~keepassxc-team/keepassxc/2.8

« back to all changes in this revision

Viewing changes to share/translations/keepassxc_zh_TW.ts

  • Committer: Jonathan White
  • Date: 2023-11-04 18:52:08 UTC
  • Revision ID: support@dmapps.us-20231104185208-w0hrvl2y0pjqrpjo
Update translations from Transifex

* Also update Transifex config file to latest format

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
81
81
        <translation>詳情</translation>
82
82
    </message>
83
83
    <message>
84
 
        <source>Remember</source>
85
 
        <translation>記住</translation>
86
 
    </message>
87
 
    <message>
88
 
        <source>Allow Selected</source>
89
 
        <translation>允許所選</translation>
90
 
    </message>
91
 
    <message>
92
84
        <source>Your decision will be remembered for the duration while both the requesting client AND KeePassXC are running.</source>
93
85
        <translation>在請求客戶端與 KeePassXC 同時執行期間,您的選擇會被記住。</translation>
94
86
    </message>
95
87
    <message>
 
88
        <source>Remember</source>
 
89
        <translation>記住</translation>
 
90
    </message>
 
91
    <message>
 
92
        <source>Allow Selected</source>
 
93
        <translation>允許所選</translation>
 
94
    </message>
 
95
    <message>
96
96
        <source>Deny All &amp;&amp; Future</source>
97
97
        <translation>禁止之後所有</translation>
98
98
    </message>
123
123
        <translation>使用 OpenSSH</translation>
124
124
    </message>
125
125
    <message>
 
126
        <source>Use both agents</source>
 
127
        <translation>同時使用兩種代理</translation>
 
128
    </message>
 
129
    <message>
126
130
        <source>SSH_AUTH_SOCK override</source>
127
131
        <translation>SSH_AUTH_SOCK 覆蓋值</translation>
128
132
    </message>
150
154
        <source>SSH Agent connection is working!</source>
151
155
        <translation>SSH 代理連線正在運作!</translation>
152
156
    </message>
153
 
    <message>
154
 
        <source>Use both agents</source>
155
 
        <translation>同時使用兩種代理</translation>
156
 
    </message>
157
157
</context>
158
158
<context>
159
159
    <name>ApplicationSettingsWidget</name>
170
170
        <translation>安全</translation>
171
171
    </message>
172
172
    <message>
 
173
        <source>This setting cannot be enabled when minimize on unlock is enabled.</source>
 
174
        <translation>如果啟用解鎖時最小化,則無法啟用此設置。</translation>
 
175
    </message>
 
176
    <message>
173
177
        <source>Access error for config file %1</source>
174
178
        <translation>設定檔 %1 存取錯誤</translation>
175
179
    </message>
257
261
        <translation>記住之前使用過的資料庫</translation>
258
262
    </message>
259
263
    <message>
 
264
        <source> recent files</source>
 
265
        <translation> 個最近檔案</translation>
 
266
    </message>
 
267
    <message>
260
268
        <source>Load previously open databases on startup</source>
261
269
        <translation>啟動時載入之前開啟的資料庫</translation>
262
270
    </message>
289
297
    <message>
290
298
        <source>will expire within </source>
291
299
        <comment>On database unlock, show entries that...</comment>
292
 
        <translation>將過期於</translation>
 
300
        <translation>將過期於 </translation>
293
301
    </message>
294
302
    <message>
295
303
        <source>File Management</source>
409
417
        <translation>工具列按鈕樣式:</translation>
410
418
    </message>
411
419
    <message>
 
420
        <source>Show passwords in color</source>
 
421
        <translation>密碼以彩色顯示</translation>
 
422
    </message>
 
423
    <message>
412
424
        <source>Use monospaced font for notes</source>
413
425
        <translation>備註使用等寛字體</translation>
414
426
    </message>
454
466
    </message>
455
467
    <message>
456
468
        <source>Hide expired entries from Auto-Type</source>
457
 
        <translation>從自動輸入隱藏已過期的項目</translation>
 
469
        <translation>從自動輸入隱藏過期的項目</translation>
458
470
    </message>
459
471
    <message>
460
472
        <source>Re-lock previously locked database after performing Auto-Type</source>
582
594
        <source>Use DuckDuckGo service to download website icons</source>
583
595
        <translation>使用 DuckDuckGo 服務下載網站圖示</translation>
584
596
    </message>
 
597
    <message>
 
598
        <source>Hide TOTP in the entry preview panel</source>
 
599
        <translation>隱藏項目預覽面板上的 TOTP</translation>
 
600
    </message>
585
601
</context>
586
602
<context>
587
603
    <name>AutoType</name>
626
642
        <translation>偵測到過長的延遲,最大值為 %1: %2</translation>
627
643
    </message>
628
644
    <message>
 
645
        <source>Entry does not have attribute for PICKCHARS: %1</source>
 
646
        <translation>項目不包含用於 PICKCHARS 的屬性:%1</translation>
 
647
    </message>
 
648
    <message>
629
649
        <source>Invalid conversion type: %1</source>
630
650
        <translation>無效的轉換類型: %1</translation>
631
651
    </message>
804
824
        <source>Disable for this site</source>
805
825
        <translation>對此網站停用</translation>
806
826
    </message>
 
827
    <message>
 
828
        <source>Undo</source>
 
829
        <translation>撤銷</translation>
 
830
    </message>
807
831
</context>
808
832
<context>
809
833
    <name>BrowserEntrySaveDialog</name>
810
834
    <message>
811
 
        <source>KeePassXC-Browser Save Entry</source>
812
 
        <translation>KeePassXC 瀏覽器擴充保存項目</translation>
813
 
    </message>
814
 
    <message>
815
835
        <source>Ok</source>
816
836
        <translation>確定</translation>
817
837
    </message>
825
845
        <translation>您有數個開啟的資料庫。
826
846
請選擇要保存憑證的資料庫。</translation>
827
847
    </message>
 
848
    <message>
 
849
        <source>KeePassXC - Select Database</source>
 
850
        <translation>KeePassXC - 選擇資料庫</translation>
 
851
    </message>
 
852
</context>
 
853
<context>
 
854
    <name>BrowserPasskeysConfirmationDialog</name>
 
855
    <message>
 
856
        <source>KeePassXC: Passkey credentials</source>
 
857
        <translation>KeePassXC: Passkey 憑證</translation>
 
858
    </message>
 
859
    <message>
 
860
        <source>Cancel</source>
 
861
        <translation>取消</translation>
 
862
    </message>
 
863
    <message>
 
864
        <source>Update</source>
 
865
        <translation>更新</translation>
 
866
    </message>
 
867
    <message>
 
868
        <source>Authenticate</source>
 
869
        <translation>認證</translation>
 
870
    </message>
 
871
    <message>
 
872
        <source>Register new</source>
 
873
        <translation>新註冊</translation>
 
874
    </message>
 
875
    <message>
 
876
        <source>Register</source>
 
877
        <translation>註冊</translation>
 
878
    </message>
 
879
    <message numerus="yes">
 
880
        <source>Timeout in &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; seconds...</source>
 
881
        <translation><numerusform>在 &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; 秒後過期…</numerusform></translation>
 
882
    </message>
 
883
    <message>
 
884
        <source>Do you want to register Passkey for:</source>
 
885
        <translation>是否要註冊 Passkey 至:</translation>
 
886
    </message>
 
887
    <message>
 
888
        <source>%1 (%2)</source>
 
889
        <translation>%1 (%2)</translation>
 
890
    </message>
 
891
    <message>
 
892
        <source>Existing Passkey found.
 
893
Do you want to register a new Passkey for:</source>
 
894
        <translation>找到已存在的 Passkey。
 
895
是否要註冊新 Passkey 到:</translation>
 
896
    </message>
 
897
    <message>
 
898
        <source>Select the existing Passkey and press Update to replace it.</source>
 
899
        <translation>選擇已存在的 Passkey 並按下「更新」來替換。</translation>
 
900
    </message>
 
901
    <message>
 
902
        <source>Authenticate Passkey credentials for:</source>
 
903
        <translation>認證 Passkey 憑證:</translation>
 
904
    </message>
828
905
</context>
829
906
<context>
830
907
    <name>BrowserService</name>
891
968
</translation>
892
969
    </message>
893
970
    <message>
894
 
        <source>Converting attributes to custom data…</source>
895
 
        <translation>正在轉換屬性至自定義資料…</translation>
896
 
    </message>
897
 
    <message>
898
 
        <source>Abort</source>
899
 
        <translation>中止</translation>
900
 
    </message>
901
 
    <message>
902
 
        <source>KeePassXC: Converted KeePassHTTP attributes</source>
903
 
        <translation>KeePassXC: 轉換 KeePassHTTP 屬性</translation>
904
 
    </message>
905
 
    <message>
906
 
        <source>Successfully converted attributes from %1 entry(s).
907
 
Moved %2 keys to custom data.</source>
908
 
        <translation>已成功轉換 %1 個項目的屬性。
909
 
已移動 %2 組金鑰至自定義資料。</translation>
910
 
    </message>
911
 
    <message numerus="yes">
912
 
        <source>Successfully moved %n keys to custom data.</source>
913
 
        <translation><numerusform>已成功移動 %n 組金鑰至自定義資料。</numerusform></translation>
914
 
    </message>
915
 
    <message>
916
 
        <source>KeePassXC: No entry with KeePassHTTP attributes found!</source>
917
 
        <translation>KeePassXC: 找不到擁有 KeePassHTTP 屬性的項目!</translation>
918
 
    </message>
919
 
    <message>
920
 
        <source>The active database does not contain an entry with KeePassHTTP attributes.</source>
921
 
        <translation>目前作用的資料庫中沒有任何項目擁有 KeePassHTTP 屬性。</translation>
922
 
    </message>
923
 
    <message>
924
 
        <source>Don&apos;t show this warning again</source>
925
 
        <translation>不再顯示此警告</translation>
926
 
    </message>
927
 
    <message>
928
 
        <source>KeePassXC: Legacy browser integration settings detected</source>
929
 
        <translation>KeePassXC: 偵測到過時的瀏覽器整合設定</translation>
930
 
    </message>
931
 
    <message>
932
 
        <source>Your KeePassXC-Browser settings need to be moved into the database settings.
933
 
