1
# translation of campaign_t01_hu_HU.po to Hungarian
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8
"Project-Id-Version: campaign_t01_hu_HU\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2005-11-05 22:37+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2006-12-09 14:49+0100\n"
12
"Last-Translator: Varga Dániel <vargad88@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Hungarian\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
#: ../campaigns/t01.wmf/objective:8
21
"- press SPACE to see where you can build. The red spots show you, where a "
22
"small building - like a Lumberjack - may be built.<br>- build a Lumberjack "
23
"at the red spot directly right of your headquarters by clicking at it and "
24
"selecting a Lumberjack.<br>- Build a road between your headquarters and the "
25
"Lumberjack. You do so by clicking the flag of either building and then the "
26
"road-button. Around the flag should appear symbols, showing how steep the "
27
"way in this direction would be. The steepier the way, the harder it will be "
28
"for your people to walk on it. When you click such a symbol, you build a "
29
"part of the road and must choose the next direction then. Build a road "
30
"between the flags in front of the two buildings. Try to keep it short and "
33
"- nyomj SPACE-t, hogy lásd hová tudsz építeni. A piros pontokra kis épületet "
34
"építhetsz mint például a favágókunyhó.\n"
35
"-Kattints a pontra és építs egy favágókunyhót balra a főhadiszállástól.\n"
36
"-Építs utat a főhadiszállás és a kunyhó között. Kattints az egyik épület "
37
"előtti zászlóra majd az út gombra. A zászló körül jeleknek kell "
38
"megjelenniük, amik az irányt és az út meredekségét mutatják. Minél "
39
"meredekebb annál nehezebb az embereidnek közlekedni rajta. Ha rákattintasz "
40
"egy szimbólumra az út egy darabja elkészül. Kösd össze a két épület előtti "
41
"zászlót. Próbáld a lehető legrövidebb utat kiépíteni."
43
#: ../campaigns/t01.wmf/objective:16
45
"- There is a flag symbol in the mid of the way you just built. By clicking "
46
"it and, in the consecutively opening menu, clicking the flag-button, you "
47
"place a flag there, thus splitting the work of carrying the wood between two "
48
"carriers. When much wares are being transported between two points, "
49
"additional flags in between make them get faster to their destination, thus "
50
"improving your infrastructure. Place a flag in the mid of the road.<br>- "
51
"Place a Lumberjack directly south of the flag you are about to place on the "
52
"road. Connect said flag with the new Lumberjack afterwards. Note that, "
53
"instead of building a road step by step, you may also directly click at the "
54
"destination to build the entire road at once."
56
"- Van egy zászló szimbólum az út közepén amit éppen most építettél. Ha "
57
"rákattintasz a felbukkanó ablakban a zászló gombbal készíthetsz egy zászlót, "
58
"ezzel megosztva a munkát két munkás között. Ha sok tárgyat kell szállítani "
59
"több zászló felgyorsítja a szállítást, ezzel javítva az infrastruktúrádat. "
60
"Helyezz egy zászlót az útra.\n"
61
"Építs egy favágókunyhót délre a zászlótól. Aztán kösd össze a zászlót a "
62
"kunyhóval. Nem kell az utat lépésről lépésre megépítened, elég a célra "
63
"kattintani és az egész út felépül egyszerre."
65
#: ../campaigns/t01.wmf/objective:24
66
msgid "- Build a Ranger's Hut to the east of the Lumberjack."
67
msgstr "- Építs egy erdészkunyhót keletre a favágókunyhótól."
69
#: ../campaigns/t01.wmf/objective:32
70
msgid "- Build two Quarries south-west of your headquarters."
71
msgstr "- Építs két kőfejtőt délnyugatra a főhadiszállásodtól."
73
#: ../campaigns/t01.wmf/event:11 ../campaigns/t01.wmf/event:608
74
#: ../campaigns/t01.wmf/event:627 ../campaigns/t01.wmf/event:646
75
#: ../campaigns/t01.wmf/event:665
76
msgid "Thron speaks..."
79
#: ../campaigns/t01.wmf/event:13
81
"It's been months and we are still hiding where the forests are old and dark. "
82
"My warriors hunt at day and lay awake at night - listening to the sounds of "
83
"the cruel slaughter echoing from afar amongst the ancient trees."
