3
"Project-Id-Version: Czech Translation\n"
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
"POT-Creation-Date: 2005-11-05 22:37+0100\n"
6
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 13:30+0100\n"
7
"Last-Translator: Prometheus <mmatej@yahoo.com>\n"
8
"Language-Team: Prometheus <mmatej@yahoo.com>\n"
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"X-Poedit-Language: czech\n"
13
"X-Poedit-Country: czech republic\n"
15
#: ../campaigns/t02.wmf/objective:8
17
"<p>Build military buildings (like Sentries and Strongholds) to expand your "
18
"territory. Get to the rocks north-east from you and build a Quarry there.</p>"
20
"<p>- postav vojenské budovy (jako hlásky a tvrze) a rozšiř své území. Postup "
21
"ke skalám na severovýchodě a postav tam lom.</p>"
23
#: ../campaigns/t02.wmf/objective:16
26
"<p>When you click at a flag you can send Geologists to said flag. If that "
27
"flag is in mountains, the Geologists will search the mountain for ores; "
28
"otherwise, they will search it for water. Place a flag up on the mountains "
29
"flank to the east (on mountain terrain though, not mountain meadow) and send "
30
"a Gelogist there. Build then a mine for both kinds of ore he will find, "
31
"choosing the mine to be built appropriately:<br>Black - coal<br>Red - iron "
32
"ore<br>Yellow - gold<br>Grey - granite<br>Mines may only be built on "
33
"mountain terrain. Suitable places for mines are displayed with a light grey "
36
"<br>--Nový úkol --<br>- když klikneš na vlajku, můžeš k ní vyslat geologa. "
37
"Jestliže je vlajka na hoře, bude geolog hledat v hoře rudy a uhlí, jinak "
38
"bude hledat vodu. Umísti vlajku na horské stráni na východě (na terénu hory, "
39
"ne horské louce a pošli k ní geologa. Postav pak důl na každou rudu, kterou "
40
"objeví, správná důl pro správnou rudu.:<br>černá - kamenné uhlí<br>červená - "
41
"železná ruda<br>žlutá - zlato<br>šedá - žula<br>Doly mohou být postaveny "
42
"jedině na horském terénu. Vhodné místa jsou označena světle šedými body.</p>"
44
#: ../campaigns/t02.wmf/objective:24 ../campaigns/t02.wmf/objective:32
46
"<p>In order to work, your miners need food. A hunter can hunt down animals, "
47
"while a gamekeeper prevents them from becoming extinct. The meat is then "
48
"processed in a tavern into lunches for your miners.<br>This is only the "
49
"first example of a ware which has to be refined before being used in a "
50
"secondary building - others will follow.<br>Build a hunter, a gamekeeper and "
53
"<p>Aby mohli horníci těžit, musí mít co jíst. Lovec loví zvěř, zatímco hajný "
54
"hlídá, aby zvěr nevyhynula. Maso se potom zpracuje v kuchyni na jídlo pro "
55
"horníky.<br>Tohle je jen první příklad zboží, které je nutné zpracovat, než "
56
"jej lze použít v druhotném zařízení - další budou následovat.<br>Postav "
57
"chatu pro lovce, hajného a kuchyni.</p>"
59
#: ../campaigns/t02.wmf/objective:40
61
"<p>Other ways to produce food - different kinds of food though - are fishers "
62
"and farms. The wheat of the latter has to be processed with water in a "
63
"bakery before it becomes edible. You can obtain water by building a well at "
64
"a spot where your Geologists find a water source. Build a well, a farm and a "
67
"<p> Jiné způsoby výroby jídla - avšak jiných druhů jídla - jsou rybáři a "
68
"statky. Pšenice ze statků musí být zpracovaná s vodou v pekárnách, než se dá "
69
"jíst. Vodu získáš ze studny, kterou postav tam, kde geolog našel vodní "
70
"zdroj. Postav studnu, statek a pekárnu.</p>"
72
#: ../campaigns/t02.wmf/objective:48
74
"<p>The ore your miners bring up is not usable yet - it has to be melted into "
75
"iron first. Build a Smelter. Likewise, the coalearth from your coalmines "
76
"must be refined into coal - for that, build a Coal Burner.</p>"
78
"<p> Železná ruda, kterou těží horníci, se nedá použít - musí být vytavena na "
79
"železo. Postav slévárnu. Podobně, kamenné uhlí z dolu se musí vyčistit, aby "
80
"mohlo hořet - proto postav uhlířství.</p>"
82
#: ../campaigns/t02.wmf/objective:56
85
"<p>A normal mine can only dig up about one third of all ressources lying "
86
"beneath. Then it must be enhanced to a deep mine in order to keep it working "
87
"properly. To enhance a building, click it and then the appropriate button in "
88
"the appearing menu.<br>Workers gain experience by successful work. With "
89
"enough experience they become more advanced workers, who are necessary to "
90
"operate enhanced buildings. Do not enhance a building before you have enough "
91
"advanced workers to operate the advanced building! Such buildings usually "
92
"have greater demands than the basic kind of that building - for instance, "
