-device-gsm.c:980
282
#: ../src/applet-device-gsm.c:851
285
283
msgid "New PIN code:"
286
284
msgstr "Neuer PIN-Code:"
288
286
#. Translators: New PIN verification entry label
289
#: ../src/applet-device-gsm.c:982
287
#: ../src/applet-device-gsm.c:853
290
288
msgid "Re-enter new PIN code:"
291
289
msgstr "Geben Sie den neuen PIN-Code erneut ein:"
293
291
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
294
#: ../src/applet-device-gsm.c:987
292
#: ../src/applet-device-gsm.c:858
295
293
msgid "Show PIN/PUK codes"
296
294
msgstr "PIN/PUK-Codes anzeigen"
298
#: ../src/applet-device-wired.c:63
296
#: ../src/applet-device-wired.c:62
299
297
msgid "Auto Ethernet"
300
298
msgstr "Auto-Ethernet"
302
#: ../src/applet-device-wired.c:206
300
#: ../src/applet-device-wired.c:205
304
302
msgid "Wired Networks (%s)"
305
303
msgstr "Kabelnetzwerke (%s)"
307
#: ../src/applet-device-wired.c:208
305
#: ../src/applet-device-wired.c:207
309
307
msgid "Wired Network (%s)"
310
308
msgstr "Kabelnetzwerk (%s)"
312
#: ../src/applet-device-wired.c:211
310
#: ../src/applet-device-wired.c:210
313
311
msgid "Wired Networks"
314
312
msgstr "Kabelnetzwerke"
316
#: ../src/applet-device-wired.c:213
314
#: ../src/applet-device-wired.c:212
317
315
msgid "Wired Network"
318
316
msgstr "Kabelnetzwerk"
320
318
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
321
#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1324
319
#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1389
322
320
msgid "disconnected"
323
321
msgstr "nicht verbunden"
325
#: ../src/applet-device-wired.c:275
323
#: ../src/applet-device-wired.c:274
326
324
msgid "You are now connected to the wired network."
327
325
msgstr "Sie sind nun über Kabel mit dem Netzwerk verbunden."
329
#: ../src/applet-device-wired.c:301
327
#: ../src/applet-device-wired.c:300
331
329
msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
332
330
msgstr "Kabelnetzwerkverbindung '%s' vorbereitet …"
334
#: ../src/applet-device-wired.c:304
332
#: ../src/applet-device-wired.c:303
336
334
msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
337
335
msgstr "Kabelnetzwerkverbindung '%s' wird konfiguriert …"
339
#: ../src/applet-device-wired.c:307
337
#: ../src/applet-device-wired.c:306
341
339
msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
343
341
"Benutzerauthentifizierung für Kabelnetzwerkverbindung '%s' wird benötigt …"
345
#: ../src/applet-device-wired.c:310
343
#: ../src/applet-device-wired.c:309
347
345
msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
348
346
msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse für Kabelnetzwerkverbindung '%s' …"
350
#: ../src/applet-device-wired.c:314
348
#: ../src/applet-device-wired.c:313
352
350
msgid "Wired network connection '%s' active"
353
351
msgstr "Kabelnetzwerkverbindung '%s' ist aktiv"
355
#: ../src/applet-device-wired.c:568
353
#: ../src/applet-device-wired.c:494
356
354
msgid "DSL authentication"
357
355
msgstr "DSL-Authentifizierung"
359
#: ../src/applet-device-wifi.c:88
357
#: ../src/applet-device-wifi.c:89
360
358
msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
361
359
msgstr "Mit einem verborgenen Funknetzwerk _verbinden …"
363
#: ../src/applet-device-wifi.c:121
361
#: ../src/applet-device-wifi.c:142
364
362
msgid "Create _New Wireless Network..."
365
363
msgstr "_Neues Funknetzwerk erstellen …"
367
#: ../src/applet-device-wifi.c:750
365
#: ../src/applet-device-wifi.c:226
369
#: ../src/applet-device-wifi.c:795
369
371
msgid "Wireless Networks (%s)"
370
372
msgstr "Funknetzwerke (%s)"
372
#: ../src/applet-device-wifi.c:752
374
#: ../src/applet-device-wifi.c:797
374
376
msgid "Wireless Network (%s)"
375
377
msgstr "Funknetzwerk (%s)"
377
#: ../src/applet-device-wifi.c:754
379
#: ../src/applet-device-wifi.c:799
378
380
msgid "Wireless Network"
379
381
msgid_plural "Wireless Networks"
380
382
msgstr[0] "Funknetzwerk"
381
383
msgstr[1] "Funknetzwerke"
383
#: ../src/applet-device-wifi.c:787
385
#: ../src/applet-device-wifi.c:832
384
386
msgid "wireless is disabled"
385
387
msgstr "Funknetzwerke sind deaktiviert"
387
#: ../src/applet-device-wifi.c:788
389
#: ../src/applet-device-wifi.c:833
388
390
msgid "wireless is disabled by hardware switch"
389
391
msgstr "Funknetzwerke sind durch Hardware-Schalter deaktiviert"
391
#: ../src/applet-device-wifi.c:849
393
#: ../src/applet-device-wifi.c:894
392
394
msgid "More networks"
393
395
msgstr "Weitere Netzwerke"
395
#: ../src/applet-device-wifi.c:1053
397
#: ../src/applet-device-wifi.c:1073
396
398
msgid "Wireless Networks Available"
397
399
msgstr "Funknetzwerke sind verfügbar"
399
#: ../src/applet-device-wifi.c:1055
401
#: ../src/applet-device-wifi.c:1075
400
402
msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
402
404
"Klicken Sie auf dieses Symbol, um sich mit einem Funknetzwerk zu verbinden"
404
#: ../src/applet-device-wifi.c:1056
406
#: ../src/applet-device-wifi.c:1076
405
407
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
407
409
"Verwenden Sie das Netzwerkmenü, um sich mit einem Funknetzwerk zu verbinden"
409
#: ../src/applet-device-wifi.c:1059 ../src/applet.c:690
411
#: ../src/applet-device-wifi.c:1079 ../src/applet.c:805
410
412
msgid "Don't show this message again"
411
413
msgstr "Diesen Hinweis nicht mehr anzeigen"
413
#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
415
#: ../src/applet-device-wifi.c:1271
415
417
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
416
418
msgstr "Sie sind nun mit dem Funknetzwerk '%s' verbunden."