85
"Hónapok teltek el és mi még mindig rejtőzködünk a sötét erdő mélyén. A "
86
"harcosaim egész nap vadásznak, és éjjel is ébren maradnak - hallgatják a "
87
"kegyetlen mészárlás visszhangját a messzi öreg erdőben."
89
#: ../campaigns/t01.wmf/event:15 ../campaigns/t01.wmf/event:32
90
#: ../campaigns/t01.wmf/event:49 ../campaigns/t01.wmf/event:66
91
msgid "The Story begins..."
92
msgstr "A történet elkezdődik..."
94
#: ../campaigns/t01.wmf/event:22 ../campaigns/t01.wmf/event:39
95
#: ../campaigns/t01.wmf/event:56 ../campaigns/t01.wmf/event:73
96
#: ../campaigns/t01.wmf/event:465 ../campaigns/t01.wmf/event:484
97
#: ../campaigns/t01.wmf/event:503 ../campaigns/t01.wmf/event:523
98
#: ../campaigns/t01.wmf/event:542 ../campaigns/t01.wmf/event:562
99
#: ../campaigns/t01.wmf/event:581 ../campaigns/t01.wmf/event:619
100
#: ../campaigns/t01.wmf/event:638 ../campaigns/t01.wmf/event:657
101
#: ../campaigns/t01.wmf/event:676 ../campaigns/t01.wmf/event:723
105
#: ../campaigns/t01.wmf/event:30
107
"We can see the raging flames that swallow Al'thunran, miles away, from here. "
108
"The red lights flash in the darkness and dance to the rhythm of the wardrums "
109
"that haunt me even in my nightmares."
111
"Látjuk a dühöngő tűzet amely Al'thunran városát nyaldossa, mérföldekre "
112
"innen. A vörös lángok világítanak a sötétben, és táncolnak harci dobok "
113
"dalára. Ez a látvány kísért engem még a rémálmaimban is."
115
#: ../campaigns/t01.wmf/event:47
117
"My father's bones lay peacefully in the grounds he cleared from the "
118
"senseless bloodspilling that has once risen among us.<br>Boldreth, my loyal "
119
"companion and friend is a source of peace and comfort to me in these dark "
120
"times. He keeps my spirits high and those of my warriors awake, not to let "
121
"greed or despair destroy our bonds as well"
123
"Az édesapám csontjai békésen nyugszanak a földben amit megtisztított az "
124
"értelmetlen vérontástól ami kitört köztünk.\n"
125
"Boldreth a hű társam és barátom, nyugtat meg engem ezekben a sötét időkben. "
126
"Ő tartja bennem a lelket és a harcosaimat is ébren. Nem hagyja, hogy a "
127
"kapzsiság vagy a kétségbeesés megsemmisítse kötelékünket."
129
#: ../campaigns/t01.wmf/event:64
131
"As father told me, there will be times to fight and times to lay and wait, "
132
"trying not to sleep or die before the right time comes. And so I do... wait."
134
"Ahogy apám mondta, időnként harcolni kell, máskor meghúzni magunkat és "
135
"megpróbálni életben maradni míg eljön a megfelelő idő. Én is így teszek... "
138
#: ../campaigns/t01.wmf/event:454
139
msgid "An old man approaches you..."
140
msgstr "Egy öreg ember közeledik feléd..."
142
#: ../campaigns/t01.wmf/event:456
144
" \"Hail, chieftain. I am Khantrukh and have seen many winters pass. Please "
145
"allow me to aid you with my council through these darkened days.\" "
147
"\"Üdvözöllek, törzsfőnök. A nevem Khantrukh és sok telet megértem már. "
148
"Kérlek engedd meg, hogy tanácsot adjak neked ezekben a sötét időkben.\""
150
#: ../campaigns/t01.wmf/event:458 ../campaigns/t01.wmf/event:477
151
#: ../campaigns/t01.wmf/event:496 ../campaigns/t01.wmf/event:516
152
#: ../campaigns/t01.wmf/event:535 ../campaigns/t01.wmf/event:555
153
#: ../campaigns/t01.wmf/event:574
157
#: ../campaigns/t01.wmf/event:473
158
msgid "Khantrukh continues..."
159
msgstr "Khantrukh folytatja..."