93
"deep mines need rations instead of snacks. You will have to enhance your "
94
"tavern to an inn in order to produce rations out of pittabread AND a second "
95
"kind of food (meat or fish). Note that the existance of inns does not make "
96
"taverns obsolete - normal mines still require snacks instead of rations. You "
97
"may of course enhance all mines to deep mines instantly - bigger mines work "
98
"a bit faster, smaller mines need cheaper food. It is up to you which you "
99
"prefer.<br> Enhance the Coal Mine and the Tavern to the better versions of "
100
"their buildings respectively.</p>"
102
"-- Nový úkol --<br>- normální důl může získat kolem jedné třetiny všech "
103
"zdrojů, které se pod ním nacházejí. Musí pak být přebudován na hlubinný důl, "
104
"pokud má dál fungovat. Pro přebudování budovy, klikni na příslušný symbol v "
105
"menu budovy.<br>Dělníci získávají úspěšnou prací zkušenosti. Při dostatečné "
106
"zkušenosti povýší a mohou pak používat vylešené budovy. Nepřebudovávej dokud "
107
"není k dispozici dostatek zkušených pracovníků, kteří jej pak budou "
108
"používat! Takové budovy poté vyžadují více pro svou činnost, než základní - "
109
"například, hlubinné doly potřebují porce místo svačin. Musíš přebudovat "
110
"vývařovnu na hospodu, aby si mohl připravit porce.</p>"
112
#: ../campaigns/t02.wmf/objective:64
114
"<p>Bigger and better buildings - including all militarian ones - require "
115
"better building materials. They cannot be built of simple trunks - the wood "
116
"has to be refined to blackwood by a Woodhardener first. Always remember to "
117
"build a Woodhardener before you run out of blackwood, for without that you "
118
"cannot expand.<br>Build a Woodhardener.</p>"
120
"<p> Větší a lepší budovy - včetně vojenských - vyžadují lepší stavební "
121
"materiály. Nejdou postavit jen z klád - dřevo musí tesař vytvrdit na "
122
"tvrzené. Vždy pamatuj, že musíš postavit tesařství předtím, než ti dojde "
123
"tvrzené dřevo, protože bez něj nelze expandovat.<br>Postav tesařství.</p>"
125
#: ../campaigns/t02.wmf/objective:72
128
"<p>Better buildings may require also other improved materials besides "
129
"blackwood. One of those is grindstone, which is produced out of water and "
130
"raw stone by a Stonegrinder. You can obtain water by building a Well upon a "
131
"water source, which your Geologists can discover when you send them to any "
132
"flag that is not on a mountain by clicking said flag and the Geologist-"
133
"symbol in the consecutively appearing menu.<br>Build a Stonegrinder and a "
136
"<p>Lepší budovy mohou vyžadovat kromě tvrzeného dřeva i další materiály. "
137
"Jedním z nich je opracovaný kámen, který se vyrábí z kamene a vody u "
138
"kameníka. Vodu lze získat ze studny u vodního zdroje, který označí geolog, "
139
"když jej pošleš k vlajce, která není na horské terénu. Stačí kliknout na "
140
"vlajku a pak vybrat symbol geologa.<br>Postav kamenictví a studnu.</p>"
142
#: ../campaigns/t02.wmf/objective:80
145
"<p>The third material necessary for improved buildings is reed, used to "
146
"cover roofs. Reed is being planted by a fernery.<br>Build a Fernery.</p>"
148
"<p> Třetí materiál pro pokročilé budovy je kapradí, kterým se pokrývají "
149
"střechy. Kapradí se pěstuje v kapradinách.<br>Vybuduj kapradiny.</p>"
151
#: ../campaigns/t02.wmf/event:10 ../campaigns/t02.wmf/event:685
152
#: ../campaigns/t02.wmf/event:807 ../campaigns/t02.wmf/event:822
153
msgid "Thron speaks..."
154
msgstr "Thron promlouvá..."
156
#: ../campaigns/t02.wmf/event:12
158
" \"The war goes on. More and more of our brothers and sisters flee the "
159
"brutal war raging in the capital beneath the trees. The stories they tell "
160
"about the deeds of our kin are sad to hear. I've spent nights laying awake, "
161
"restless, more tired I ever believed one could be. Yet whenever I close my "
162
"eyes I see the fortress my father built consumed by flames. The throne "
163
"between the trees, the symbol of unity and peace among our kin became the "
164
"wedge that drives us apart.\" "
166
" \"Válka pokračuje. Stále víc našich bratrů a sester utíká z brutální války "
167
"řádící v hlavním městě pod stromy. Příběhy, které vypráví, jsou plné "
168
"smutných skutků našich bližních. Noci jsem lehával a oka nezahmouřil, "
169
"nespočinul, unaven více, než kdokoli může uvěřit. Přesto, kdykoli zavřu oči, "
170
"vidím pevnost postavenou mým otcem jak ji sžírají plameny. Trůn mezi stromy, "
171
"symbol jednoty a míru našeho lidu se stal klínem, který nás rozdělil.\" "
173
#: ../campaigns/t02.wmf/event:14
174
msgid "The Story goes on..."
175
msgstr "Příběh pokračuje..."