418
#: ../src/applet-device-wifi.c:1264 ../src/applet-device-wifi.c:1295
420
#: ../src/applet-device-wifi.c:1302
422
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
423
msgstr "Funknetzwerkverbindung mit '%s' wird vorbereitet …"
422
425
#: ../src/applet-device-wifi.c:1305
424
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
427
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
425
428
msgstr "Funknetzwerkverbindung mit '%s' wird vorbereitet …"
427
430
#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
429
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
430
msgstr "Funknetzwerkverbindung mit '%s' wird vorbereitet …"
432
#: ../src/applet-device-wifi.c:1311
434
432
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
436
434
"Benutzerauthentifizierung für Funknetzwerkverbindung mit '%s' wird benötigt …"
438
#: ../src/applet-device-wifi.c:1314
436
#: ../src/applet-device-wifi.c:1311
440
438
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
441
439
msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse vom Funknetzwerk '%s' …"
443
#: ../src/applet-device-wifi.c:1334
441
#: ../src/applet-device-wifi.c:1332
445
443
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
446
444
msgstr "Funknetzwerkverbindung mit '%s' ist aktiv: %s (%d%%)"
448
#: ../src/applet-device-wifi.c:1338
446
#: ../src/applet-device-wifi.c:1337
450
448
msgid "Wireless network connection '%s' active"
451
449
msgstr "Funknetzwerkverbindung mit '%s' ist aktiv"
453
#: ../src/applet-dialogs.c:55
451
#: ../src/applet-device-wimax.c:231
453
msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
454
msgstr "WiMAX Mobiles Breitband (%s)"
456
#: ../src/applet-device-wimax.c:233
457
msgid "WiMAX Mobile Broadband"
458
msgstr "WiMAX Mobiles Breitband"
460
#: ../src/applet-device-wimax.c:259
461
msgid "WiMAX is disabled"
462
msgstr "WiMAX ist deaktiviert"
464
#: ../src/applet-device-wimax.c:260
465
msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
466
msgstr "WiMAX wurde durch Hardware-Schalter deaktiviert"
468
#: ../src/applet-device-wimax.c:428
469
msgid "You are now connected to the WiMAX network."
470
msgstr "Sie sind nun mit dem WiMAX-Netzwerk verbunden."
472
#: ../src/applet-dialogs.c:56
454
473
msgid "Error displaying connection information:"
455
474
msgstr "Die Verbindungsinformationen konnten nicht angezeigt werden:"
457
476
#: ../src/applet-dialogs.c:108
458
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
459
#: ../src/wireless-dialog.c:969
460
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:390
477
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
478
#: ../src/wireless-dialog.c:946
479
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:392
465
484
msgid "Dynamic WEP"
466
485
msgstr "Dynamisches WEP"
468
#: ../src/applet-dialogs.c:112 ../src/applet-dialogs.c:227
469
#: ../src/applet-dialogs.c:229
487
#: ../src/applet-dialogs.c:112 ../src/applet-dialogs.c:221
488
#: ../src/applet-dialogs.c:223
471
490
msgstr "WPA/WPA2"
473
#: ../src/applet-dialogs.c:225
492
#: ../src/applet-dialogs.c:219
477
#: ../src/applet-dialogs.c:233 ../src/applet-dialogs.c:242
478
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
479
#: ../src/wireless-dialog.c:926
496
#: ../src/applet-dialogs.c:227 ../src/applet-dialogs.c:236
497
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239
498
#: ../src/wireless-dialog.c:903
480
499
msgctxt "Wifi/wired security"
484
#: ../src/applet-dialogs.c:245
485
msgctxt "Wifi/wired security"
489
#: ../src/applet-dialogs.c:315 ../src/applet-dialogs.c:421
503
#: ../src/applet-dialogs.c:327 ../src/applet-dialogs.c:465
494
#: ../src/applet-dialogs.c:317 ../src/applet-dialogs.c:423
508
#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:467
497
511
msgstr "Unbekannt"
499
#: ../src/applet-dialogs.c:352
513
#: ../src/applet-dialogs.c:342
518
#: ../src/applet-dialogs.c:344
523
#: ../src/applet-dialogs.c:356
524
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
528
#: ../src/applet-dialogs.c:391
501
530
msgid "Ethernet (%s)"
502
531
msgstr "Ethernet (%s)"
504
#: ../src/applet-dialogs.c:354
533
#: ../src/applet-dialogs.c:394
506
535
msgid "802.11 WiFi (%s)"
507
536
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
509
#: ../src/applet-dialogs.c:356
538
#: ../src/applet-dialogs.c:401
512