161
#: ../campaigns/t01.wmf/event:475
163
" \"None but the gods know how long we have to remain hidden here. The "
164
"warriors hope we may march back gloriously any day now, but I strongly doubt "
165
"that will happen soon. And the days are already getting shorter and colder..."
166
"<br>We should prepare, in case we have to face the winter in these harsh "
167
"lands. I believe to the east of our campside are a few places where we could "
168
"raise some lumberjacks' huts.\"<br><br>--NEW OBJECTIVES--<br>- press SPACE "
169
"to see where you can build. The red spots show you, where a small building - "
170
"like a Lumberjack - may be built.<br>- built a Lumberjack at the red spot "
171
"directly right of your headquarters by clicking at it and selecting a "
174
"\"Isten tudja meddig kell észrevétlenül maradnunk itt. A harcosok azt "
175
"remélik, hogy bármikor dicsőségesen vonulunk haza, de én erősen kétlem, hogy "
176
"ez rövidesen megtörténik. A napok egyre rövidebben és hidegebbek...\n"
177
"Fel kell készülnünk arra, hogy szembe kell néznünk a kegyetlen téllel ezen a "
178
"kietlen vidéken. A keleti táborhelyünkön felhúzhatunk pár favágókunyhót.\"\n"
181
"- Nyomj SPACE-t, hogy lásd hová építhetsz. A vörös pontokra építhetsz kis "
182
"épületet, például favágókunyhót.\n"
183
" - Építs egy favágókunyhót jobbra a főhadiszállástól. Kattints jobb gombbal "
184
"a vörös pontra és az ablakban válaszd ki a favágót."
186
#: ../campaigns/t01.wmf/event:492
187
msgid "The elder remarks..."
188
msgstr "Az idős megjegyzi..."
190
#: ../campaigns/t01.wmf/event:494
192
" \"Obviously, it would be too draining for our people to walk all the way to "
193
"the Lumberjack through the wilderness. We will have to make a path between "
194
"our hall and the Lumberjack. It's not a hard guess that the men would "
195
"appreciate a possibly short and even way - the wood surely will be heavy "
196
"enough.\"<br><br>--NEW OBJECTIVES--<br>- Build a road between your "
197
"headquarters and the Lumberjack. You do so by clicking the flag of either "
198
"building and then the road-button. Around the flag should appear symbols, "
199
"showing how steep the way in this direction would be. The steepier the way, "
200
"the harder it will be for your people to walk on it. When you click such a "
201
"symbol, you build a part of the road and must choose the next direction "
202
"then. Build a road between the flags in front of the two buildings. Try to "
203
"keep it short and even."
205
"\"Nyilvánvaló, hogy túl fárasztó lenne az embereinknek ha az egész utat a "
206
"vadonban kellene megtenniük a favágóig. Utat kell építenünk a házunk és a "
207
"favágókunyhó között. Az emberek bizonyára méltányolják az utat, a fa úgyis "
211
"- Építs utat a főhadiszállás és a kunyhó között. Kattints az egyik épület "
212
"előtti zászlóra majd az út gombra. A zászló körül jeleknek kell "
213
"megjelenniük, amik az irányt és az út meredekségét mutatják. Minél "
214
"meredekebb annál nehezebb az embereidnek közlekedni rajta. Ha rákattintasz "
215
"egy szimbólumra az út egy darabja elkészül. Kösd össze a két épület előtti "
216
"zászlót. Próbáld a lehető legrövidebb utat kiépíteni."
218
#: ../campaigns/t01.wmf/event:512
219
msgid "Khantrukh speaks..."
222
#: ../campaigns/t01.wmf/event:514
224
" \"There is an old saying: 'A burden divided is easier to endure.' A "
225
"crossroad on the way between our site and the lumberjack would ease the work "
226
"of our carriers.\"<br><br>--NEW OBJECTIVES--<br>- There is a flag symbol in "
227
"the mid of the way you just built. By clicking it and, in the consecutively "
228
"opening menu, clicking the flag-button, you place a flag there, thus "
229
"splitting the work of carrying the wood between two carriers. When much "
230
"wares are being transported between two points, additional flags in between "
231
"make them get faster to their destination, thus improving your "
232
"infrastructure. Place a flag in the mid of the road."