177
#: ../campaigns/t02.wmf/event:17 ../campaigns/t02.wmf/event:30
178
#: ../campaigns/t02.wmf/event:43 ../campaigns/t02.wmf/event:506
179
#: ../campaigns/t02.wmf/event:521 ../campaigns/t02.wmf/event:536
180
#: ../campaigns/t02.wmf/event:551 ../campaigns/t02.wmf/event:566
181
#: ../campaigns/t02.wmf/event:582 ../campaigns/t02.wmf/event:597
182
#: ../campaigns/t02.wmf/event:613 ../campaigns/t02.wmf/event:629
183
#: ../campaigns/t02.wmf/event:645 ../campaigns/t02.wmf/event:660
184
#: ../campaigns/t02.wmf/event:676 ../campaigns/t02.wmf/event:692
185
#: ../campaigns/t02.wmf/event:708 ../campaigns/t02.wmf/event:724
186
#: ../campaigns/t02.wmf/event:741 ../campaigns/t02.wmf/event:757
187
#: ../campaigns/t02.wmf/event:773 ../campaigns/t02.wmf/event:789
188
#: ../campaigns/t02.wmf/event:814 ../campaigns/t02.wmf/event:829
189
#: ../campaigns/t02.wmf/event:914
193
#: ../campaigns/t02.wmf/event:25
195
" \"Today my hunters brought men, women and little children who had hidden "
196
"out there in the forests, trying to escape war, hate and revenge that rage "
197
"among the tribes fighting each other like in old times, when we were no more "
198
"but the wild beasts driven and controlled by instincts. None of my brothers "
199
"will ever gain and hold control over the wooden throne, none of the tribes "
200
"will be strong enough to subdue the other. There will be no end to this "
201
"slaughtering, unless... is this it? As father told me? Rise against whoever "
202
"threatens our very existance may it even be one of your blood or mind?\" "
204
"\"Dnes mí lovci přivedli muže, ženy i malé děti, kteří se skrývali po "
205
"lesích, prchající před válkou, nenávistí a pomstou, které vřou mezi kmeny "
206
"bojující mezi sebou jako ve starých časech, kdy jsme nebyli nic víc než "
207
"divoké bestie zmítané svými instinkty. Ani jeden z mých bratrů nikdy nezíská "
208
"a neudrží moc nad dřevěným trůnem, ani jeden kmen nebude dostatečně silný "
209
"aby si podmanil ostatní. Zabíjení, bez konce, dokud... snad přeci? Tak jako "
210
"řekl otec? Musíme povstat proti komukoliv, kdo ohrožuje samotné naše bytí, i "
211
"kdyby měl být z naší krve, našeho smýšlení?\""
213
#: ../campaigns/t02.wmf/event:27 ../campaigns/t02.wmf/event:40
214
msgid "The Story continues..."
215
msgstr "Příběh pokračuje..."
217
#: ../campaigns/t02.wmf/event:38
219
" \"Boldreth seems more and more torn as the days go by. The spirits of my "
220
"fellows sink as the cold season approaches and we are still living in no "
221
"more than huts and barracks. I never intended to stay out here in the "
222
"wilderness for so long - but I never thought my brothers would engage in "
223
"this senseless battle for so long.<br>Perhaps it's time to make ourselves "
224
"feel a little more at ease here. Perhaps it's time to give those who still "
225
"live and think united a new home, replacing what is now lost to us? Until we "
226
"can return to the place we once called our home...\" "
228
"\"Boldreth je den ode dne skleslejší. Duch mých druhů upadá s tím, jak se "
229
"přibližuje zima a my stále nebydlíme v ničem jiném, než chýších a táborech. "
230
"Nikdy jsem nepředpokládal, že zůstaneme v téhle divočine tak dlouho - ale "
231
"nikdy jsem také nemyslel, že se mí bratři ponoří do téhle nesmyslné bitvy na "
232
"tak dlouho. Nejspíš je na čase se trochu zaopatřit tady. Možná je čas dát "
233
"těm, kteří stále žijí a myslí sjednoceni, nový domov. Nahradí to ten, který "
234
"je pro nás ztracen? Alespoň do doby, než se budeme moci vrátit do míst, "
235
"které jsme kdysi nazývali svým domovem...\" "
237
#: ../campaigns/t02.wmf/event:499
238
msgid "Brave Boldreth steps aside you..."
239
msgstr "Statečný Boldreth se postavil k tvému boku..."