541
msgstr "GSM (%s)"
514
#: ../src/applet-dialogs.c:358
543
#: ../src/applet-dialogs.c:403
516
545
msgid "CDMA (%s)"
517
546
msgstr "CDMA (%s)"
548
#: ../src/applet-dialogs.c:407
519
553
#. --- General ---
520
#: ../src/applet-dialogs.c:364
554
#: ../src/applet-dialogs.c:413
522
556
msgstr "Allgemein"
524
#: ../src/applet-dialogs.c:368
558
#: ../src/applet-dialogs.c:417
525
559
msgid "Interface:"
526
560
msgstr "Schnittstelle:"
528
#: ../src/applet-dialogs.c:382
562
#: ../src/applet-dialogs.c:433
529
563
msgid "Hardware Address:"
530
564
msgstr "Hardware-Adresse:"
533
#: ../src/applet-dialogs.c:390
567
#: ../src/applet-dialogs.c:441
535
569
msgstr "Treiber:"
537
#: ../src/applet-dialogs.c:426
571
#: ../src/applet-dialogs.c:470
539
573
msgstr "Geschwindigkeit:"
542
#: ../src/applet-dialogs.c:433
575
#: ../src/applet-dialogs.c:480
543
576
msgid "Security:"
544
577
msgstr "Sicherheit:"
579
#: ../src/applet-dialogs.c:493
583
#: ../src/applet-dialogs.c:506
547
#: ../src/applet-dialogs.c:444
588
#: ../src/applet-dialogs.c:523
552
#: ../src/applet-dialogs.c:455 ../src/applet-dialogs.c:560
593
#: ../src/applet-dialogs.c:534 ../src/applet-dialogs.c:641
553
594
msgid "IP Address:"
554
595
msgstr "IP-Adresse:"
556
#: ../src/applet-dialogs.c:457 ../src/applet-dialogs.c:473
597
#: ../src/applet-dialogs.c:536 ../src/applet-dialogs.c:552
557
598
msgctxt "Address"
559
600
msgstr "Unbekannt"
561
#: ../src/applet-dialogs.c:471
602
#: ../src/applet-dialogs.c:550
562
603
msgid "Broadcast Address:"
563
604
msgstr "Broadcast-Adresse:"
566
#: ../src/applet-dialogs.c:480
607
#: ../src/applet-dialogs.c:559
567
608
msgid "Subnet Mask:"
568
609
msgstr "Subnetz-Maske:"
570
#: ../src/applet-dialogs.c:482
611
#: ../src/applet-dialogs.c:561
571
612
msgctxt "Subnet Mask"
573
614
msgstr "Unbekannt"
575
#: ../src/applet-dialogs.c:490 ../src/applet-dialogs.c:575
616
#: ../src/applet-dialogs.c:569 ../src/applet-dialogs.c:656
576
617
msgid "Default Route:"
577
618
msgstr "Vorgaberoute:"
579
#: ../src/applet-dialogs.c:502
620
#: ../src/applet-dialogs.c:581
580
621
msgid "Primary DNS:"
581
622
msgstr "Primärer DNS:"
583
#: ../src/applet-dialogs.c:511
624
#: ../src/applet-dialogs.c:590
584
625
msgid "Secondary DNS:"
585
626
msgstr "Sekundärer DNS:"
587
#: ../src/applet-dialogs.c:521
628
#: ../src/applet-dialogs.c:600
588
629
msgid "Ternary DNS:"
589
630
msgstr "Tertiärer DNS:"
592
#: ../src/applet-dialogs.c:536
633
#: ../src/applet-dialogs.c:615
596
#: ../src/applet-dialogs.c:545
637
#: ../src/applet-dialogs.c:624
598
639
msgstr "Ignoriert"
600
641
#. Shouldn't really happen but ...
601
#: ../src/applet-dialogs.c:651
642
#: ../src/applet-dialogs.c:732
602
643
msgid "No valid active connections found!"
603
644
msgstr "Keine aktiven Netzwerkverbindungen gefunden!"
605
#: ../src/applet-dialogs.c:704
646
#: ../src/applet-dialogs.c:785
607
"Copyright © 2004-2010 Red Hat, Inc.\n"
648
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
608
649
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
609
650
"and many other community contributors and translators"
611
"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
652
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
612
653
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
613
654
"und viele andere Mitwirkende und Übersetzer"
615
#: ../src/applet-dialogs.c:707
656
#: ../src/applet-dialogs.c:788
617
658
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
619
"Ein Applet für das Benachrichtigungsfeld, mit dem Sie Ihre Netzwerkgeräte und "
620
"Netzwerkverbindungen verwalten können."
660
"Ein Applet für das Benachrichtigungsfeld, mit dem Sie Ihre Netzwerkgeräte "
661
"und Netzwerkverbindungen verwalten können."
622
#: ../src/applet-dialogs.c:709
663
#: ../src/applet-dialogs.c:790
623
664
msgid "NetworkManager Website"
624
665
msgstr "Netzwerk-Manager-Website"
626
#: ../src/applet-dialogs.c:724
667
#: ../src/applet-dialogs.c:805
627
668
msgid "Missing resources"
628
669
msgstr "Fehlende Ressourcen"
630
#: ../src/applet-dialogs.c:751
671
#: ../src/applet-dialogs.c:830
631
672
msgid "Mobile broadband network password"
632
673
msgstr "Passwort der mobilen Breitbandverbindung"
634
#: ../src/applet-dialogs.c:760
675
#: ../src/applet-dialogs.c:839
636
677
msgid "A password is required to connect to '%s'."