234
"\"Egy bölcs ember egyszer azt mondta: 'A megosztott teher könnyebben "
235
"szállítható.' Egy kereszteződés a favágókunyhók és az otthonunk között "
236
"megkönnyíti a munkások dolgát.\"\n"
239
"Van egy zászló szimbólum az út közepén amit éppen most építettél. Ha "
240
"rákattintasz a felbukkanó ablakban a zászló gombbal készíthetsz egy zászlót, "
241
"ezzel megosztva a munkát két munkás között. Ha sok tárgyat kell szállítani "
242
"több zászló felgyorsítja a szállítást, ezzel javítva az infrastruktúrádat. "
243
"Helyezz egy zászlót az útra."
245
#: ../campaigns/t01.wmf/event:531
246
msgid "The old man looks to the sky..."
247
msgstr "A bölcs az égre néz..."
249
#: ../campaigns/t01.wmf/event:533
251
" \"The northern winds tell us, the coming winter will be a long and cruel "
252
"one. One Lumberjack will not be enough to still the needs of our people. "
253
"More trees await our axes south of our new crossroads - let us raise a "
254
"second Lumberjack there!\"<br><br>--NEW OBJECTIVES--<br>- Place a Lumberjack "
255
"directly south of the flag you are about to place on the road. Connect said "
256
"flag with the new Lumberjack afterwards. Note that, instead of building a "
257
"road step by step, you may also directly click at the destination to build "
258
"the entire road at once."
260
"\"Az északi szelek azt mondják, az érkező tél hosszú és kegyetlen lesz. Egy "
261
"favágó nem lesz elég, hogy kielégítse az emberek igényét. Több fa várja a "
262
"fejszéinket délre az útkereszteződéstől. Húzzunk fel oda még egy favágót.\"\n"
265
"- Építs még egy favágókunyhót délre a zászlótól, az utat se felejtsd el. Nem "
266
"szükséges lépésről lépésre felépíteni elég a célra kattintani, hogy "
267
"elkészítsd az egész utat."
269
#: ../campaigns/t01.wmf/event:551
270
msgid "Khantrukh nods..."
271
msgstr "Khantrukh biccent..."
273
#: ../campaigns/t01.wmf/event:553
275
" \"Of course, if we intended to build a bigger settlement much more "
276
"Lumberjacks would be advisable, but this should do for now.<br>But never "
277
"forget - these forests are our legacy, entrusted to us by our ancestors. We "
278
"must always respect and nourish them. What we take, we must give again."
279
"<br>So, in order to replace the trees we chop down, we should build a "
280
"Ranger's hut, preferably close to the Lumberjack.\"<br><br>--NEW OBJECTIVES--"
281
"<br>- Build a Ranger's Hut to the east of the first Lumberjack."
283
"\"Természetesen, mi egy nagyobb települést szeretnénk létrehozni, sokkal "
284
"több favágóra lesz szükségünk, de most ennyi elég lesz\n"
285
" Azonban ne felejts el, ezek a fák a mi örökségünk, amit az elődeink bíztak "
286
"ránk. Figyelnünk kell rájuk és táplálni kell őket. Amit elveszünk vissza "
288
"Szükségünk van egy erdészre a favágók közelében, aki újabb fákat ültet.\"\n"
291
"- Építs egy erdészkunyhót keletre a favágóktól."
293
#: ../campaigns/t01.wmf/event:570
294
msgid "The elder speaks..."
297
#: ../campaigns/t01.wmf/event:572
299
" \"I am well aware, chieftain, that neither you nor your warriors have the "
300
"desire to stay in this forsaken place for long. But even so, our war to "
301
"conquer back our home might take a long time and it would seem wise to make "
302
"preparations. I would advise that we store stones for the future - who knows "
303
"what fortifications we might be forced to build very soon? And - like a gift "
304
"of destiny - there are indeed great rocks just nearby...\"<br><br>--NEW "
305
"OBJECTIVES--<br>- Build two Quarries south-west of your headquarters."
307
"\"Elővigyázatos vagyok, törzsfőnök, sem te sem harcosaid nem szeretnének "
308
"ezen az elhagyott helyen maradni. Ennek ellenére, az otthonunk "
309
"visszafoglalása sok időbe fog telni, bölcs dolog lenne felkészülni rá. Azt "
310
"javaslom tartalékoljuk követ, ki tudja milyen erődítményeket kell majd "
311
"hamarosan építenünk? A sors ajándéka, nagyszerű kövek vannak a közelben..."