This is necessary to maintain your current browser connections.
934
 
Would you like to migrate your existing settings now?</source>
935
 
        <translation>需要將您的 KeePassXC 瀏覽器擴充設定移動至資料庫設定。
936
 
這是為了保持您目前的瀏覽器連結。
937
 
您是否要現在移轉既有設定?</translation>
 
971
        <source>%1 (Passkey)</source>
 
972
        <translation>%1(Passkey)</translation>
938
973
    </message>
939
974
</context>
940
975
<context>
1018
1053
    </message>
1019
1054
    <message>
1020
1055
        <source>Returns expired credentials. String [expired] is added to the title.</source>
1021
 
        <translation>可回傳過期的憑證。標題會加入 [已過期] 字串。</translation>
 
1056
        <translation>可回傳過期的憑證。標題會加入 [過期] 字串。</translation>
1022
1057
    </message>
1023
1058
    <message>
1024
1059
        <source>Allow returning expired credentials</source>
1143
1178
        <translation>請參閱以下的具體指示,學習如何使用瀏覽器擴展</translation>
1144
1179
    </message>
1145
1180
    <message>
1146
 
        <source>&lt;b&gt;Error:&lt;/b&gt; The custom proxy location cannot be found!&lt;br/&gt;Browser integration WILL NOT WORK without the proxy application.</source>
1147
 
        <translation>&lt;b&gt;錯誤:&lt;/b&gt;找不到自定義的代理位置!&lt;br/&gt;沒有代理程式,瀏覽器整合將 無 法 運 作 。</translation>
1148
 
    </message>
1149
 
    <message>
1150
 
        <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; The following options can be dangerous!</source>
1151
 
        <translation>&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt;以下選項存在一定風險!</translation>
1152
 
    </message>
1153
 
    <message>
1154
1181
        <source>Executable Files</source>
1155
1182
        <translation>可執行檔案</translation>
1156
1183
    </message>
1166
1193
        <source>Select native messaging host folder location</source>
1167
1194
        <translation>選擇本地消息主機的資料夾位置</translation>
1168
1195
    </message>
 
1196
    <message>
 
1197
        <source>Allow keepassxc-proxy to list all entries with their title, URL and UUID in connected databases.</source>
 
1198
        <translation>允許 keepassxc-proxy 列出連結資料庫下的所有項目,包含標題、URL 與 UUID</translation>
 
1199
    </message>
 
1200
    <message>
 
1201
        <source>Allow limited access to all entries in connected databases (ignores site access restrictions)</source>
 
1202
        <translation>允許對連結資料庫下所有項目的受限制存取(忽略網站存取限制)</translation>
 
1203
    </message>
 
1204
    <message>
 
1205
        <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Only adjust these settings if necessary.</source>
 
1206
        <translation>&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt;只有在必要時才調整這些設定。</translation>
 
1207
    </message>
 
1208
    <message>
 
1209
        <source>The custom proxy location does not exist.</source>
 
1210
        <translation>自定義的代理位置不存在。</translation>
 
1211
    </message>
 
1212
    <message>
 
1213
        <source>&lt;b&gt;Error:&lt;/b&gt; The custom proxy location does not exist. Correct this in the advanced settings tab.</source>
 
1214
        <translation>&lt;b&gt;錯誤:&lt;/b&gt;自定義的代理位置不存在。請至進階設定分頁修正它。</translation>
 
1215
    </message>
 
1216
    <message>
 
1217
        <source>&lt;b&gt;Error:&lt;/b&gt; The installed proxy executable is missing from the expected location: %1&lt;br/&gt;Please set a custom proxy location in the advanced settings or reinstall the application.</source>
 
1218
        <translation>&lt;b&gt;錯誤:&lt;/b&gt;代理的執行檔遺失,之前曾安裝於此位置:%1&lt;br/&gt;請至進階設定調整自定義代理位置,或者重新安裝應用程序。</translation>
 
1219
    </message>
1169
1220
</context>
1170
1221
<context>
1171
1222
    <name>CloneDialog</name>
1539
1590
        <translation>以空白密碼重試</translation>
1540
1591
    </message>
1541
1592
    <message>
1542
 
        <source>Failed to authenticate with Windows Hello</source>
1543
 
        <translation>Windows Hello 驗證失敗</translation>
1544
 
    </message>
1545
 
    <message>
1546
 
        <source>Failed to authenticate with Touch ID</source>
1547
 
        <translation>Touch ID 驗證失敗</translation>
1548
 
    </message>
1549
 
    <message>
1550
1593
        <source>Failed to open key file: %1</source>
1551
1594
        <translation>開啟金鑰檔案失敗:%1</translation>
1552
1595
    </message>
1596
1639
        <source>Select hardware key…</source>
1597
1640
        <translation>選擇硬體金鑰…</translation>
1598
1641
    </message>
 
1642
    <message>
 
1643
        <source>authenticate to access the database</source>
 
1644
        <translation>驗證以存取資料庫</translation>
 
1645
    </message>
 
1646
    <message>
 
1647
        <source>Failed to authenticate with Quick Unlock: %1</source>
 
1648
        <translation>快速解鎖驗證失敗:%1</translation>
 
1649
    </message>
1599
1650
</context>
1600
1651
<context>
1601
1652
    <name>DatabaseSettingWidgetMetaData</name>
1607
1658
<context>
1608
1659
    <name>DatabaseSettingsDialog</name>
1609
1660
    <message>
1610
 
        <source>Advanced Settings</source>
1611
 
        <translation>進階設定</translation>
1612
 
    </message>
1613
 
    <message>
1614
1661
        <source>General</source>
1615
1662
        <translation>通用</translation>
1616
1663
    </message>
1642
1689
        <translation>KeePassXC 瀏覽器擴充設定</translation>
1643
1690
    </message>
1644
1691
    <message>
1645
 
        <source>Convert KeePassHTTP data</source>
1646
 
        <translation>轉換 KeePassHTTP 資料</translation>
1647
 
    </message>
1648
 
    <message>
1649
 
        <source>Convert legacy KeePassHTTP attributes to KeePassXC-Browser compatible custom data</source>
1650
 
        <translation>將舊版 KeePassHTTP 屬性轉換為相容於 KeePassXC-Browser 的自定義資料</translation>
1651
 
    </message>
1652
 
    <message>
1653
 
        <source>Refresh database root group ID</source>
1654
 
        <translation>更新資料庫的根群組 ID</translation>
1655
 
    </message>
1656
 
    <message>
1657
1692
        <source>Disconnect all browsers</source>
1658
1693
        <translation>中斷與所有瀏覽器的連結</translation>
1659
1694
    </message>
1662
1697
        <translation>遺忘項目的網站個別設定</translation>
1663
1698
    </message>
1664
1699
    <message>
 
1700
        <source>Refresh database root group ID</source>
 
1701
        <translation>更新資料庫的根群組 ID</translation>
 
1702
    </message>
 
1703
    <message>
1665
1704
        <source>Stored keys</source>
1666
1705
        <translation>已保存金鑰</translation>
1667
1706
    </message>
1756
1795
        <translation>目前作用的資料庫中沒有任何項目擁有權限。</translation>
1757
1796
    </message>
1758
1797
    <message>
1759
 
        <source>Move KeePassHTTP attributes to custom data</source>
1760
 
        <translation>移動 KeePassHTTP 屬性至自定義資料</translation>
1761
 
    </message>
1762
 
    <message>
1763
 
        <source>Do you really want to convert all legacy browser integration data to the latest standard?
1764
 
This is necessary to maintain compatibility with the browser plugin.</source>
1765
 
        <translation>真的要將所有過時的瀏覽器整合資料轉換至最新標準?
1766
 
這是為了維持與瀏覽器插件的相容性。</translation>
1767
 
    </message>
1768
 
    <message>
1769
1798
        <source>Refresh database ID</source>
1770
1799
        <translation>更新資料庫 ID</translation>
1771
1800
    </message>
1822
1851
        <translation>解密時間:</translation>
1823
1852
    </message>
1824
1853
    <message>
1825
 
        <source>Change existing decryption time</source>
1826
 
        <translation>更改目前解密時間</translation>
1827
 
    </message>
1828
 
    <message>
1829
 
        <source>Change</source>
1830
 
        <translation>更改</translation>
1831
 
    </message>
1832
 
    <message>
1833
1854
        <source>Decryption time in seconds</source>
1834
1855
        <translation>解密時間,以秒計算</translation>
1835
1856
    </message>
1910
1931
        <translation>KDBX 3</translation>
1911
1932
    </message>
1912
1933
    <message>
1913
 
        <source>unchanged</source>
1914
 
        <comment>Database decryption time is unchanged</comment>
1915
 
        <translation>不變</translation>
1916
 
    </message>
1917
 
    <message>
1918
1934
        <source>Number of rounds too high</source>
1919
1935
        <comment>Key transformation rounds</comment>
1920
1936
        <translation>回合數太高</translation>
1966
1982
        <comment>Threads for parallel execution (KDF settings)</comment>
1967
1983
        <translation><numerusform> 執行緒</numerusform></translation>
1968
1984
    </message>
 
1985
    <message>
 
1986
        <source>Encryption Settings:</source>
 
1987
        <translation>加密設定:</translation>
 
1988
    </message>
 
1989
    <message>
 
1990
        <source>Basic</source>
 
1991
        <translation>基本</translation>
 
1992
    </message>
 
1993
    <message>
 
1994
        <source>Advanced</source>
 
1995
        <translation>進階</translation>
 
1996
    </message>
1969
1997
</context>
1970
1998
<context>
1971
1999
    <name>DatabaseSettingsWidgetFdoSecrets</name>
2025
2053
        <translation>每個項目的最大歷史記錄數</translation>
2026
2054
    </message>
2027
2055
    <message>
2028
 
        <source>Max. history items:</source>
2029
 
        <translation>最大歷史記錄數:</translation>
2030
 
    </message>
2031
 
    <message>
2032
2056
        <source>Maximum size of history per entry</source>
2033
2057
        <translation>每個項目的最大歷史記錄大小</translation>
2034
2058
    </message>
2035
2059
    <message>
2036
 