637
678
msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit '%s' zu verbinden."
639
#: ../src/applet-dialogs.c:781
680
#: ../src/applet-dialogs.c:854
640
681
msgid "Password:"
641
682
msgstr "Passwort:"
643
#: ../src/applet.c:803
684
#: ../src/applet.c:894
647
"The VPN connection '%s' failed because the network connection was interrupted."
688
"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
650
692
"Die VPN-Verbindung '%s' konnte nicht hergestellt werden, weil der Vorgang "
651
693
"getrennt wurde."
653
#: ../src/applet.c:806
695
#: ../src/applet.c:897
798
#: ../src/applet.c:1312
840
#: ../src/applet.c:1377
799
841
msgid "device not ready (firmware missing)"
800
842
msgstr "Gerät ist nicht betriebsbereit (Firmware fehlt)"
802
#: ../src/applet.c:1314
844
#: ../src/applet.c:1379
803
845
msgid "device not ready"
804
846
msgstr "Gerät ist nicht betriebsbereit"
806
#: ../src/applet.c:1340
848
#: ../src/applet.c:1405
807
849
msgid "Disconnect"
808
850
msgstr "Verbindung trennen"
810
#: ../src/applet.c:1354
852
#: ../src/applet.c:1419
811
853
msgid "device not managed"
812
854
msgstr "Gerät wird nicht verwaltet"
814
#: ../src/applet.c:1400
856
#: ../src/applet.c:1463
815
857
msgid "No network devices available"
816
858
msgstr "Es sind keine Netzwerkgeräte verfügbar"
818
#: ../src/applet.c:1488
860
#: ../src/applet.c:1551
819
861
msgid "_VPN Connections"
820
862
msgstr "_VPN-Verbindungen"
822
#: ../src/applet.c:1541
864
#: ../src/applet.c:1608
823
865
msgid "_Configure VPN..."
824
866
msgstr "VPN _konfigurieren …"
826
#: ../src/applet.c:1545
868
#: ../src/applet.c:1612
827
869
msgid "_Disconnect VPN"
828
870
msgstr "VPN _trennen"
830
#: ../src/applet.c:1632
872
#: ../src/applet.c:1710
831
873
msgid "NetworkManager is not running..."
832
874
msgstr "Der Netzwerk-Manager läuft zur Zeit nicht …"
834
#: ../src/applet.c:1637 ../src/applet.c:2446
876
#: ../src/applet.c:1715 ../src/applet.c:2508
835
877
msgid "Networking disabled"
836
878
msgstr "Netzwerk deaktiviert"
838
880
#. 'Enable Networking' item
839
#: ../src/applet.c:1866
881
#: ../src/applet.c:1936
840
882
msgid "Enable _Networking"
841
883
msgstr "_Netzwerk aktivieren"
843
885
#. 'Enable Wireless' item
844
#: ../src/applet.c:1875
886
#: ../src/applet.c:1945
845
887
msgid "Enable _Wireless"
846
888
msgstr "_Funknetzwerk aktivieren"
848
890
#. 'Enable Mobile Broadband' item
849
#: ../src/applet.c:1884
891
#: ../src/applet.c:1954
850
892
msgid "Enable _Mobile Broadband"
851
893
msgstr "_Mobiles Breitband aktivieren"
895
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
896
#: ../src/applet.c:1963
897
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
898
msgstr "WiMA_X Mobiles Breitband aktivieren"
853
900
#. Toggle notifications item
854
#: ../src/applet.c:1895
901
#: ../src/applet.c:1974
855
902
msgid "Enable N_otifications"
856
903
msgstr "_Benachrichtigungen aktivieren"
858
905
#. 'Connection Information' item
859
#: ../src/applet.c:1906
906
#: ../src/applet.c:1985
860
907
msgid "Connection _Information"
861
908
msgstr "Verbindungs_informationen"
863
910
#. 'Edit Connections...' item
864
#: ../src/applet.c:1916
911
#: ../src/applet.c:1995
865
912
msgid "Edit Connections..."
866
913
msgstr "Verbindungen bearbeiten …"
869
#: ../src/applet.c:1930
916
#: ../src/applet.c:2009
874
#: ../src/applet.c:1939
921
#: ../src/applet.c:2018
878
#: ../src/applet.c:2130
925
#: ../src/applet.c:2195
879
926
msgid "Disconnected"
880
927
msgstr "Verbindung getrennt"
882
#: ../src/applet.c:2131
929
#: ../src/applet.c:2196
883
930
msgid "The network connection has been disconnected."
884
931
msgstr "Die Netzwerkverbindung wurde getrennt."
886
#: ../src/applet.c:2312
933
#: ../src/applet.c:2377
888
935
msgid "Preparing network connection '%s'..."