241
#: ../campaigns/t02.wmf/event:501
243
" \"So you want to prepare us for a longer stay in these forests, Thron? "
244
"Well, I see the wisdom in doing so, yet my heart is yearning for a glorious "
245
"return to Al'thunran. Too long have we waited while our brethren fought on "
246
"the battlefield, and our axes and swords have turned rusty over time.\"</p>"
248
" \"Takže Ty nás chceš připravit na delší pobyt v těchto lesích, Throne? No, "
249
"vidím v Tvých činech moudro, přesto mé srdce nepřestává toužit po spanilém "
250
"návratu do Al'thunran. Příliš dlouho čekáme v nečinnosti, zatímco naši "
251
"bratři se bijí na bojišti, a naše sekery a meče se pokryly rzí času.\"</p>"
253
#: ../campaigns/t02.wmf/event:503 ../campaigns/t02.wmf/event:518
254
#: ../campaigns/t02.wmf/event:533 ../campaigns/t02.wmf/event:548
255
#: ../campaigns/t02.wmf/event:563 ../campaigns/t02.wmf/event:579
256
#: ../campaigns/t02.wmf/event:594 ../campaigns/t02.wmf/event:610
257
#: ../campaigns/t02.wmf/event:626 ../campaigns/t02.wmf/event:657
258
#: ../campaigns/t02.wmf/event:673 ../campaigns/t02.wmf/event:705
259
#: ../campaigns/t02.wmf/event:721 ../campaigns/t02.wmf/event:738
260
#: ../campaigns/t02.wmf/event:754 ../campaigns/t02.wmf/event:770
261
#: ../campaigns/t02.wmf/event:786
265
#: ../campaigns/t02.wmf/event:514
266
msgid "Khantrukh joins the both of you"
267
msgstr "Khantrukh se k vám připojuje"
269
#: ../campaigns/t02.wmf/event:516
271
" \"I beg your forgiveness, chieftain, but I have a grief concern to discuss "
272
"with you. The rocks close to our camp are shrinking fast under our workers' "
273
"tools and it is only a matter of little time before they are all gone.\"</p>"
275
" \"Prosím o prominutí, veliteli, ale chci s tebou mluvit o vážné věci. Skál "
276
"u našeho tábora je stále méně a mizí rychle pod nářadím našich dělníků. Je "
277
"otázkou čau, nez zmizí docela.\"</p>"
279
#: ../campaigns/t02.wmf/event:529
280
msgid "Boldreth jumps up."
281
msgstr "Boldreth vyskočí."
283
#: ../campaigns/t02.wmf/event:531
285
" \"While it is certainly no worthy task for a warrior, at least it is "
286
"something to be done! Thron, what do you say about me taking a few of our "
287
"most restless warriors and venturing somewhat closer to the great mountain "
288
"of Kal'mavrath - maybe we will find some more big stones to please the old "
289
"man?\" <br><br>--NEW OBJECTIVES--<br>- build military buildings (like "
290
"Sentries and Strongholds) to expand your territory. Get to the rocks north-"
291
"east from you and build a Quarry there.</p>"
293
" \"Určitě to není úkol hodný bojovníka, přesto něco musíme učinit! Throne, "
294
"nech mě vzít několik našich bojovníků, těch, které nejvíce ničí nečinnost a "
295
"vyrazit směrem k hoře Kal'mavrath - možná dokonce najdeme nějaké kamení, "
296
"které by potěšilo starého muže?\" <br><br>-- Nový úkol --<br>- postav "
297
"vojenské budovy (jako hlásky a tvrze) a rozšiř své území. Postup ke skalám "
298
"na severovýchodě a postav tam lom.</p>"
300
#: ../campaigns/t02.wmf/event:544
301
msgid "Khantrukh grumbles..."
302
msgstr "Khantrukh zamručí..."
304
#: ../campaigns/t02.wmf/event:546
305
msgid " \"Old man? Disrespectful youth...\"</p>"
306
msgstr " \"Starého muže? Neuctivé mládí...\"</p>"
308
#: ../campaigns/t02.wmf/event:559
309
msgid "Khantrukh nods satisfied."
310
msgstr "Khantrukh spokojeně kývne."
312
#: ../campaigns/t02.wmf/event:561
313
msgid " \"At least. These rocks should last for a while.\"</p>"
314
msgstr " \"No konečně. Tyhle skály by měli na chvíli stačit.\"</p>"
316
#: ../campaigns/t02.wmf/event:575
317
msgid "Boldreth exclaims..."
318
msgstr "Bolreth promluví..."
320
#: ../campaigns/t02.wmf/event:577
323
" \"Just look at that! The great mountain of Kal'mavrath! I wonder what "
324
"treasures nature might have hidden beneath its majestic flanks!<br>Now "
325
"that's a chance for the elderly to become useful once in a while! Let us "
326
"send out some of those who understand the stone's tongue to unravel the "
327
"mountain's secrets!\"<br><br>--NEW OBJECTIVES--<br>- When you click at a "
328
"flag you can send Geologists to said flag. If that flag is in mountains, the "
329
"Geologists will search the mountain for ores; otherwise, they will search it "
330
"for water. Place a flag up on the mountains flank to the east (on mountain "
331
"terrain though, not mountain meadow) and send a Gelogist there. Build then a "
332
"mine for both kinds of ore he will find, choosing the mine to be built "
333
"appropriately:<br>Black - coal<br>Red - iron ore<br>Yellow - gold<br>Grey - "
334
"granite<br>Mines may only be built on mountain terrain. Suitable places for "
335
"mines are displayed with a light grey dot.</p>"
337
" \"Jen se podívejte! Svatá hora Kal'mavrath! Kež bych vědel jaká tajemství a "
338
"poklady jsou ukryty pod jejími stíty!<br>Konečeně můžou být staří být zase "
339
"na chvíli k něčemu! Pošleme ty z nich, kteří rozumí jazyků skal a kamenů ať "
340
"odkryjí tajemství hory!\"<br><br>--Nový úkol --<br>- když klikneš na vlajku, "
341
"můžeš k ní vyslat geologa. Jestliže je vlajka na hoře, bude geolog hledat v "
342
"hoře rudy a uhlí, jinak bude hledat vodu. Umísti vlajku na horské stráni na "
343
"východě (na terénu hory, ne horské louce a pošli k ní geologa. Postav pak "
344
"důl na každou rudu, kterou objeví, správná důl pro správnou rudu.:<br>černá "
345
"- kamenné uhlí<br>červená - železná ruda<br>žlutá - zlato<br>šedá - "
346
"žula<br>Doly mohou být postaveny jedině na horském terénu. Vhodné místa jsou "
347
"označena světle šedými body.</p>"
349
#: ../campaigns/t02.wmf/event:590
350
msgid "Boldreth laughs..."