        <source>Max. history size:</source>
2037
 
        <translation>最大歷史記錄大小:</translation>
2038
 
    </message>
2039
 
    <message>
2040
2060
        <source> MiB</source>
2041
2061
        <translation> MiB</translation>
2042
2062
    </message>
2066
2086
        <source> (old)</source>
2067
2087
        <translation> (舊)</translation>
2068
2088
    </message>
 
2089
    <message>
 
2090
        <source>When saving this setting or editing an entry
 
2091
the oldest history items of an entry will be
 
2092
removed such that only the specified amount
 
2093
of entries remain at most.</source>
 
2094
        <translation>儲存此設定,或編輯一個項目時,
 
2095
將從時間最舊的歷史項開始移除,
 
2096
直到該項目可保留的歷史項
 
2097
不超過指定的數量為止。</translation>
 
2098
    </message>
 
2099
    <message>
 
2100
        <source>Limit the amount of history items per entry to:</source>
 
2101
        <translation>將每個項目的歷史數限制在:</translation>
 
2102
    </message>
 
2103
    <message>
 
2104
        <source>When saving this setting or editing an entry
 
2105
the oldest history items of an entry will be
 
2106
removed such that the remaining history items
 
2107
add up to the specified amount at most.</source>
 
2108
        <translation>儲存此設定,或編輯一個項目時,
 
2109
將從時間最舊的歷史項開始移除,
 
2110
直到該項目所有歷史項的使用空間
 
2111
不超過指定的大小為止。</translation>
 
2112
    </message>
 
2113
    <message>
 
2114
        <source>Limit the total size of history items per entry to:</source>
 
2115
        <translation>將每個項目的歷史總大小限制在:</translation>
 
2116
    </message>
 
2117
    <message>
 
2118
        <source>Move entries to a recycle bin group
 
2119
instead of deleting them from the database.
 
2120
Entries deleted from the recycle bin are
 
2121
removed from the database.</source>
 
2122
        <translation>將項目移動至「回收桶」群組
 
2123
而不是直接從資料庫中刪除它們。
 
2124
在「回收桶」刪除的項目將
 
2125
直接移除自資料庫。</translation>
 
2126
    </message>
 
2127
    <message>
 
2128
        <source>Autosave delay since last change</source>
 
2129
        <translation>修改後自動儲存延遲</translation>
 
2130
    </message>
 
2131
    <message>
 
2132
        <source>Autosave delay</source>
 
2133
        <translation>自動儲存延遲</translation>
 
2134
    </message>
 
2135
    <message>
 
2136
        <source>Autosave delay since last change in minutes</source>
 
2137
        <translation>修改後自動儲存延遲,以分鐘計</translation>
 
2138
    </message>
 
2139
    <message>
 
2140
        <source> min</source>
 
2141
        <translation> 分</translation>
 
2142
    </message>
 
2143
    <message>
 
2144
        <source>Autosave delay since last change checkbox</source>
 
2145
        <translation>自動儲存延遲勾選框</translation>
 
2146
    </message>
2069
2147
</context>
2070
2148
<context>
2071
2149
    <name>DatabaseSettingsWidgetKeeShare</name>
2226
2304
        <translation>寫入 HTML 檔失敗。</translation>
2227
2305
    </message>
2228
2306
    <message>
 
2307
        <source>Export database to XML file</source>
 
2308
        <translation>匯出資料庫至 XML 檔</translation>
 
2309
    </message>
 
2310
    <message>
 
2311
        <source>XML file</source>
 
2312
        <translation>XML 檔</translation>
 
2313
    </message>
 
2314
    <message>
 
2315
        <source>Writing the XML file failed</source>
 
2316
        <translation>寫入 XML 檔失敗</translation>
 
2317
    </message>
 
2318
    <message>
2229
2319
        <source>Export Confirmation</source>
2230
2320
        <translation>匯出確認</translation>
2231
2321
    </message>
2251
2341
<context>
2252
2342
    <name>DatabaseWidget</name>
2253
2343
    <message>
2254
 
        <source>Database Tags</source>
2255
 
        <translation>資料庫標籤</translation>
 
2344
        <source>Searches and Tags</source>
 
2345
        <translation>搜索與標籤</translation>
2256
2346
    </message>
2257
2347
    <message>
2258
2348
        <source>Searching…</source>
2300
2390
    </message>
2301
2391
    <message>
2302
2392
        <source>Expired entries</source>
2303
 
        <translation>已過期項目</translation>
 
2393
        <translation>過期項目</translation>
 
2394
    </message>
 
2395
    <message numerus="yes">
 
2396
        <source>Entries expiring within %1 day(s)</source>
 
2397
        <translation><numerusform>將在 %1 天內過期的項目</numerusform></translation>
2304
2398
    </message>
2305
2399
    <message>
2306
2400
        <source>No current database.</source>
2327
2421
        <translation>無結果</translation>
2328
2422
    </message>
2329
2423
    <message>
 
2424
        <source>Save</source>
 
2425
        <translation>儲存</translation>
 
2426
    </message>
 
2427
    <message>
 
2428
        <source>Enter a unique name or overwrite an existing search from the list:</source>
 
2429
        <translation>輸入唯一名稱,或是覆寫清單中已存在的搜索:</translation>
 
2430
    </message>
 
2431
    <message>
 
2432
        <source>Save Search</source>
 
2433
        <translation>儲存搜索</translation>
 
2434
    </message>
 
2435
    <message>
2330
2436
        <source>Lock Database?</source>
2331
2437
        <translation>鎖定資料庫?</translation>
2332
2438
    </message>
2416
2522
        <source>Could not find database file: %1</source>
2417
2523
        <translation>未找到資料庫檔案:%1</translation>
2418
2524
    </message>
2419
 
    <message numerus="yes">
2420
 
        <source>Entries expiring within %1 day(s)</source>
2421
 
        <translation><numerusform>將在 %1 天內過期的項目</numerusform></translation>
2422
 
    </message>
2423
2525
</context>
2424
2526
<context>
2425
2527
    <name>EditEntryWidget</name>
2562
2664
        <translation>隱藏</translation>
2563
2665
    </message>
2564
2666
    <message numerus="yes">
 
2667
        <source>%n hour(s)</source>
 
2668
        <translation><numerusform>%n 小時</numerusform></translation>
 
2669
    </message>
 
2670
    <message numerus="yes">
2565
2671
        <source>%n week(s)</source>
2566
2672
        <translation><numerusform>%n 個禮拜</numerusform></translation>
2567
2673
    </message>
2573
2679
        <source>%n year(s)</source>
2574
2680
        <translation><numerusform>%n 年</numerusform></translation>
2575
2681
    </message>
2576
 
    <message numerus="yes">
2577
 
        <source>%n hour(s)</source>
2578
 
        <translation><numerusform>%n 小時</numerusform></translation>
2579
 
    </message>
2580
2682
</context>
2581
2683
<context>
2582
2684
    <name>EditEntryWidgetAdvanced</name>
2696
2798
        <translation>加入新的視窗關聯</translation>
2697
2799
    </message>
2698
2800
    <message>
 
2801
        <source>+</source>
 
2802
        <comment>Add item</comment>
 
2803
        <translation>+</translation>
 
2804
    </message>
 
2805
    <message>
2699
2806
        <source>Remove selected window association</source>
2700
2807
        <translation>移除所選的視窗關聯</translation>
2701
2808
    </message>
2702
2809
    <message>
 
2810
        <source>-</source>
 
2811
        <comment>Remove item</comment>
 
2812
        <translation>-</translation>
 
2813
    </message>
 
2814
    <message>
2703
2815
        <source>Window title:</source>
2704
2816
        <translation>視窗標題:</translation>
2705
2817
    </message>
2723
2835
        <source>Custom Auto-Type sequence for this window</source>
2724
2836
        <translation>自定義此視窗的自動輸入序列</translation>
2725
2837
    </message>
2726
 
    <message>
2727
 
        <source>+</source>
2728
 
        <comment>Add item</comment>
2729
 
        <translation>+</translation>
2730
 
    </message>
2731
 
    <message>
2732
 
        <source>-</source>
2733
 
        <comment>Remove item</comment>
2734
 
        <translation>-</translation>
2735
 
    </message>
2736
2838
</context>
2737
2839
<context>
2738
2840
    <name>EditEntryWidgetBrowser</name>
2835
2937
        <translation>備註欄位</translation>
2836
2938
    </message>
2837
2939
    <message>
2838
 
        <source>Toggle the checkbox to reveal the notes section.</source>
2839
 
        <translation>切換核取方塊以揭示備註欄位。</translation>
2840
 
    </message>
2841
 
    <message>
2842
2940
        <source>Username field</source>
2843
2941
        <translation>使用者名稱欄位</translation>
2844
2942
    </message>
2845
2943
    <message>
2846
 
        <source>Toggle notes visible</source>
2847
 
        <translation>切換備註可見性</translation>
2848
 
    </message>
2849
 
    <message>
2850
 
        <source>Notes:</source>
2851
 
        <translation>附註:</translation>
2852
 
    </message>
2853
 
    <message>
2854
2944
        <source>Expiration field</source>
2855
2945
        <translation>過期欄位</translation>
2856
2946
    </message>
2867
2957
        <translation>預先定義</translation>
2868
2958
    </message>
2869
2959
    <message>
2870
 
        <source>Password:</source>
2871
 
        <translation>密碼:</translation>
2872
 
    </message>
2873
 
    <message>
2874
 
        <source>URL:</source>
2875
 
        <translation>URL:</translation>
2876
 
    </message>
2877
 
    <message>
2878
2960
        <source>Url field</source>
2879
2961
        <translation>URL 欄位</translation>
2880
2962
    </message>
2883
2965
        <translation>下載 URL 的網站圖標</translation>
2884
2966
    </message>
2885
2967
    <message>
2886
 
        <source>Title:</source>
2887
 
        <translation>標題:</translation>
2888
 
    </message>
2889
 
    <message>
2890
2968
        <source>Title field</source>
2891
2969
        <translation>標題欄位</translation>
2892
2970
    </message>
2893
2971
    <message>
2894
 