889
936
msgstr "Netzwerkverbindung '%s' wird vorbereitet …"
891
#: ../src/applet.c:2315
938
#: ../src/applet.c:2380
893
940
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
894
941
msgstr "Benutzerauthentifizierung für Netzwerkverbindung '%s' wird benötigt …"
896
#: ../src/applet.c:2321
943
#: ../src/applet.c:2386
898
945
msgid "Network connection '%s' active"
899
946
msgstr "Netzwerkverbindungen '%s' aktiv"
901
#: ../src/applet.c:2402
948
#: ../src/applet.c:2464
903
950
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
904
951
msgstr "VPN-Verbindung '%s' wird gestartet …"
906
#: ../src/applet.c:2405
953
#: ../src/applet.c:2467
908
955
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
909
956
msgstr "Benutzerauthentifizierung für VPN-Verbindung '%s' wird benötigt …"
911
#: ../src/applet.c:2408
958
#: ../src/applet.c:2470
913
960
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
914
961
msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse von VPN-Verbindung '%s' …"
916
#: ../src/applet.c:2411
963
#: ../src/applet.c:2473
918
965
msgid "VPN connection '%s' active"
919
966
msgstr "VPN-Verbindung '%s' aktiv"
921
#: ../src/applet.c:2450
968
#: ../src/applet.c:2512
922
969
msgid "No network connection"
923
970
msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
925
#: ../src/applet.c:3023
972
#: ../src/applet.c:3161
926
973
msgid "NetworkManager Applet"
927
974
msgstr "Netzwerk-Manager-Applet"
929
#: ../src/applet.c:3029 ../src/wired-dialog.c:132
976
#: ../src/applet.c:3167 ../src/wired-dialog.c:127
931
978
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
932
979
"file was not found)."
934
"Das Netzwerk-Manager-Applet konnte benötigte Ressourcen nicht finden (Die .ui-"
935
"Datei wurde nicht gefunden)."
981
"Das Netzwerk-Manager-Applet konnte benötigte Ressourcen nicht finden (Die ."
982
"ui-Datei wurde nicht gefunden)."
937
984
#: ../src/applet.ui.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
938
985
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
1489
1536
msgstr "VPN-Verbindungstyp wählen"
1491
1538
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
1492
msgid "Create…"
1493
msgstr "Erstellen …"
1495
1542
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
1497
1544
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
1498
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may not "
1499
"have the correct VPN plugin installed."
1545
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
1546
"not have the correct VPN plugin installed."
1501
1548
"Wählen Sie den VPN-Typ, den Sie für die neue Verbindung verwenden möchten. "
1502
1549
"Wenn der Typ der VPN-Verbindung, die Sie erstellen möchten, nicht in der "
1503
1550
"Liste erscheint, haben Sie möglicherweise nicht das richtige VPN-Plugin "
1506
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:504
1507
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:462
1508
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:738
1509
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:723
1553
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:506
1554
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:464
1555
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:733
1556
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:718
1510
1557
msgid "Address"
1511
1558
msgstr "Adresse"
1513
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:520
1514
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:755
1560
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:522
1561
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:750
1515
1562
msgid "Netmask"
1516
1563
msgstr "Netzmaske"
1518
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:536
1519
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:494
1520
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:772
1521
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:757
1565
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:538
1566
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:496
1567
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:767
1568
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:752
1522
1569
msgid "Gateway"
1523
1570
msgstr "Gateway"
1525
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:552
1526
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:510
1572
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:554
1573
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:512
1528
1575
msgstr "Metrik"
1530
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:478
1531
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:740
1577
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:480
1578
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:735
1533
1580
msgstr "Präfix"
1535
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:136
1582
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
1536
1583
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
1537
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1420
1584
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1444
1541
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:138
1588
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
1542
1589
msgid "Could not load DSL user interface."
1543
1590
msgstr "DSL-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
1545
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:228
1592
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:229
1547
1594
msgid "DSL connection %d"
1548
1595
msgstr "DSL-Verbindung %d"
1550
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
1551
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
1597
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
1598
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126
1552
1599
msgid "Automatic (VPN)"
1553
1600
msgstr "Automatisch (VPN)"
1555
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
1556
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126
1602
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
1603
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:127
1557
1604
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
1558
1605
msgstr "Automatisch (VPN), nur Adressen"
1560
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
1561
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129
1607
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
1608
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
1562
1609
msgid "Automatic (PPP)"
1563
1610
msgstr "Automatisch (PPP)"
1565
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
1566
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
1612
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
1613
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131
1567
1614
msgid "Automatic (PPP) addresses only"
1568
1615
msgstr "Automatisch (PPP), nur Adressen"
1570
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
1571
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
1617
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
1618
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
1572
1619
msgid "Automatic (PPPoE)"
1573
1620
msgstr "Automatisch (PPPoE)"
1575
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
1576
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
1622
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
1623
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
1577
1624
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
1578
1625
msgstr "Automatisch (PPPoE), nur Adressen"
1580
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
1627
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
1581
1628
msgid "Automatic (DHCP)"
1582
1629
msgstr "Automatisch (DHCP)"
1584
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
1631
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
1585
1632
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
1586
1633
msgstr "Automatisch (DHCP), nur Adressen"
1588
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:174
1589
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197
1635
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:175
1636
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198
1590
1637
msgid "Link-Local Only"
1591
1638
msgstr "Nur per Link-Local"
1593
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:190
1640
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:191
1594
1641
msgid "Disabled"
1595
1642
msgstr "Deaktiviert"
1597
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:700
1644
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:699
1599
1646
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
1600
1647
msgstr "IPv4-Routen für '%s' bearbeiten"
1602
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:815
1649
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:810
1603
1650
msgid "IPv4 Settings"
1604
1651
msgstr "IPv4-Einstellungen"
1606
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:817
1653
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:812
1607
1654
msgid "Could not load IPv4 user interface."