351
msgstr "Boldreth se zasměje..."
353
#: ../campaigns/t02.wmf/event:592
355
" \"By Chat'Karuth's beard, this is awesome! Just imagine what we can use "
356
"this coal and iron ore for! It might even be enough to -\"</p>"
358
" \"U brady Chat'Karutha, to je teprve něco! Jen domyslet, co se dá všechno s "
359
"tímhle uhlím a železnou rudou podniknout! To by mohlo být dost snad i na..."
362
#: ../campaigns/t02.wmf/event:606
363
msgid "Khantrukh interrupts..."
364
msgstr "Do řeči vstoupí Khantrukh ..."
366
#: ../campaigns/t02.wmf/event:608
368
" \"While this is true, we should consider it later, for now other obstacles "
369
"are at hand. The miners will definately demand greater rations for working "
370
"high up on the mountain in this bitter cold, and providing these supplies "
371
"may not prove easy.\"</p>"
373
" \"To je všechno pravda, ale zamyslíme se nad tím později, když teď budeme "
374
"mít jiné starosti. Horníci budou určitě požadovat větší příděly za práci "
375
"vysoko v horách, ještě teď, když se ochlazuje. Dodat jim zásoby nemusí být "
376
"až tak snadné.\"</p>"
378
#: ../campaigns/t02.wmf/event:621
379
msgid "Boldreth nods..."
380
msgstr "Boldreth přikyvuje..."
382
#: ../campaigns/t02.wmf/event:623
384
" \"I have to give it to you, you are right here, old man.<br>There seem to "
385
"be quite many animals in the forests here - we might just hunt down more of "
386
"them. And, of course, the people would cheer to a new tavern - hey, we might "
387
"call it 'Thron's Pride' or so if you want!\"<br><br>"
389
" \"To ti musím nechat, v tomhle máš pravdu, starochu.<br>Vypadá to, že tu po "
390
"lesích běhá dost zvěře - můžeme zkusit jich pár ulovit. A potom, každý "
391
"určitě přivítá novou kuchyň - hele, co ji tak říkat 'Thronova chlouba', jak "
392
"by se ti to líbilo, co?\""
394
#: ../campaigns/t02.wmf/event:624
396
"--NEW OBJECTIVES--<br>- In order to work, your miners need food. A hunter "
397
"can hunt down animals, while a gamekeeper prevents them from becoming "
398
"extinct. The meat is then processed in a tavern into lunches for your miners."
399
"<br>This is only the first example of a ware which has to be refined before "
400
"being used in a secondary building - others will follow.<br>Build a hunter, "
401
"a gamekeeper and a tavern.</p>"
403
"-- Nový úkol --<br>- aby mohli horníci těžit, musí mít co jíst. Lovec loví "
404
"zvěř, zatímco hajný hlídá, aby zvěr nevyhynula. Maso se potom zpracuje v "
405
"kuchyni na jídlo pro horníky.<br>Tohle je jen první příklad zboží, které je "
406
"nutné zpracovat, než jej lze použít v druhotném zařízení - další budou "
407
"následovat.<br>Postav chatu pro lovce, hajného a kuchyni.</p>"
409
#: ../campaigns/t02.wmf/event:637
410
msgid "The elder laughs..."
411
msgstr "Starší se smějí..."
413
#: ../campaigns/t02.wmf/event:639
415
" \"Wisdom commands to seek variety. North of the great mountain is a big "
416
"plane - why don't we use the space Mother Nature gave us and build a farm? I "
417
"sure would enjoy a freshly baken pittabread for a change...\"<br><br>"
419
" \"Moudrost nás učí hledat mnohost. Na sever od velké hory je pláň - proč "
420
"nepřijmeme to, co nám matka příroda nabízí a nepostavíme tam statek? "
421
"Minimálně já bych pro změnu ocenil čerstvě upečený pita chléb...Wisdom "
422
"commands to seek variety. North of the great mountain is a big plane - why "
423
"don't we use the space Mother Nature gave us and build a farm? I sure would "
424
"enjoy a freshly baken pittabread for a change...\"<br><br>"
426
#: ../campaigns/t02.wmf/event:640
428
"--NEW OBJECTIVES--<br>- Other ways to produce food - different kinds of food "
429
"though - are fishers and farms. The wheat of the latter has to be processed "
430
"with water in a bakery before it becomes edible. You can obtain water by "
431
"building a well at a spot where your Geologists find a water source. Build a "
432
"well, a farm and a bakery.</p>"
434
"-- Nový úkol --<br>- jiné způsoby výroby jídla - avšak jiných druhů jídla - "
435
"jsou rybáři a statky. Pšenice ze statků musí být zpracovaná s vodou v "
436
"pekárnách, než se dá jíst. Vodu získáš ze studny, kterou postav tam, kde "
437
"geolog našel vodní zdroj. Postav studnu, statek a pekárnu.</p>"
439
#: ../campaigns/t02.wmf/event:653
440
msgid "Boldreth cheers up..."