        <source>Username:</source>
2895
 
        <translation>使用者名稱:</translation>
2896
 
    </message>
2897
 
    <message>
2898
2972
        <source>Password field</source>
2899
2973
        <translation>密碼欄位</translation>
2900
2974
    </message>
2901
2975
    <message>
2902
2976
        <source>Toggle expiration</source>
2903
 
        <translation>切換過期時間</translation>
2904
 
    </message>
2905
 
    <message>
2906
 
        <source>Expires:</source>
2907
 
        <translation>過期:</translation>
2908
 
    </message>
2909
 
    <message>
2910
 
        <source>Tags:</source>
2911
 
        <translation>標籤:</translation>
 
2977
        <translation>啟用或停用過期</translation>
2912
2978
    </message>
2913
2979
    <message>
2914
2980
        <source>Tags list</source>
2915
2981
        <translation>標籤清單</translation>
2916
2982
    </message>
 
2983
    <message>
 
2984
        <source>&amp;Username:</source>
 
2985
        <translation>使用者名稱(&amp;U):</translation>
 
2986
    </message>
 
2987
    <message>
 
2988
        <source>&amp;Title:</source>
 
2989
        <translation>標題(&amp;T):</translation>
 
2990
    </message>
 
2991
    <message>
 
2992
        <source>&amp;Password:</source>
 
2993
        <translation>密碼(&amp;P):</translation>
 
2994
    </message>
 
2995
    <message>
 
2996
        <source>UR&amp;L:</source>
 
2997
        <translation>UR&amp;L:</translation>
 
2998
    </message>
 
2999
    <message>
 
3000
        <source>&amp;Notes:</source>
 
3001
        <translation>備註(&amp;N):</translation>
 
3002
    </message>
 
3003
    <message>
 
3004
        <source>Toggle notes visibility</source>
 
3005
        <translation>顯示或隱藏備註</translation>
 
3006
    </message>
 
3007
    <message>
 
3008
        <source>T&amp;ags:</source>
 
3009
        <translation>標籤(&amp;A):</translation>
 
3010
    </message>
 
3011
    <message>
 
3012
        <source>&amp;Expires:</source>
 
3013
        <translation>過期時間(&amp;E):</translation>
 
3014
    </message>
2917
3015
</context>
2918
3016
<context>
2919
3017
    <name>EditEntryWidgetSSHAgent</name>
2954
3052
        <translation>私密金鑰</translation>
2955
3053
    </message>
2956
3054
    <message>
2957
 
        <source>External file</source>
2958
 
        <translation>外部檔案</translation>
2959
 
    </message>
2960
 
    <message>
2961
 
        <source>Browser for key file</source>
2962
 
        <translation>瀏覽金鑰檔案</translation>
2963
 
    </message>
2964
 
    <message>
2965
 
        <source>Browse…</source>
2966
 
        <extracomment>Button for opening file dialog</extracomment>
2967
 
        <translation>瀏覽…</translation>
2968
 
    </message>
2969
 
    <message>
2970
3055
        <source>Attachment</source>
2971
3056
        <translation>附件</translation>
2972
3057
    </message>
2983
3068
        <translation>從代理刪除</translation>
2984
3069
    </message>
2985
3070
    <message>
 
3071
        <source>External file</source>
 
3072
        <translation>外部檔案</translation>
 
3073
    </message>
 
3074
    <message>
 
3075
        <source>Browser for key file</source>
 
3076
        <translation>瀏覽金鑰檔案</translation>
 
3077
    </message>
 
3078
    <message>
 
3079
        <source>Browse…</source>
 
3080
        <extracomment>Button for opening file dialog</extracomment>
 
3081
        <translation>瀏覽…</translation>
 
3082
    </message>
 
3083
    <message>
 
3084
        <source>Generate</source>
 
3085
        <translation>產生</translation>
 
3086
    </message>
 
3087
    <message>
2986
3088
        <source>Select attachment file</source>
2987
3089
        <translation>選擇附件檔案</translation>
2988
3090
    </message>
3018
3120
        <translation>圖示</translation>
3019
3121
    </message>
3020
3122
    <message>
3021
 
        <source>Browser Integration</source>
3022
 
        <translation>瀏覽器整合</translation>
3023
 
    </message>
3024
 
    <message>
3025
3123
        <source>Properties</source>
3026
3124
        <translation>屬性</translation>
3027
3125
    </message>
3038
3136
        <translation>群組有尚未儲存的更改</translation>
3039
3137
    </message>
3040
3138
    <message>
 
3139
        <source>Browser Integration</source>
 
3140
        <translation>瀏覽器整合</translation>
 
3141
    </message>
 
3142
    <message>
3041
3143
        <source>Enable</source>
3042
3144
        <translation>啟用</translation>
3043
3145
    </message>
3053
3155
<context>
3054
3156
    <name>EditGroupWidgetBrowser</name>
3055
3157
    <message>
3056
 
        <source>Edit Group</source>
3057
 
        <translation>編輯群組</translation>
3058
 
    </message>
3059
 
    <message>
3060
3158
        <source>These settings affect to the group&apos;s behaviour with the browser extension.</source>
3061
3159
        <translation>這些設定影響了群組在瀏覽器擴充下的行為。</translation>
3062
3160
    </message>
3092
3190
        <source>Do not use HTTP Auth toggle for this and sub groups</source>
3093
3191
        <translation>切換目前群組與其子群組是否不使用 HTTP 認證</translation>
3094
3192
    </message>
 
3193
    <message>
 
3194
        <source>Omit WWW subdomain from matching:</source>
 
3195
        <translation>匹配時省略 WWW 子域名:</translation>
 
3196
    </message>
 
3197
    <message>
 
3198
        <source>Omit WWW subdomain from matching toggle for this and sub groups</source>
 
3199
        <translation>切換目前群組與其子群組是否在匹配時省略 WWW 子域名</translation>
 
3200
    </message>
3095
3201
</context>
3096
3202
<context>
3097
3203
    <name>EditGroupWidgetKeeShare</name>
3211
3317
    </message>
3212
3318
    <message>
3213
3319
        <source>Toggle expiration</source>
3214
 
        <translation>切換過期時間</translation>
 
3320
        <translation>啟用或停用過期</translation>
3215
3321
    </message>
3216
3322
    <message>
3217
3323
        <source>Expires:</source>
3243
3349
    </message>
3244
3350
    <message>
3245
3351
        <source>Notes:</source>
3246
 
        <translation>附註:</translation>
 
3352
        <translation>備註:</translation>
3247
3353
    </message>
3248
3354
    <message>
3249
3355
        <source>Default auto-type sequence field</source>
3796
3902
        <source>Has TOTP</source>
3797
3903
        <translation>有 TOTP</translation>
3798
3904
    </message>
 
3905
    <message>
 
3906
        <source>Background Color</source>
 
3907
        <translation>背景顏色</translation>
 
3908
    </message>
3799
3909
</context>
3800
3910
<context>
3801
3911
    <name>EntryPreviewWidget</name>
3816
3926
        <translation>密碼</translation>
3817
3927
    </message>
3818
3928
    <message>
3819
 
        <source>Notes</source>
3820
 
        <translation>備註</translation>
 
3929
        <source>URL</source>
 
3930
        <translation>URL</translation>
3821
3931
    </message>
3822
3932
    <message>
3823
3933
        <source>Expiration</source>
3836
3946
        <translation>使用者名稱</translation>
3837
3947
    </message>
3838
3948
    <message>
3839
 
        <source>URL</source>
3840
 
        <translation>URL</translation>
 
3949
        <source>Notes</source>
 
3950
        <translation>備註</translation>
3841
3951
    </message>
3842
3952
    <message>
3843
3953
        <source>Advanced</source>
3888
3998
        <translation>從不</translation>
3889
3999
    </message>
3890
4000
    <message>
 
4001
        <source>Double click to copy value</source>
 
4002
        <translation>雙擊可複製值</translation>
 
4003
    </message>
 
4004
    <message>
3891
4005
        <source>Enabled</source>
3892
4006
        <translation>啟用</translation>
3893
4007
    </message>
3895
4009
        <source>Disabled</source>
3896
4010
        <translation>停用</translation>
3897
4011
    </message>
 
4012
    <message>
 
4013
        <source>Double click to copy to clipboard</source>
 
4014
        <translation>雙擊以複製到剪貼板</translation>
 
4015
    </message>
3898
4016
</context>
3899
4017
<context>
3900
4018
    <name>EntryURLModel</name>
3902
4020
        <source>Invalid URL</source>
3903
4021
        <translation>無效的 URL</translation>
3904
4022
    </message>
 
4023
    <message>
 
4024
        <source>Duplicate URL</source>
 
4025
        <translation>重複 URL</translation>
 
4026
    </message>
3905
4027
</context>
3906
4028
<context>
3907
4029
    <name>EntryView</name>
3917
4039
        <source>Reset to defaults</source>
3918
4040
        <translation>重置為預設值</translation>
3919
4041
    </message>
 
4042
    <message numerus="yes">
 
4043
        <source>+ %1 entry(s)...</source>
 
4044
        <translation><numerusform>+ %1 項目...</numerusform></translation>
 
4045
    </message>
3920
4046
</context>
3921
4047
<context>
3922
4048
    <name>ExportDialog</name>
4964
5090
        <translation>TOTP</translation>
4965
5091
    </message>
4966
5092
    <message>
 
5093
        <source>Tags</source>
 
5094
        <translation>標籤</translation>
 
5095
    </message>
 
5096
    <message>
4967
5097
        <source>&amp;Groups</source>
4968
5098
        <translation>群組 (&amp;G)</translation>
4969
5099
    </message>
5164
5294
        <translation>將標題複製到剪貼簿</translation>
5165
5295
    </message>
5166
5296
    <message>
5167
 
        <source>&amp;URL</source>
5168
 
        <translation>&amp;URL</translation>
 
5297
        <source>Copy &amp;URL</source>
 
5298
        <translation>複製 &amp;URL</translation>
5169
5299
    </message>
5170
5300
    <message>
5171
5301
        <source>Copy URL to clipboard</source>
5228
5358
        <translation>複製 &amp;TOTP</translation>
5229
5359
    </message>
5230
5360
    <message>
 