1608
1655
msgstr "IPv4-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
1610
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
1657
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
1611
1658
msgid "Automatic, addresses only"
1612
1659
msgstr "Automatisch, nur Adressen"
1614
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
1615
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:234
1661
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149
1662
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
1617
1664
msgstr "Ignorieren"
1619
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172
1666
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173
1620
1667
msgid "Automatic, DHCP only"
1621
1668
msgstr "Automatisch, nur DHCP"
1623
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:685
1670
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:684
1625
1672
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
1626
1673
msgstr "IPv6-Routen für '%s' bearbeiten"
1628
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:798
1675
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:793
1629
1676
msgid "IPv6 Settings"
1630
1677
msgstr "IPv6-Einstellungen"
1632
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:800
1679
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:795
1633
1680
msgid "Could not load IPv6 user interface."
1634
1681
msgstr "IPv6-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
1636
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:367
1683
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:374
1637
1684
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
1639
1686
"Benutzerschnittstelle für mobile Breitbandverbindungen konnte nicht geladen "
1642
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:384
1689
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
1643
1690
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
1644
1691
msgstr "Typ der mobilen Breitbandverbindung wird nicht unterstützt."
1646
1693
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
1647
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:625
1694
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:632
1648
1695
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
1649
1696
msgstr "Typ des mobilen Breitbandanbieters auswählen"
1651
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652
1698
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
1653
1700
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
1654
1701
"unsure, ask your provider."
1656
"Wählen Sie die von Ihrem mobilen Breitbandanbieter verwendete Technologie. Im "
1657
"Zweifelsfall fragen Sie bei ihrem Dienstanbieter nach."
1703
"Wählen Sie die von Ihrem mobilen Breitbandanbieter verwendete Technologie. "
1704
"Im Zweifelsfall fragen Sie bei ihrem Dienstanbieter nach."
1659
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:657
1706
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
1660
1707
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
1662
1709
"Mein Dienstanbieter verwendet _GSM-basierte Technologien (z.B. GPRS, EDGE, "
1665
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
1712
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:671
1666
1713
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
1668
1715
"Mein Dienstanbieter verwendet C_DMA-basierte Technologien (z.B. 1xRTT, EVDO)"
1670
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
1717
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
1674
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
1675
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:235
1721
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
1722
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:232
1679
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
1680
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
1726
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
1727
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
1684
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
1685
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:251
1686
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
1731
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
1732
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:248
1733
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:264
1687
1734
msgid "MSCHAPv2"
1688
1735
msgstr "MSCHAPv2"
1690
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
1691
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:251
1737
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
1738
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248
1693
1740
msgstr "MSCHAP"
1695
1742
#. Translators: "none" refers to authentication methods
1696
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
1743
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
1698
1745
msgstr "(keine)"
1700
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:199
1747
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
1702
1749
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
1703
1750
msgstr "PPP-Authentifizierungsmethoden für '%s' bearbeiten"
1705
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:279
1752
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
1706
1753
msgid "PPP Settings"
1707
1754
msgstr "PPP-Einstellungen"
1709
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
1756
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
1710
1757
msgid "Could not load PPP user interface."
1711
1758
msgstr "PPP-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
1713
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
1760
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
1714
1761
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
1715
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1416
1762
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1440
1719
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
1766
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
1720
1767
msgid "Could not load VPN user interface."
1721
1768
msgstr "VPN-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
1723
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
1770
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:124
1725
1772
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
1726
1773
msgstr "VPN-Plugin-Dienst für '%s' konnte nicht gefunden werden."
1728
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216
1729
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995
1775
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:218
1776
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:881
1731
1778
msgid "VPN connection %d"
1732
1779
msgstr "VPN-Verbindung %d"
1734
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:209
1781
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
1735
1782
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
1736
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1404
1783
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1428
1738
1785
msgstr "Kabelgebunden"
1740
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
1787
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:213
1741
1788
msgid "Could not load wired user interface."
1742
1789
msgstr "Kabel-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
1744
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:346
1791
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:348
1746
1793
msgid "Wired connection %d"
1747
1794
msgstr "Kabelnetzwerkverbindung %d"
1749
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:113
1796
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:114
1750
1797
msgid "802.1x Security"
1751
1798
msgstr "802.1x-Sicherheit"
1753
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:115
1800
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:116
1754
1801
msgid "Could not load Wired Security security user interface."
1755
1802
msgstr "Sichere WiFi-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
1757
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:129
1804
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:130
1758
1805
msgid "Use 802.1X security for this connection"
1759
1806
msgstr "802.1x-Sicherheit für diese Verbindung verwenden"
1761
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:146
1762
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:150
1763
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
1808
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:147
1809
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:151
1810
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:172
1765
1812
msgid "default"
1766
1813
msgstr "Vorgabe"
1768
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
1815
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:176
1770
1817
msgid "%u (%u MHz)"
1771
1818
msgstr "%u (%u MHz)"
1773
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:395
1820
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:396
1774
1821
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
1775
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1408
1822
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1432
1776
1823
msgid "Wireless"
1777
1824
msgstr "Funknetzwerk"
1779
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:397
1826
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:398
1780
1827
msgid "Could not load WiFi user interface."