315
"-Építs két kőfejtőt délnyugatra a főhadiszállástól."
317
#: ../campaigns/t01.wmf/event:610
319
"In another sleepless night I went up to the hill and gazed to the north. The "
320
"fires are still burning, stilling their hunger upon my father's legacy."
321
"<br>They are a constant reminder why we had to hide here.<br>And a constant "
322
"reminder why we must return in the end."
324
"Egy másik álmatlan éjszakán felmentem a hegyre és nyugat felé néztem. A "
325
"tűzek még mindig égnek, felemésztve apám örökségét\n"
326
"Állandóan emlékeztetnek, miért bujkálunk mi itt.\n"
327
"És állandó emlékeztető miért kell visszatérnünk a végén."
329
#: ../campaigns/t01.wmf/event:612
330
msgid "In the night..."
333
#: ../campaigns/t01.wmf/event:629
335
"Once again I went up to my father's tomb, in a sacred grove at the feet of "
336
"the great spire of Kal'mavrath. I just stood there and did not feel neither "
337
"the hours pass nor the cold rain pouring down from a darkened sky..."
338
"<br>Somehow it felt like farewell. For the first time I wondered what the "
339
"future might hold for me..."
341
"Egyszer, mikor elmentem az édesapám sírjához. A hatalmas Kal'mavrath hegy "
342
"lábánál, egy szent sír mellett álltam, és nem éreztem az idő múlását, sem a "
343
"jeges eső kopogását a vállamon...\n"
344
"Úgy éreztem magam mint búcsúzáskor. Először éreztem, hogy a jövő még "
345
"tartogat nekem valamit..."
347
#: ../campaigns/t01.wmf/event:631
351
#: ../campaigns/t01.wmf/event:648
353
"Some time ago, Boldreth came to me. His advise was to move to some place "
354
"closer home - to strike at the first sign of my brothers forces wavering."
355
"<br>But I look over the forests and I still see black smoke rising to the "
356
"sky and I know - it is too early yet and what he hopes for will not happen "
357
"any time soon. He might still be right, but I fear the bloodshed a too rash "
358
"return would cause both on our and the other side..."
360
"Nem is olyan régen Boldreth eljött hozzám. Azt javasolta, hogy költözzünk "
361
"közelebb az otthonunkhoz, hogy bármikor támadhassunk.\n"
362
"Azonban, az otthonunk felett még mindig sötét füst száll fel az égre, és "
363
"érzem, hogy még túl korai, és amit remél nem fog megtörténni a közel jövőben."
364
"Talán igaza van, de én attól félek egy meggondolatlan visszatérés nekünk és "
365
"az ellenségnek is nagy veszteségeket okozna..."
367
#: ../campaigns/t01.wmf/event:650
368
msgid "The other day..."
371
#: ../campaigns/t01.wmf/event:667
373
"Today, my warriors picked up an old man, wandering sick and wounded through "
374
"the dark forest. We listened in horror when he told us of the atrocities "
375
"taking place in Al'thunran.<br>I hereby renew my oath - I will stop this "
376
"madness at any cost!"
378
"Ma a harcosaim találkoztak egy öregemberrel aki sérülten ment a sötét "
379
"erdőben. Nagy megdöbbenéssel hallgattuk, milyen kegyetlenség történt "
381
"Ezért most megújítom eskümet: megállítom ezt az őrültséget mindenáron!"
383
#: ../campaigns/t01.wmf/event:669
384
msgid "Another evening..."
387
#: ../campaigns/t01.wmf/event:712
391
#: ../campaigns/t01.wmf/event:714
393
"Very well done, chieftain. We now have all we need to face the winter and "
394
"may prepare ourselves for the battles ahead.<br><br>VICTORY!<br><br> You may "
395
"continue if you wish. Otherwise, move on to the next mission."
397
"Nagyszerű munka, törzsfőnök. Mindenünk megvan, hogy szembenézzünk a kemény "
398
"téllel és felkészüljünk az előttünk álló csatákra.\n"
402
"Folytathatod az építést ha akarod vagy lépj a következő pályára."
404
#: ../campaigns/t01.wmf/event:716
405
msgid "Mission Complete"
406
msgstr "Feladat teljesítve"