5361
        <source>Copy Password and TOTP</source>
 
5362
        <translation>複製密碼與 TOTP</translation>
 
5363
    </message>
 
5364
    <message>
5231
5365
        <source>E&amp;mpty recycle bin</source>
5232
5366
        <translation>清空回收桶 (&amp;M)</translation>
5233
5367
    </message>
5324
5458
        <translation>複製群組...</translation>
5325
5459
    </message>
5326
5460
    <message>
 
5461
        <source>&amp;XML File…</source>
 
5462
        <translation>&amp;XML 檔…</translation>
 
5463
    </message>
 
5464
    <message>
 
5465
        <source>XML File…</source>
 
5466
        <translation>XML 檔…</translation>
 
5467
    </message>
 
5468
    <message>
5327
5469
        <source>Clear history</source>
5328
5470
        <translation>清除歷史記錄</translation>
5329
5471
    </message>
5355
5497
        <translation>警告:您的 Qt 版本可能會導致 KeePassXC 與螢幕鍵盤崩潰。
5356
5498
建議您使用我們下載頁面上提供的 AppImage。</translation>
5357
5499
    </message>
 
5500
    <message>
 
5501
        <source>No Tags</source>
 
5502
        <translation>無標籤</translation>
 
5503
    </message>
5358
5504
    <message numerus="yes">
5359
5505
        <source>Restore Entry(s)</source>
5360
5506
        <translation><numerusform>還原項目</numerusform></translation>
5383
5529
        <source>Quit KeePassXC</source>
5384
5530
        <translation>退出 KeePassXC</translation>
5385
5531
    </message>
 
5532
    <message numerus="yes">
 
5533
        <source>%1 Entry(s)</source>
 
5534
        <translation><numerusform>%1 個項目</numerusform></translation>
 
5535
    </message>
5386
5536
    <message>
5387
5537
        <source>Please present or touch your YubiKey to continue…</source>
5388
5538
        <translation>請感應或接觸您的 YubiKey 以繼續…</translation>
5395
5545
        <source>You must restart the application to apply this setting. Would you like to restart now?</source>
5396
5546
        <translation>必須重啟應用程式來套用此設定。您是否要現在重新啟動?</translation>
5397
5547
    </message>
 
5548
    <message>
 
5549
        <source>Allow Screen Capture</source>
 
5550
        <translation>允許螢幕截圖</translation>
 
5551
    </message>
 
5552
    <message>
 
5553
        <source>Passkeys…</source>
 
5554
        <translation>Passkey…</translation>
 
5555
    </message>
 
5556
    <message>
 
5557
        <source>Passkeys</source>
 
5558
        <translation>Passkey</translation>
 
5559
    </message>
 
5560
    <message>
 
5561
        <source>Import Passkey</source>
 
5562
        <translation>匯入 Passkey</translation>
 
5563
    </message>
5398
5564
</context>
5399
5565
<context>
5400
5566
    <name>ManageDatabase</name>
5531
5697
        <source>Here you can adjust the database encryption settings. Don&apos;t worry, you can change them later in the database settings.</source>
5532
5698
        <translation>您可以在此調整資料庫的加密設定。別擔心,之後也可以到資料庫設定更改它們。</translation>
5533
5699
    </message>
5534
 
    <message>
5535
 
        <source>Advanced Settings</source>
5536
 
        <translation>進階設定</translation>
5537
 
    </message>
5538
 
    <message>
5539
 
        <source>Simple Settings</source>
5540
 
        <translation>簡單設定</translation>
5541
 
    </message>
5542
5700
</context>
5543
5701
<context>
5544
5702
    <name>NewDatabaseWizardPageDatabaseKey</name>
5702
5860
        <translation>未知的密語:%1</translation>
5703
5861
    </message>
5704
5862
    <message>
 
5863
        <source>AES-256/GCM is currently not supported</source>
 
5864
        <translation>AES-256/GCM 目前不受支援</translation>
 
5865
    </message>
 
5866
    <message>
5705
5867
        <source>Passphrase is required to decrypt this key</source>
5706
5868
        <translation>需要密碼短語以解密此金鑰</translation>
5707
5869
    </message>
5767
5929
    </message>
5768
5930
</context>
5769
5931
<context>
5770
 
    <name>PasswordEdit</name>
5771
 
    <message>
5772
 
        <source>Passwords do not match</source>
5773
 
        <translation>不符合的密碼</translation>
5774
 
    </message>
5775
 
    <message>
5776
 
        <source>Passwords match so far</source>
5777
 
        <translation>目前符合的密碼</translation>
5778
 
    </message>
5779
 
    <message>
5780
 
        <source>Toggle Password (%1)</source>
5781
 
        <translation>切換密碼 (%1)</translation>
5782
 
    </message>
5783
 
    <message>
5784
 
        <source>Generate Password (%1)</source>
5785
 
        <translation>生成密碼 (%1)</translation>
5786
 
    </message>
5787
 
    <message>
5788
 
        <source>Warning: Caps Lock enabled!</source>
5789
 
        <translation>警告:Caps Lock 已啟用!</translation>
 
5932
    <name>OpenSSHKeyGenDialog</name>
 
5933
    <message>
 
5934
        <source>SSH Key Generator</source>
 
5935
        <translation>SSH 金鑰產生器</translation>
 
5936
    </message>
 
5937
    <message>
 
5938
        <source>Type</source>
 
5939
        <translation>類型</translation>
 
5940
    </message>
 
5941
    <message>
 
5942
        <source>Bits</source>
 
5943
        <translation>位元</translation>
 
5944
    </message>
 
5945
    <message>
 
5946
        <source>Comment</source>
 
5947
        <translation>註解</translation>
 
5948
    </message>
 
5949
</context>
 
5950
<context>
 
5951
    <name>PasskeyExportDialog</name>
 
5952
    <message>
 
5953
        <source>KeePassXC - Passkey Export</source>
 
5954
        <translation>KeePassXC - Passkey 匯出</translation>
 
5955
    </message>
 
5956
    <message>
 
5957
        <source>Export the following Passkey entries.</source>
 
5958
        <translation>匯出以下 Passkey 項目。</translation>
 
5959
    </message>
 
5960
    <message>
 
5961
        <source>Filenames will be generated with title and .passkey file extension.</source>
 
5962
        <translation>檔案名稱將以標題與 .passkey 副檔名生成。</translation>
 
5963
    </message>
 
5964
    <message>
 
5965
        <source>Export entries</source>
 
5966
        <translation>匯出項目</translation>
 
5967
    </message>
 
5968
    <message>
 
5969
        <source>Export Selected</source>
 
5970
        <translation>匯出所選</translation>
 
5971
    </message>
 
5972
    <message>
 
5973
        <source>Cancel</source>
 
5974
        <translation>取消</translation>
 
5975
    </message>
 
5976
    <message>
 
5977
        <source>Export to folder</source>
 
5978
        <translation>匯出至資料夾</translation>
 
5979
    </message>
 
5980
</context>
 
5981
<context>
 
5982
    <name>PasskeyExporter</name>
 
5983
    <message>
 
5984
        <source>KeePassXC: Passkey Export</source>
 
5985
        <translation>KeePassXC: Passkey 匯出</translation>
 
5986
    </message>
 
5987
    <message>
 
5988
        <source>File &quot;%1.passkey&quot; already exists.
 
5989
Do you want to overwrite it?
 
5990
</source>
 
5991
        <translation>檔案「%1.passkey」已經存在。
 
5992
是否要覆寫它?
 
5993
</translation>
 
5994
    </message>
 
5995
    <message>
 
5996
        <source>Cannot open file</source>
 
5997
        <translation>無法開啟檔案</translation>
 
5998
    </message>
 
5999
    <message>
 
6000
        <source>Cannot open file &quot;%1&quot; for writing.</source>
 
6001
        <translation>無法開啟檔案「%1」以寫入。</translation>
 
6002
    </message>
 
6003
    <message>
 
6004
        <source>Cannot write to file</source>
 
6005
        <translation>無法寫入檔案</translation>
 
6006
    </message>
 
6007
</context>
 
6008
<context>
 
6009
    <name>PasskeyImportDialog</name>
 
6010
    <message>
 
6011
        <source>KeePassXC - Passkey Import</source>
 
6012
        <translation>KeePassXC - Passkey 匯入</translation>
 
6013
    </message>
 
6014
    <message>
 
6015
        <source>Do you want to import the Passkey?</source>
 
6016
        <translation>是否要匯入此 Passkey?</translation>
 
6017
    </message>
 
6018
    <message>
 
6019
        <source>URL: %1</source>
 
6020
        <translation>URL:%1</translation>
 
6021
    </message>
 
6022
    <message>
 
6023
        <source>Username: %1</source>
 
6024
        <translation>使用者名稱:%1</translation>
 
6025
    </message>
 
6026
    <message>
 
6027
        <source>Use default group (Imported Passkeys)</source>
 
6028
        <translation>使用預設群組(匯入的 Passkey)</translation>
 
6029
    </message>
 
6030
    <message>
 
6031
        <source>Group</source>
 
6032
        <translation>群組</translation>
 
6033
    </message>
 
6034
    <message>
 
6035
        <source>Database</source>
 
6036
        <translation>資料庫</translation>
 
6037
    </message>
 
6038
    <message>
 
6039
        <source>Select Database</source>
 
6040
        <translation>選擇資料庫</translation>
 
6041
    </message>
 
6042
    <message>
 
6043
        <source>Import Passkey</source>
 
6044
        <translation>匯入 Passkey</translation>
 
6045
    </message>
 
6046
    <message>
 
6047
        <source>Import</source>
 
6048
        <translation>匯入</translation>
 
6049
    </message>
 
6050
    <message>
 
6051
        <source>Cancel</source>
 
6052
        <translation>取消</translation>
 
6053
    </message>
 
6054
    <message>
 
6055
        <source>Database: %1</source>
 
6056
        <translation>資料庫:%1</translation>
 
6057
    </message>
 
6058
    <message>
 
6059
        <source>Group:</source>
 
6060
        <translation>群組:</translation>
 
6061
    </message>
 
6062
</context>
 
6063
<context>
 
6064
    <name>PasskeyImporter</name>
 
6065
    <message>
 
6066
        <source>Passkey file</source>
 
6067
        <translation>Passkey 檔案</translation>
 
6068
    </message>
 
6069
    <message>
 
6070
        <source>All files</source>
 
6071
        <translation>所有檔案</translation>
 
6072
    </message>
 
6073
    <message>
 
6074
        <source>Open Passkey file</source>
 
6075
        <translation>開啟 Passkey 檔案</translation>
 
6076
    </message>
 
6077
    <message>
 
6078
        <source>Cannot open file</source>
 
6079
        <translation>無法開啟檔案</translation>
 
6080
    </message>
 
6081
    <message>
 
6082
        <source>Cannot open file &quot;%1&quot; for reading.</source>
 
6083
        <translation>無法開啟檔案「%1」以讀取。</translation>
 
6084
    </message>
 
6085
    <message>
 
6086
        <source>Cannot import Passkey</source>
 
6087
        <translation>無法匯入 Passkey</translation>
 
6088
    </message>
 
6089
    <message>
 
6090
        <source>Cannot import Passkey file &quot;%1&quot;. Data is missing.</source>
 