1781
1828
msgstr "WiFi-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
1783
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:561
1830
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:562
1785
1832
msgid "Wireless connection %d"
1786
1833
msgstr "Funknetzwerkverbindung %d"
1788
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
1789
#: ../src/wireless-dialog.c:943
1835
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263
1836
#: ../src/wireless-dialog.c:920
1790
1837
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
1791
1838
msgstr "WEP 40/128-bit-Schlüssel (Hexadezimal oder ASCII)"
1793
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
1794
#: ../src/wireless-dialog.c:952
1840
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272
1841
#: ../src/wireless-dialog.c:929
1795
1842
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
1796
1843
msgstr "WEP 128-bit Kennwort"
1798
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
1799
#: ../src/wireless-dialog.c:982
1845
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298
1846
#: ../src/wireless-dialog.c:959
1800
1847
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
1801
1848
msgstr "Dynamisches WEP (802.1x)"
1803
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
1804
#: ../src/wireless-dialog.c:996
1850
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312
1851
#: ../src/wireless-dialog.c:973
1805
1852
msgid "WPA & WPA2 Personal"
1806
1853
msgstr "WPA & WPA2 Personal"
1808
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
1809
#: ../src/wireless-dialog.c:1010
1855
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
1856
#: ../src/wireless-dialog.c:987
1810
1857
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
1811
1858
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
1813
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:358
1860
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:359
1814
1861
msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
1816
1863
"Sichere WiFi-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden, weil WiFi-"
1817
1864
"Einstellungen fehlen."
1819
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:367
1866
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:368
1820
1867
msgid "Wireless Security"
1821
1868
msgstr "Sicherheit des Funknetzwerks"
1823
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:369
1870
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
1824
1871
msgid "Could not load WiFi security user interface."
1825
1872
msgstr "Sichere WiFi-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
1827
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
1874
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
1829
1876
msgid "Editing %s"
1830
1877
msgstr "%s bearbeiten"
1832
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
1879
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
1833
1880
msgid "Editing un-named connection"
1834
1881
msgstr "Unbenannte Verbindung bearbeiten"
1836
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:293
1883
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:292
1838
1885
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
1839
1886
"was not found)."
1841
"Der Verbindungseditor konnte benötigte Ressourcen nicht finden (Die .ui-Datei "
1842
"wurde nicht gefunden)."
1888
"Der Verbindungseditor konnte benötigte Ressourcen nicht finden (Die .ui-"
1889
"Datei wurde nicht gefunden)."
1844
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:391
1891
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:395
1845
1892
msgid "Error creating connection editor dialog."
1846
1893
msgstr "Fehler beim Erstellen des Dialoges zur Bearbeitung der Verbindung."
1848
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:412
1895
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
1850
1897
msgstr "_Speichern"
1852
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413
1899
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
1853
1900
msgid "Save any changes made to this connection."
1854
1901
msgstr "Alle Änderungen an dieser Verbindung speichern."
1856
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
1903
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
1857
1904
msgid "_Save..."
1858
1905
msgstr "_Speichern …"
1860
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
1907
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
1861
1908
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
1863
1910
"Legitimieren, um diese Verbindung für alle Benutzer dieses Rechners zu "
2341
2426
"Im Zweifelsfall sollten Sie Ihren Dienstanbieter nach dem Abrechnungsmodus "
2342
2427
"Ihres Zugangspunktes fragen."
2344
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:486
2429
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
2345
2430
msgid "Choose your Billing Plan"
2346
2431
msgstr "Abrechnungsmodus wählen"
2348
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:534
2433
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
2349
2434
msgid "My plan is not listed..."
2350
2435
msgstr "Mein Abrechnungsmodus ist nicht aufgelistet …"
2352
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:687
2437
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:688
2353
2438
msgid "Select your provider from a _list:"
2354
2439
msgstr "Dienstanbieter aus einer _Liste auswählen:"
2356
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:700
2441
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:701
2357
2442
msgid "Provider"
2358
2443
msgstr "Dienstanbieter"
2360
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:725
2445
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:726
2361
2446
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
2363
2448
"Ich kann meinen Dienstanbieter nicht finden und möchte ihn _manuell eingeben:"
2365
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:736
2450
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
2366
2451
msgid "Provider:"
2367
2452
msgstr "Dienstanbieter:"
2369
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:760
2454
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:761
2370
2455
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
2371
msgstr "Mein Dienstanbieter verwendet GSM-Technologien (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
2457
"Mein Dienstanbieter verwendet GSM-Technologien (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
2373
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:766
2459
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:767
2374
2460
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
2375
2461
msgstr "Mein Dienstanbieter verwendet CDMA-Technologien (1xRTT, EVDO)"
2377
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:777
2463
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:778
2378
2464
msgid "Choose your Provider"
2379
2465
msgstr "Dienstanbieter auswählen"
2381
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1023
2382
msgid "Country List:"
2383
msgstr "Länderliste:"
2385
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1035
2389
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1042
2467
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
2468
msgid "Country or Region List:"
2469
msgstr "Länder- oder Regionsliste:"
2471
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1036
2472
msgid "Country or region"
2473
msgstr "Land oder Region"
2475
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1043
2390
2476
msgid "My country is not listed"
2391
2477
msgstr "Mein Land ist nicht aufgelistet"
2393
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1088
2394
msgid "Choose your Provider's Country"
2395
msgstr "Land des Dienstanbieters auswählen"
2479
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1089
2480
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
2481
msgstr "Land oder Region des Dienstanbieters auswählen"
2397
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1137
2483
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1143
2398
2484
msgid "Installed GSM device"
2399
2485
msgstr "Installiertes GSM-Gerät"
2401
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1140
2487
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1146
2402
2488
msgid "Installed CDMA device"
2403
2489
msgstr "Installiertes CDMA-Gerät"
2405
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1308
2491
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1314
2407
2493
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
2408
2494
"cellular (3G) network."