441
msgstr "Boldretha to potěší..."
443
#: ../campaigns/t02.wmf/event:655
445
" \"Our hunters are out in the forests, Thron. I promise you, before the sun "
446
"sets today you will have a feast as magnificent as is right for the "
447
"chieftain of all clans!\"</p>"
449
" \"Naši lovci jsou v lesích, Throne. Slibuji ti, že než dnes slunce zapadne, "
450
"budeš mít připravenu hostinu tak bohatou, jakou by nepohrdl ani velitel "
453
#: ../campaigns/t02.wmf/event:669
454
msgid "Khantrukh gazes over the plains..."
455
msgstr "Khantrukh se zahledí do dálky nad pláněmi..."
457
#: ../campaigns/t02.wmf/event:671
459
" \"Isn't it lovely, the view of golden fields, growing peacefully, dancing "
460
"to the wind? And I believe the baker is just on his way here, with his most "
461
"delicious bread for our chieftain alone!\"</p>"
463
" \"Není to nádhera, pohled přes zlaté lány, vlnící si poklidně, klasy "
464
"tančící ve větru? A myslím, že pekař tu bude co nevidět, s nejvybranějším "
465
"chlebem jen pro našeho velitele!\"</p>"
467
#: ../campaigns/t02.wmf/event:687
469
" \"The new tavern opened yesterday. While I am hardly in the mood for "
470
"celebration, I noticed how much this tiny bit of home meant to my people. "
471
"Their songs sounded until the deep night and they were in higher spirit the "
472
"day after.<br>Maybe we actually are slowly creating a place here which we "
473
"can... call home.\"</p>"
475
" \"Nová hospoda otevřela včera. Nemám náladu na slavení, přesto jsem si "
476
"všiml, jak moc tento kousek domova znamená pro mé lidi. Jejich písně zněli "
477
"pod oblohou do pozdní noci a druhý den ráno vypadali všichni spokojenější."
478
"<br>Možná opravdu pomalu tvoříme na tomto místě něco, co můžeme... čemu "
479
"bychom mohli říkat domov.\"</p>"
481
#: ../campaigns/t02.wmf/event:689
482
msgid "A beautiful morning..."
483
msgstr "Nádherné ráno..."
485
#: ../campaigns/t02.wmf/event:700
486
msgid "Boldreth remarks..."
487
msgstr "Boldreth k tomu poznamená..."
489
#: ../campaigns/t02.wmf/event:702
491
" \"So now that we have both the mines and the food to sustain them, we "
492
"should bring what our brave miners gain for us into a more useful state. We "
493
"have the iron ore to be melt into steel ready to be forged into whatever we "
494
"see fit and the coal to keep the smelter's ovens burning.\"<br><br>"
496
" \"No a tak teď, když máme doly i jídlo na jejich vydržování, je načase "
497
"převést to, co pro nás naši stateční horníci získali do více užitečného "
498
"stavu. Máme dost železné rudy, ze které vytavíme ocel a vykujeme z ní cokoli "
499
"budeme považovat za vhodné, a máme uhlí, aby slévárenské pece byly horké.\""
501
#: ../campaigns/t02.wmf/event:703
503
"--NEW OBJECTIVES--<br>- The ore your miners bring up is not usable yet - it "
504
"has to be melted into iron first. Build a Smelter. Likewise, the coalearth "
505
"from your coalmines must be refined into coal - for that, build a Coal "
508
"-- Nový úkol --<br>- železná ruda, kterou těží horníci, se nedá použít - "
509
"musí být vytavena na železo. Postav slévárnu. Podobně, kamenné uhlí z dolu "
510
"se musí vyčistit, aby mohlo hořet - proto postav uhlířství.</p>"
512
#: ../campaigns/t02.wmf/event:716
513
msgid "Khantrukh speaks..."
514
msgstr "Khantrukh promluvil..."
516
#: ../campaigns/t02.wmf/event:718
518
" \"Our miners are digging up less and less by day! We have to go deeper, "
519
"closer to the mountain's roots, if we want more of its treasures!<br>Of "
520
"course, it is dark and cold in such depths and only few venture voluntarily "
521
"into these places. We should reward this bravery with greater rations for "
524
" \"Každým dnem horníci vykopou méně a méně! Musíme hlouběji, blíže ke "
525
"kořenům hory, jestli chceme získat její poklady!<br>Je tam temno a zima, v "
526
"těch hlubokých tunelech, musíme vděčně odměnit těch nemnoho statečných, "
527
"kteří se odvážně pouštějí do těch míst. Musíme jim dát větší příděly jídla."