6091
        <translation>無法匯入 Passkey 檔案「%1」。資料缺失。</translation>
 
6092
    </message>
 
6093
    <message>
 
6094
        <source>Cannot import Passkey file &quot;%1&quot;. Private key is missing or malformed.</source>
 
6095
        <translation>無法匯入 Passkey 檔案「%1」。私鑰缺失或格式錯誤。</translation>
5790
6096
    </message>
5791
6097
</context>
5792
6098
<context>
6052
6358
        <translation>資訊熵:%1 位元</translation>
6053
6359
    </message>
6054
6360
    <message>
 
6361
        <source>Password Quality: %1</source>
 
6362
        <translation>密碼品質:%1</translation>
 
6363
    </message>
 
6364
    <message>
 
6365
        <source>Poor</source>
 
6366
        <comment>Password quality</comment>
 
6367
        <translation>極弱</translation>
 
6368
    </message>
 
6369
    <message>
 
6370
        <source>Weak</source>
 
6371
        <comment>Password quality</comment>
 
6372
        <translation>較弱</translation>
 
6373
    </message>
 
6374
    <message>
 
6375
        <source>Good</source>
 
6376
        <comment>Password quality</comment>
 
6377
        <translation>較好</translation>
 
6378
    </message>
 
6379
    <message>
 
6380
        <source>Excellent</source>
 
6381
        <comment>Password quality</comment>
 
6382
        <translation>極好</translation>
 
6383
    </message>
 
6384
    <message>
6055
6385
        <source>Confirm Delete Wordlist</source>
6056
6386
        <translation>確認刪除詞彙表</translation>
6057
6387
    </message>
6058
6388
    <message>
6059
6389
        <source>Do you really want to delete the wordlist &quot;%1&quot;?</source>
6060
 
        <translation>真的要刪除詞彙表 “%1&quot;?</translation>
 
6390
        <translation>真的要刪除詞彙表「%1」?</translation>
6061
6391
    </message>
6062
6392
    <message>
6063
6393
        <source>Failed to delete wordlist</source>
6082
6412
    <message>
6083
6413
        <source>Wordlist &quot;%1&quot; already exists as a custom wordlist.
6084
6414
Do you want to overwrite it?</source>
6085
 
        <translation>自定義的詞彙表 &quot;%1&quot; 已經存在。
6086
 
要覆寫它嗎?</translation>
 
6415
        <translation>自定義的詞彙表「%1」已經存在。
 
6416
是否要覆寫它?</translation>
6087
6417
    </message>
6088
6418
    <message>
6089
6419
        <source>Failed to add wordlist</source>
6097
6427
        <source>Special Characters</source>
6098
6428
        <translation>特殊字元</translation>
6099
6429
    </message>
6100
 
    <message>
6101
 
        <source>Password Quality: %1</source>
 
6430
</context>
 
6431
<context>
 
6432
    <name>PasswordWidget</name>
 
6433
    <message>
 
6434
        <source>Passwords do not match</source>
 
6435
        <translation>不符合的密碼</translation>
 
6436
    </message>
 
6437
    <message>
 
6438
        <source>Passwords match so far</source>
 
6439
        <translation>目前符合的密碼</translation>
 
6440
    </message>
 
6441
    <message>
 
6442
        <source>Toggle Password (%1)</source>
 
6443
        <translation>切換密碼顯示 (%1)</translation>
 
6444
    </message>
 
6445
    <message>
 
6446
        <source>Generate Password (%1)</source>
 
6447
        <translation>生成密碼 (%1)</translation>
 
6448
    </message>
 
6449
    <message>
 
6450
        <source>Warning: Caps Lock enabled!</source>
 
6451
        <translation>警告:Caps Lock 已啟用!</translation>
 
6452
    </message>
 
6453
    <message>
 
6454
        <source>Quality: %1</source>
6102
6455
        <translation>密碼品質:%1</translation>
6103
6456
    </message>
6104
6457
    <message>
6121
6474
        <comment>Password quality</comment>
6122
6475
        <translation>極好</translation>
6123
6476
    </message>
 
6477
    <message>
 
6478
        <source>Toggle password visibilty using Control + H. Open the password generator using Control + G.</source>
 
6479
        <translation>使用 Control + H 顯示或隱藏密碼。使用 Control + G 打開密碼產生器。</translation>
 
6480
    </message>
6124
6481
</context>
6125
6482
<context>
6126
6483
    <name>PickcharsDialog</name>
6569
6926
        <translation>提供的參數過多。</translation>
6570
6927
    </message>
6571
6928
    <message>
 
6929
        <source>Path of the database.</source>
 
6930
        <translation>資料庫的路徑。</translation>
 
6931
    </message>
 
6932
    <message>
6572
6933
        <source>Target decryption time in MS for the database.</source>
6573
6934
        <translation>資料庫的目標解密時間,以「毫秒」計算。</translation>
6574
6935
    </message>
6577
6938
        <translation>時間</translation>
6578
6939
    </message>
6579
6940
    <message>
 
6941
        <source>Set the key file for the database.
 
6942
This options is deprecated, use --set-key-file instead.</source>
 
6943
        <translation>設定資料庫的金鑰檔案。
 
6944
此選項已經棄用,請用 --set-key-file 代替。</translation>
 
6945
    </message>
 
6946
    <message>
6580
6947
        <source>Set the key file for the database.</source>
6581
6948
        <translation>設定資料庫的金鑰檔。</translation>
6582
6949
    </message>
6589
6956
        <translation>建立新群組。</translation>
6590
6957
    </message>
6591
6958
    <message>
6592
 
        <source>Path of the database.</source>
6593
 
        <translation>資料庫的路徑。</translation>
6594
 
    </message>
6595
 
    <message>
6596
6959
        <source>Invalid decryption time %1.</source>
6597
6960
        <translation>無效的解密時間 %1。</translation>
6598
6961
    </message>
6637
7000
        <translation>成功建立新資料庫。</translation>
6638
7001
    </message>
6639
7002
    <message>
 
7003
        <source>Unset the password for the database.</source>
 
7004
        <translation>刪除資料庫的密碼。</translation>
 
7005
    </message>
 
7006
    <message>
 
7007
        <source>Unset the key file for the database.</source>
 
7008
        <translation>刪除資料庫的金鑰檔案。</translation>
 
7009
    </message>
 
7010
    <message>
 
7011
        <source>Edit a database.</source>
 
7012
        <translation>編輯資料庫。</translation>
 
7013
    </message>
 
7014
    <message>
 
7015
        <source>Cannot use %1 and %2 at the same time.</source>
 
7016
        <translation>無法同時使用 %1 和 %2。</translation>
 
7017
    </message>
 
7018
    <message>
 
7019
        <source>Could not change the database key.</source>
 
7020
        <translation>無法更改資料庫金鑰。</translation>
 
7021
    </message>
 
7022
    <message>
 
7023
        <source>Database was not modified.</source>
 
7024
        <translation>資料庫未被修改。</translation>
 
7025
    </message>
 
7026
    <message>
 
7027
        <source>Writing the database failed: %1</source>
 
7028
        <translation>寫入資料庫失敗:%1</translation>
 
7029
    </message>
 
7030
    <message>
 
7031
        <source>Successfully edited the database.</source>
 
7032
        <translation>已成功編輯資料庫。</translation>
 
7033
    </message>
 
7034
    <message>
 
7035
        <source>Cannot remove password: The database does not have a password.</source>
 
7036
        <translation>無法刪除密碼:資料庫不含密碼。</translation>
 
7037
    </message>
 
7038
    <message>
 
7039
        <source>Cannot remove file key: The database does not have a file key.</source>
 