2410
2496
"Dieser Assistent hilft Ihnen bei der Einrichtung einer mobilen "
2411
2497
"Breitbandverbindung über ein UMTS-(3G)-Netzwerk."
2413
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313
2499
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319
2414
2500
msgid "You will need the following information:"
2415
2501
msgstr "Folgende Informationen sind notwendig:"
2417
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1324
2503
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1330
2418
2504
msgid "Your broadband provider's name"
2419
2505
msgstr "Name Ihres Breitbandanbieters"
2421
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1330
2507
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1336
2422
2508
msgid "Your broadband billing plan name"
2423
2509
msgstr "Name des Abrechnungsmodus Ihres Dienstanbieters"
2425
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1336
2511
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1342
2426
2512
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
2427
msgstr "(in einigen Fällen) Name des Zugangspunktes für Ihren Abrechnungsmodus:"
2514
"(in einigen Fällen) Name des Zugangspunktes für Ihren Abrechnungsmodus:"
2429
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1363
2516
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1369
2430
2517
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
2431
2518
msgstr "Eine Verbindung für dieses mobile Brei_tbandgerät einrichten:"
2433
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1378
2520
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1384
2434
2521
msgid "Any device"
2435
2522
msgstr "Irgendein Gerät"
2437
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1391
2524
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1397
2438
2525
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
2439
2526
msgstr "Eine mobile Breitbandverbindung einrichten"
2441
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1565
2528
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1561
2442
2529
msgid "New Mobile Broadband Connection"
2443
2530
msgstr "Neue mobile Breitbandverbindung"
2445
#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:76
2532
#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:78
2446
2533
msgid "United Kingdom"
2447
2534
msgstr "Vereinigtes Königreich"
2449
#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:508
2536
#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:510
2450
2537
msgid "Default"
2451
2538
msgstr "Vorgabe"
2453
#: ../src/vpn-password-dialog.c:136 ../src/vpn-password-dialog.c:254
2455
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
2456
msgstr "VPN-Verbindung '%s' konnte nicht gestartet werden"
2458
#: ../src/vpn-password-dialog.c:139
2461
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
2462
"Contact your system administrator."
2464
"Es konnte kein Authentifizierungsdialog für die VPN-Verbindung vom Typ '%s' "
2465
"gefunden werden. Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Systemverwalter in "
2468
#: ../src/vpn-password-dialog.c:257
2471
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
2472
"type '%s'. Contact your system administrator."
2474
"Beim Starten des Authentifizierungsdialogs für die VPN-Verbindung vom Typ "
2475
"'%s' ist ein Problem aufgetreten. Bitte setzen Sie sich mit Ihrem "
2476
"Systemverwalter in Verbindung."
2478
#: ../src/wired-dialog.c:99
2540
#: ../src/wired-dialog.c:97
2479
2541
msgid "Wired 802.1X authentication"
2480
2542
msgstr "802.1X-Authentifizierung"
2482
#: ../src/wireless-dialog.c:478
2544
#: ../src/wireless-dialog.c:454
2486
#: ../src/wireless-dialog.c:1100
2548
#: ../src/wireless-dialog.c:1074
2487
2549
msgid "C_reate"
2488
2550
msgstr "E_rzeugen"
2490
#: ../src/wireless-dialog.c:1182
2552
#: ../src/wireless-dialog.c:1152
2493
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
2555
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
2495
"Es werden Passwörter oder Schlüssel für die Verschlüsselung benötigt, um sich "
2496
"mit dem Funknetzwerk '%s' zu verbinden."
2558
"Es werden Passwörter oder Schlüssel für die Verschlüsselung benötigt, um "
2559
"sich mit dem Funknetzwerk '%s' zu verbinden."
2498
#: ../src/wireless-dialog.c:1184
2561
#: ../src/wireless-dialog.c:1154
2499
2562
msgid "Wireless Network Authentication Required"
2500
2563
msgstr "Authentifizierung für Funknetzwerk benötigt"
2502
#: ../src/wireless-dialog.c:1186
2565
#: ../src/wireless-dialog.c:1156
2503
2566
msgid "Authentication required by wireless network"
2504
2567
msgstr "Authentifizierung für Funknetzwerk benötigt"
2506
#: ../src/wireless-dialog.c:1191
2569
#: ../src/wireless-dialog.c:1161
2507
2570
msgid "Create New Wireless Network"
2508
2571
msgstr "Neues Funknetzwerk erstellen"
2510
#: ../src/wireless-dialog.c:1193
2573
#: ../src/wireless-dialog.c:1163
2511
2574
msgid "New wireless network"
2512
2575
msgstr "Neues Funknetzwerk"
2514
#: ../src/wireless-dialog.c:1194
2577
#: ../src/wireless-dialog.c:1164
2515
2578
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
2517
2580
"Bitte geben Sie den Namen des Funknetzwerks ein, das Sie erstellen möchten."
2519
#: ../src/wireless-dialog.c:1196
2582
#: ../src/wireless-dialog.c:1166
2520
2583
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
2521
2584
msgstr "Mit einem verborgenen Funknetzwerk verbinden"
2523
#: ../src/wireless-dialog.c:1198
2586
#: ../src/wireless-dialog.c:1168
2524
2587
msgid "Hidden wireless network"
2525
2588
msgstr "Verborgenes Funknetzwerk"
2527
#: ../src/wireless-dialog.c:1199
2590
#: ../src/wireless-dialog.c:1169
2529
2592
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
2530
2593
"to connect to."