530
#: ../campaigns/t02.wmf/event:719
533
"--NEW OBJECTIVES--<br>- A normal mine can only dig up about one third of all "
534
"ressources lying beneath. Then it must be enhanced to a deep mine in order "
535
"to keep it working properly. To enhance a building, click it and then the "
536
"appropriate button in the appearing menu.<br>Workers gain experience by "
537
"successful work. With enough experience they become more advanced workers, "
538
"who are necessary to operate enhanced buildings. Do not enhance a building "
539
"before you have enough advanced workers to operate the advanced building! "
540
"Such buildings usually have greater demands than the basic kind of that "
541
"building - for instance, deep mines need rations instead of snacks. You will "
542
"have to enhance your tavern to an inn in order to produce rations out of "
543
"pittabread AND a second kind of food (meat or fish). Note that the existance "
544
"of inns does not make taverns obsolete - normal mines still require snacks "
545
"instead of rations. You may of course enhance all mines to deep mines "
546
"instantly - bigger mines work a bit faster, smaller mines need cheaper food. "
547
"It's up to you which you prefer.<br> Enhance the Coal Mine and the Tavern to "
548
"the better versions of their buildings respectively.</p>"
550
"-- Nový úkol --<br>- normální důl může získat kolem jedné třetiny všech "
551
"zdrojů, které se pod ním nacházejí. Musí pak být přebudován na hlubinný důl, "
552
"pokud má dál fungovat. Pro přebudování budovy, klikni na příslušný symbol v "
553
"menu budovy.<br>Dělníci získávají úspěšnou prací zkušenosti. Při dostatečné "
554
"zkušenosti povýší a mohou pak používat vylešené budovy. Nepřebudovávej dokud "
555
"není k dispozici dostatek zkušených pracovníků, kteří jej pak budou "
556
"používat! Takové budovy poté vyžadují více pro svou činnost, než základní - "
557
"například, hlubinné doly potřebují porce místo svačin. Musíš přebudovat "
558
"vývařovnu na hospodu, aby si mohl připravit porce.</p>"
560
#: ../campaigns/t02.wmf/event:733
561
msgid "Boldreth seems concerned..."
562
msgstr "Zdá se, že Boldreth má obavy..."
564
#: ../campaigns/t02.wmf/event:735
566
" \"As I just discovered, we are running short on blackwood! We cannot put "
567
"our warriors into some crumbling huts, and even more not so in times as "
568
"dangerous as ours! We need a woodhardener, and we need one now!\"<br><br>"
570
" \"Zjistil jsem, že nám dochází tvrzené dřevo! Nemůžeme dát naše bojovníky "
571
"do nějakých vetchých chatrčí, už vůbec ne v dobách tak nebezpečných, jako "
572
"naše! Potřebujeme tesaře a to hned!\""
574
#: ../campaigns/t02.wmf/event:736
576
"--NEW OBJECTIVES--<br>- Bigger and better buildings - including all "
577
"militarian ones - require better building materials. They cannot be built of "
578
"simple trunks - the wood has to be refined to blackwood by a Woodhardener "
579
"first. Always remember to build a Woodhardener before you run out of "
580
"blackwood, for without that you cannot expand.<br>Build a Woodhardener.</p>"
582
"-- Nový úkol --<br> -větší a lepší budovy - včetně vojenských - vyžadují "
583
"lepší stavební materiály. Nejdou postavit jen z klád - dřevo musí tesař "
584
"vytvrdit na tvrzené. Vždy pamatuj, že musíš postavit tesařství předtím, než "
585
"ti dojde tvrzené dřevo, protože bez něj nelze expandovat.<br>Postav "
588
#: ../campaigns/t02.wmf/event:749
589
msgid "Boldreth smiles..."
590
msgstr "Boldreth se usměje..."
592
#: ../campaigns/t02.wmf/event:751
594
" \"Well, old friend, this should ensure that our fortifications do not break "
595
"down with our foes first battle cry! Now we can expand safely!<br>Still, it "
596
"could not hurt to assemble some grindstone for our further campaign; thus we "
597
"could, in times of need, build a fortress as the world has not seen before!"
600
" \"Tak, příteli, tohle nám zaručí, že se naše opevnění nezřítí při prvním "
601
"válečném pokřiku nepřátel! Teď můžeme rozšiřovat naše území!<br>Stejně, "
602
"nemůže uškodit, když si dáme do zásoby trochu opracovaných kamenů pro další "
603
"výpady. Jen proto, abychom v případě nouze, mohli rázem zbudovat pevnost, "
604
"jakou ještě svět neviděl!\""
606
#: ../campaigns/t02.wmf/event:752
608
"--NEW OBJECTIVES--<br>- Better buildings may require also other improved "
609
"materials besides blackwood. One of those is grindstone, which is produced "
610
"out of water and raw stone by a Stonegrinder. You can obtain water by "
611
"building a Well upon a water source, which your Geologists can discover when "
612
"you send them to any flag that is not on a mountain by clicking said flag "
613
"and the Geologist-symbol in the consecutively appearing menu.<br>Build a "
614
"Stonegrinder and a Well.</p>"
616
"-- Nový úkol --<br>- lepší budovy mohou vyžadovat kromě tvrzeného dřeva i "
617
"další materiály. Jedním z nich je opracovaný kámen, který se vyrábí z kamene "
618
"a vody u kameníka. Vodu lze získat ze studny u vodního zdroje, který označí "
619
"geolog, když jej pošleš k vlajce, která není na horské terénu. Stačí "
620
"kliknout na vlajku a pak vybrat symbol geologa.<br>Postav kamenictví a "
623
#: ../campaigns/t02.wmf/event:765
624
msgid "Khantrukh steps in..."
625
msgstr "Khantrukh předstoupí..."