7040
        <translation>無法刪除檔案金鑰:資料庫不含檔案金鑰。</translation>
 
7041
    </message>
 
7042
    <message>
 
7043
        <source>Loading the new key file failed: %1</source>
 
7044
        <translation>載入新金鑰檔案失敗:%1</translation>
 
7045
    </message>
 
7046
    <message>
 
7047
        <source>Found unexpected Key type %1</source>
 
7048
        <translation>發現未預期的金鑰類型 %1</translation>
 
7049
    </message>
 
7050
    <message>
 
7051
        <source>Cannot remove all the keys from a database.</source>
 
7052
        <translation>無法從資料庫移除所有金鑰。</translation>
 
7053
    </message>
 
7054
    <message>
 
7055
        <source>Show a database&apos;s information.</source>
 
7056
        <translation>顯示資料庫資訊。</translation>
 
7057
    </message>
 
7058
    <message>
 
7059
        <source>UUID: </source>
 
7060
        <translation>UUID:</translation>
 
7061
    </message>
 
7062
    <message>
 
7063
        <source>Name: </source>
 
7064
        <translation>名稱:</translation>
 
7065
    </message>
 
7066
    <message>
 
7067
        <source>Description: </source>
 
7068
        <translation>描述:</translation>
 
7069
    </message>
 
7070
    <message>
 
7071
        <source>Cipher: </source>
 
7072
        <translation>加密法:</translation>
 
7073
    </message>
 
7074
    <message>
 
7075
        <source>KDF: </source>
 
7076
        <translation>KDF:</translation>
 
7077
    </message>
 
7078
    <message>
 
7079
        <source>Recycle bin is enabled.</source>
 
7080
        <translation>回收桶已啟用。</translation>
 
7081
    </message>
 
7082
    <message>
 
7083
        <source>Recycle bin is not enabled.</source>
 
7084
        <translation>回收桶尚未啟用。</translation>
 
7085
    </message>
 
7086
    <message>
 
7087
        <source>Location</source>
 
7088
        <translation>位置</translation>
 
7089
    </message>
 
7090
    <message>
 
7091
        <source>Database created</source>
 
7092
        <translation>資料庫已建立</translation>
 
7093
    </message>
 
7094
    <message>
 
7095
        <source>Last saved</source>
 
7096
        <translation>最近儲存於</translation>
 
7097
    </message>
 
7098
    <message>
 
7099
        <source>Unsaved changes</source>
 
7100
        <translation>未儲存變更</translation>
 
7101
    </message>
 
7102
    <message>
 
7103
        <source>yes</source>
 
7104
        <translation>是</translation>
 
7105
    </message>
 
7106
    <message>
 
7107
        <source>no</source>
 
7108
        <translation>否</translation>
 
7109
    </message>
 
7110
    <message>
 
7111
        <source>Number of groups</source>
 
7112
        <translation>群組數</translation>
 
7113
    </message>
 
7114
    <message>
 
7115
        <source>Number of entries</source>
 
7116
        <translation>項目數</translation>
 
7117
    </message>
 
7118
    <message>
 
7119
        <source>Number of expired entries</source>
 
7120
        <translation>過期項目數</translation>
 
7121
    </message>
 
7122
    <message>
 
7123
        <source>Unique passwords</source>
 
7124
        <translation>獨特的密碼</translation>
 
7125
    </message>
 
7126
    <message>
 
7127
        <source>Non-unique passwords</source>
 
7128
        <translation>非獨特的密碼</translation>
 
7129
    </message>
 
7130
    <message>
 
7131
        <source>Maximum password reuse</source>
 
7132
        <translation>最大密碼重複使用次數</translation>
 
7133
    </message>
 
7134
    <message>
 
7135
        <source>Number of short passwords</source>
 
7136
        <translation>過短密碼數</translation>
 
7137
    </message>
 
7138
    <message>
 
7139
        <source>Number of weak passwords</source>
 
7140
        <translation>弱密碼數</translation>
 
7141
    </message>
 
7142
    <message>
 
7143
        <source>Entries excluded from reports</source>
 
7144
        <translation>從報告排除的項目</translation>
 
7145
    </message>
 
7146
    <message>
 
7147
        <source>Average password length</source>
 
7148
        <translation>平均密碼長度</translation>
 
7149
    </message>
 
7150
    <message>
 
7151
        <source>%1 characters</source>
 
7152
        <translation>%1 字元</translation>
 
7153
    </message>
 
7154
    <message>
6640
7155
        <source>Word count for the diceware passphrase.</source>
6641
7156
        <translation>Diceware 密碼短語字數統計</translation>
6642
7157
    </message>
6688
7203
        <translation>為項目輸入新密碼:</translation>
6689
7204
    </message>
6690
7205
    <message>
6691
 
        <source>Writing the database failed: %1</source>
6692
 
        <translation>寫入資料庫失敗:%1</translation>
6693
 
    </message>
6694
 
    <message>
6695
7206
        <source>Successfully edited entry %1.</source>
6696
7207
        <translation>成功編輯項目 %1。</translation>
6697
7208
    </message>
6916
7427
        <translation>成功匯入資料庫。</translation>
6917
7428
    </message>
6918
7429
    <message>
6919
 
        <source>Show a database&apos;s information.</source>
6920
 
        <translation>顯示資料庫資訊。</translation>
6921
 
    </message>
6922
 
    <message>
6923
 
        <source>UUID: </source>
6924
 
        <translation>UUID:</translation>
6925
 
    </message>
6926
 
    <message>
6927
 
        <source>Name: </source>
6928
 
        <translation>名稱:</translation>
6929
 
    </message>
6930
 
    <message>
6931
 
        <source>Description: </source>
6932
 
        <translation>描述:</translation>
6933
 
    </message>
6934
 
    <message>
6935
 
        <source>Cipher: </source>
6936
 
        <translation>加密法:</translation>
6937
 
    </message>
6938
 
    <message>
6939
 
        <source>KDF: </source>
6940
 
        <translation>KDF:</translation>
6941
 
    </message>
6942
 
    <message>
6943
 
        <source>Recycle bin is enabled.</source>
6944
 
        <translation>回收桶已啟用。</translation>
6945
 
    </message>
6946
 
    <message>
6947
 
        <source>Recycle bin is not enabled.</source>
6948
 
        <translation>回收桶尚未啟用。</translation>
6949
 
    </message>
6950
 
    <message>
6951
 
        <source>Location</source>
6952
 
        <translation>位置</translation>
6953
 
    </message>
6954
 
    <message>
6955
 
        <source>Database created</source>
6956
 
        <translation>資料庫已建立</translation>
6957
 
    </message>
6958
 
    <message>
6959
 
        <source>Last saved</source>
6960
 
        <translation>最近儲存於</translation>
6961
 
    </message>
6962
 
    <message>
6963
 
        <source>Unsaved changes</source>
6964
 
        <translation>未儲存變更</translation>
6965
 
    </message>
6966
 
    <message>
6967
 
        <source>yes</source>
6968
 
        <translation>是</translation>
6969
 
    </message>
6970
 
    <message>
6971
 
        <source>no</source>
6972
 
        <translation>否</translation>
6973
 
    </message>
6974
 
    <message>
6975
 
        <source>Number of groups</source>
6976
 
        <translation>群組數</translation>
6977
 
    </message>
6978
 
    <message>
6979
 
        <source>Number of entries</source>
6980
 
        <translation>項目數</translation>
6981
 
    </message>
6982
 
    <message>
6983
 
        <source>Number of expired entries</source>
6984
 
        <translation>已過期項目數</translation>
6985
 
    </message>
6986
 
    <message>
6987
 
        <source>Unique passwords</source>
6988
 
        <translation>獨特的密碼</translation>
6989
 
    </message>
6990
 
    <message>
6991
 
        <source>Non-unique passwords</source>
6992
 
        <translation>非獨特的密碼</translation>
6993
 
    </message>
6994
 
    <message>
6995
 
        <source>Maximum password reuse</source>
6996
 
        <translation>最大密碼重複使用次數</translation>
6997
 
    </message>
6998
 
    <message>
6999
 
        <source>Number of short passwords</source>
7000
 
        <translation>過短密碼數</translation>
7001
 
    </message>
7002
 
    <message>
7003
 
        <source>Number of weak passwords</source>
7004
 
        <translation>弱密碼數</translation>
7005
 
    </message>
7006
 
    <message>
7007
 
        <source>Entries excluded from reports</source>
7008
 
        <translation>從報告排除的項目</translation>
7009
 
    </message>
7010
 
    <message>
7011
 
        <source>Average password length</source>
7012
 
        <translation>平均密碼長度</translation>
7013
 
    </message>
7014
 
    <message>
7015
 
        <source>%1 characters</source>
7016
 
        <translation>%1 字元</translation>
7017
 
    </message>
7018
 
    <message>
7019
7430
        <source>Unknown command %1</source>
7020
7431
        <translation>未知的指令 %1</translation>
7021
7432
    </message>
7188
7599
        <translation>以明文顯示被保護的屬性。</translation>
7189
7600
    </message>
7190
7601
    <message>
 
7602
        <source>Show all the attributes of the entry.</source>
 
7603
        <translation>顯示項目的所有屬性。</translation>
 
7604
    </message>
 
7605
    <message>
7191
7606
        <source>Show the attachments of the entry.</source>
7192
7607
        <translation>顯示項目的附件。</translation>
7193
7608
    </message>
7258
7673
        <translation>無效的 YubiKey 序號 %1</translation>
7259
7674
    </message>
7260
7675
    <message>
 
7676
        <source>Please present or touch your YubiKey to continue.</source>
 
7677
        <translation>請感應或接觸您的 YubiKey 以繼續。</translation>
 
7678
    </message>
 
7679
    <message>
7261
7680
        <source>Enter password to encrypt database (optional): </source>
7262
7681
        <translation>輸入密碼以加密資料庫(選用): </translation>
7263
7682
    </message>
7444
7863
        <translation><numerusform>%1 分</numerusform></translation>
7445
7864
    </message>
7446
7865
    <message>
7447
 
        <source>Botan library must be at least 2.11.x, found %1.%2.%3</source>
7448
 
        <translation>Botan 函式庫需要至少 2.11.x,找到 %1.%2.%3</translation>
 
7866
        <source>Botan library must be at least %1, found %2.%3.%4</source>
 
7867
        <translation>Botan 函式庫必須至少為 %1,找到 %2.%3.%4</translation>
7449
7868
    </message>
7450
7869
    <message>
7451
7870
        <source>Cryptographic libraries:</source>
7686
8105
        <translation>從 stdin 讀取資料庫密碼</translation>
7687
8106
    </message>
7688
8107
    <message>
7689
 
        <source>allow app screen recordering and screenshots</source>
7690
 
        <translation>允許應用進行螢幕錄製與擷圖</translation>
7691
 
    </message>
7692
 
    <message>
7693
8108
        <source>Locked databases.</source>
7694
8109
        <translation>已鎖定的資料庫。</translation>
7695
8110
    </message>
7702
8117
        <translation>其他 KeePassXC 程式正在運行中。</translation>
7703
8118
    </message>
7704
8119
    <message>
 
8120
        <source>KeePassXC is not running. No open database to lock</source>
 
8121
        <translation>KeePassXC 並未執行。沒有已開啟的資料庫要鎖定</translation>
 
8122
    </message>
 
8123
    <message>
7705
8124
        <source>Fatal error while testing the cryptographic functions.</source>
7706
8125
        <translation>測試加密函數時發生重大錯誤。</translation>
7707
8126
    </message>
7710
8129
        <translation>KeePassXC - 錯誤</translation>
7711
8130
    </message>
7712
8131
    <message>
7713
 
        <source>Warning: Failed to prevent screenshots on a top level window!</source>
7714
 