627
#: ../campaigns/t02.wmf/event:767
629
" \"Chieftain, this is a disgrace! It is well that we can produce grindstone "
630
"for mighty fortifications and great buildings now - only, this does not "
631
"prevent our roofs from becoming leaky! Maybe the young ones like spending "
632
"their nights in the rain, but I just can't find any sleep with these "
633
"raindrops dripping onto my face! Now there is a problem we should do "
634
"something about!\"<br><br>"
636
" \"Veliteli, to je nehoráznost! Dokážeme opracovat kámen na mohutné opevnění "
637
"i vznosné budovy - přesto, nic z toho nevyspraví naše střechy tak, aby "
638
"netekly! Možná mladým nevadí, že tráví noci v dešti, ale já nedokáži usnout "
639
"ani na chvíli, když mi kapky padají do obličeje! To je problém, který se "
640
"musí naléhlavě řešit!\"<br><br>"
642
#: ../campaigns/t02.wmf/event:768
645
"--NEW OBJECTIVES--<br>- The third material necessary for improved buildings "
646
"is reed, used to cover roofs. Reed is being planted by a fernery.<br>Build a "
649
"-- Nový úkol --<br>- třetí materiál pro pokročilé budovy je kapradí, kterým "
650
"se pokrývají střechy. Kapradí se pěstuje v kapradinách.<br>Vybuduj kapradiny."
653
#: ../campaigns/t02.wmf/event:782
654
msgid "Khantrukh seems reliefed..."
655
msgstr "To Khantrukh uklidnilo..."
657
#: ../campaigns/t02.wmf/event:784
659
" \"Wonderful! Our roofs are not dripping anymore, and we have all the "
660
"material we need for, well, whichever monumental building we see fit!\"</p>"
662
" \"Báječné! Střechy už netečou a máme materiálu, no, na jakoukoli budovu si "
665
#: ../campaigns/t02.wmf/event:809
667
" \"One night, when the moon shone brightly, I climbed to the peak of "
668
"Kal'mavrath. When I gazed to the horizon, I still saw crimson lights flicker "
669
"in the distance. It is incredible with how much passion my brethren fight "
670
"this war. I fear the moment I see Al'thunran again - will there be anything "
671
"but ashes and wasted ruins left of our once beautiful capital when we get "
674
" \"Jedné noci, když svítil měsíc, vylezl jsem na vrchol hory Kal'mavrath. "
675
"Když jsem se zahleděl k horizontu, viděl jsem stále purpurové záblesky v "
676
"dálce. Je neuvěřitelné s jakým zápalem mí bratři bojují tuhle válku. Děsím "
677
"se chvíle, kdy opět spatřím Al'thunran - bude tam ještě něco kromě popela a "
678
"zbořených zdí na místě, kde jednou bývalo naše nádherné město?\"</p>"
680
#: ../campaigns/t02.wmf/event:811
681
msgid "One fullmoon night..."
682
msgstr "Jedné měsíční noci..."
684
#: ../campaigns/t02.wmf/event:824
686
" \"The winter is upon us. Many of us are suffering from the cold, yet we "
687
"must endure. The day we may return cannot be far anymore - it must not be "
688
"far anymore. I prayed it might get warmer again, as I prayed the war would "
689
"finally come to an end.<br>So far, it does not seem either of my prayers was "
692
" \"Zima je blízko. Mnozí z nás trpí zimou, přesto přetrváme. Den našeho "
693
"návratu už nemůže být daleko - nesmí být daleko. Modlím se, ať se země opět "
694
"ohřeje, tak jako jsem se modlil, ať válka skončí.<br>Zatím se nezdá, že by "
695
"byla vyslyšena ani jedna z mých modliteb.\"</p>"
697
#: ../campaigns/t02.wmf/event:826
698
msgid "Another cold day..."
699
msgstr "Další studený den..."
701
#: ../campaigns/t02.wmf/event:907
705
#: ../campaigns/t02.wmf/event:909
708
"Thron speaks:<br>\"The other day Boldreth talked me into accompanying him to "
709
"the new inn. It would cheer me up, he said.<br>When I looked around I saw "
710
"faithful faces, trusting I could guide them through these dark days. Yet "
711
"before I could speak any words of gratitude or encouragement, one of my "
712
"warriors ran into the inn. He had been far out in the forest for the past "
713
"days and I could see how weary he was.<br>The news he brought were to change "
714
"everything...\"<br><br>----------------------VICTORY!-----------------------"
715
"<br><br> You have completed this mission. You may continue playing if you "
716
"wish, otherwise move on to the next mission.</p>"
718
"Thron promluvil: \"Jednoho dne mě Boldreth přemluvil, abych jej doprovodil "
719
"do nové hospody.Povzbudí mě to, sliboval.<br>Když jsem se rozhlédl, uviděl "
720
"jsem věrné tváře, věřící, že já je dokážu provést těmito temnými dny. Avšak "
721
"předtím než jsem mohl vyslovit slova vděčnosti a povzbuzení, vběhl do "
722
"hospody jeden z mých bojovníků. Byl tyto dny daleko v lesích a bylo poznat, "
723
"jak zmožený se cítil.<br>Zpráva, kterou přinášel, změnila vše..."
724
"\"<br><br>---------------------- Vítězství! -----------------------<br><br> "
725
"Splnil jsi tuto misi. Můžeš pokračovat ve hře, nebo se přesunout do další "
728
#: ../campaigns/t02.wmf/event:911
729
msgid "Mission Complete!"
730
msgstr "Mise splněna!"