        <translation>警告:於最頂層視窗防擷圖失敗!</translation>
7715
 
    </message>
7716
 
    <message>
7717
8132
        <source>Database password: </source>
7718
8133
        <translation>資料庫密碼:</translation>
7719
8134
    </message>
7736
8151
        <translation>使用 Windows Hello 簽署挑戰失敗。</translation>
7737
8152
    </message>
7738
8153
    <message>
7739
 
        <source>Please present or touch your YubiKey to continue.</source>
7740
 
        <translation>請感應或接觸您的 YubiKey 以繼續。</translation>
 
8154
        <source>Warning: Failed to block screenshot capture on a top-level window.</source>
 
8155
        <translation>警告:於頂層視窗阻擋螢幕截取失敗。</translation>
 
8156
    </message>
 
8157
    <message>
 
8158
        <source>Invalid Cipher</source>
 
8159
        <translation>無效的加密法</translation>
 
8160
    </message>
 
8161
    <message>
 
8162
        <source>Invalid KDF</source>
 
8163
        <translation>無效的 KDF</translation>
 
8164
    </message>
 
8165
    <message>
 
8166
        <source>Access to all entries is denied</source>
 
8167
        <translation>存取所有項目被拒絕</translation>
 
8168
    </message>
 
8169
    <message>
 
8170
        <source>allow screenshots and app recording (Windows/macOS)</source>
 
8171
        <translation>允許螢幕截圖與錄製 (Windows/macOS)</translation>
 
8172
    </message>
 
8173
    <message>
 
8174
        <source>AES initialization failed</source>
 
8175
        <translation>AES 初始化失敗</translation>
 
8176
    </message>
 
8177
    <message>
 
8178
        <source>AES encrypt failed</source>
 
8179
        <translation>AES 加密失敗</translation>
 
8180
    </message>
 
8181
    <message>
 
8182
        <source>Failed to store in Linux Keyring</source>
 
8183
        <translation>儲存至 Linux 鑰匙圈失敗</translation>
 
8184
    </message>
 
8185
    <message>
 
8186
        <source>Could not locate key in keyring</source>
 
8187
        <translation>無法定位鑰匙圈內的金鑰</translation>
 
8188
    </message>
 
8189
    <message>
 
8190
        <source>Could not read key in keyring</source>
 
8191
        <translation>無法讀取鑰匙圈內的金鑰</translation>
 
8192
    </message>
 
8193
    <message>
 
8194
        <source>AES decrypt failed</source>
 
8195
        <translation>AES 解密失敗</translation>
 
8196
    </message>
 
8197
    <message>
 
8198
        <source>No Polkit authentication agent was available</source>
 
8199
        <translation>沒有可用的 Polkit 認證代理</translation>
 
8200
    </message>
 
8201
    <message>
 
8202
        <source>Polkit authorization failed</source>
 
8203
        <translation>Polkit 認證失敗</translation>
 
8204
    </message>
 
8205
    <message>
 
8206
        <source>No Quick Unlock provider is available</source>
 
8207
        <translation>沒有可用的快速解鎖提供者</translation>
 
8208
    </message>
 
8209
    <message>
 
8210
        <source>Polkit returned an error: %1</source>
 
8211
        <translation>Polkit 回傳錯誤:%1</translation>
 
8212
    </message>
 
8213
    <message>
 
8214
        <source>Failed to init KeePassXC crypto.</source>
 
8215
        <translation>初始化 KeePassXC 加密失敗。</translation>
 
8216
    </message>
 
8217
    <message>
 
8218
        <source>Failed to encrypt key data.</source>
 
8219
        <translation>加密金鑰資料失敗。</translation>
 
8220
    </message>
 
8221
    <message>
 
8222
        <source>Failed to get Windows Hello credential.</source>
 
8223
        <translation>獲取 Windows Hello 憑證失敗。</translation>
 
8224
    </message>
 
8225
    <message>
 
8226
        <source>Failed to decrypt key data.</source>
 
8227
        <translation>解密金鑰資料失敗。</translation>
 
8228
    </message>
 
8229
    <message>
 
8230
        <source>Passkeys</source>
 
8231
        <translation>Passkey</translation>
7741
8232
    </message>
7742
8233
</context>
7743
8234
<context>
7777
8268
<context>
7778
8269
    <name>ReportsWidgetBrowserStatistics</name>
7779
8270
    <message>
7780
 
        <source>Exclude expired entries from the report</source>
7781
 
        <translation>從報告排除已過期的項目</translation>
7782
 
    </message>
7783
 
    <message>
7784
 
        <source>Show only entries which have URL set</source>
7785
 
        <translation>只顯示有設置 URL 的項目</translation>
7786
 
    </message>
7787
 
    <message>
7788
 
        <source>Show only entries which have browser settings in custom data</source>
7789
 
        <translation>只顯示自定義資料中有瀏覽器設置的項目</translation>
7790
 
    </message>
7791
 
    <message>
7792
8271
        <source>Double-click entries to edit.</source>
7793
8272
        <translation>雙擊項目以編輯。</translation>
7794
8273
    </message>
7852
8331
        <source>Exclude from reports</source>
7853
8332
        <translation>從報告排除</translation>
7854
8333
    </message>
 
8334
    <message>
 
8335
        <source>Only show entries that have a URL</source>
 
8336
        <translation>只顯示含有 URL 的項目</translation>
 
8337
    </message>
 
8338
    <message>
 
8339
        <source>Only show entries that have been explicitly allowed or denied</source>
 
8340
        <translation>只顯示明確允許或拒絕的項目</translation>
 
8341
    </message>
 
8342
    <message>
 
8343
        <source>Show expired entries</source>
 
8344
        <translation>顯示過期項目</translation>
 
8345
    </message>
 
8346
    <message>
 
8347
        <source> (Expired)</source>
 
8348
        <translation>(過期)</translation>
 
8349
    </message>
7855
8350
</context>
7856
8351
<context>
7857
8352
    <name>ReportsWidgetHealthcheck</name>
7858
8353
    <message>
7859
 
        <source>Exclude expired entries from the report</source>
7860
 
        <translation>從報告排除已過期的項目</translation>
7861
 
    </message>
7862
 
    <message>
7863
 
        <source>Also show entries that have been excluded from reports</source>
7864
 
        <translation>也顯示已從報告排除的項目</translation>
7865
 
    </message>
7866
 
    <message>
7867
8354
        <source>Hover over reason to show additional details. Double-click entries to edit.</source>
7868
8355
        <translation>將游標懸浮於原因以顯示額外詳情。雙擊項目可編輯。</translation>
7869
8356
    </message>
7938
8425
        <source>Exclude from reports</source>
7939
8426
        <translation>從報告排除</translation>
7940
8427
    </message>
 
8428
    <message>
 
8429
        <source>Show expired entries</source>
 
8430
        <translation>顯示過期項目</translation>
 
8431
    </message>
 
8432
    <message>
 
8433
        <source>Show entries that have been excluded from reports</source>
 
8434
        <translation>顯示已從報告中排除的項目</translation>
 
8435
    </message>
 
8436
    <message>
 
8437
        <source> (Expired)</source>
 
8438
        <translation>(過期)</translation>
 
8439
    </message>
7941
8440
</context>
7942
8441
<context>
7943
8442
    <name>ReportsWidgetHibp</name>
8035
8534
    </message>
8036
8535
</context>
8037
8536
<context>
 
8537
    <name>ReportsWidgetPasskeys</name>
 
8538
    <message>
 
8539
        <source>Export</source>
 
8540
        <translation>匯出</translation>
 
8541
    </message>
 
8542
    <message>
 
8543
        <source>Import</source>
 
8544
        <translation>匯入</translation>
 
8545
    </message>
 
8546
    <message>
 
8547
        <source>List of entry URLs</source>
 
8548
        <translation>項目 URL 清單</translation>
 
8549
    </message>
 
8550
    <message>
 
8551
        <source>Please wait, list of entries with Passkeys is being updated…</source>
 
8552
        <translation>請稍後,正在更新包含 Passkey 的項目清單…</translation>
 
8553
    </message>
 
8554
    <message>
 
8555
        <source>No entries with Passkeys.</source>
 
8556
        <translation>無包含 Passkey 的項目。</translation>
 
8557
    </message>
 
8558
    <message>
 
8559
        <source>Title</source>
 
8560
        <translation>標題</translation>
 
8561
    </message>
 
8562
    <message>
 
8563
        <source>Path</source>
 
8564
        <translation>路徑</translation>
 
8565
    </message>
 
8566
    <message>
 
8567
        <source>Username</source>
 
8568
        <translation>使用者名稱</translation>
 
8569
    </message>
 
8570
    <message>
 
8571
        <source>URLs</source>
 
8572
        <translation>URL</translation>
 
8573
    </message>
 
8574
    <message>
 
8575
        <source>Edit Entry…</source>
 
8576
        <translation>編輯項目…</translation>
 
8577
    </message>
 
8578
    <message numerus="yes">
 
8579
        <source>Delete Entry(s)…</source>
 
8580
        <translation><numerusform>刪除項目…</numerusform></translation>
 
8581
    </message>
 
8582
    <message>
 
8583
        <source>Relying Party</source>
 
8584
        <translation>依賴方</translation>
 
8585
    </message>
 
8586
    <message>
 
8587
        <source>Show expired entries</source>
 
8588
        <translation>顯示過期項目</translation>
 
8589
    </message>
 
8590
    <message>
 
8591
        <source> (Expired)</source>
 
8592
        <translation>(過期)</translation>
 
8593
    </message>
 
8594
</context>
 
8595
<context>
8038
8596
    <name>ReportsWidgetStatistics</name>
8039
8597
    <message>
8040
8598
        <source>Hover over lines with error icons for further information.</source>
8098
8656
    </message>
8099
8657
    <message>
8100
8658
        <source>Number of expired entries</source>
8101
 
        <translation>已過期項目數</translation>
 
8659
        <translation>過期項目數</translation>
8102
8660
    </message>
8103
8661
    <message>
8104
8662
        <source>The database contains entries that have expired.</source>
8274
8832
        <translation>搜尋幫助</translation>
8275
8833
    </message>
8276
8834
    <message>
 
8835
        <source>Save Search</source>
 
8836
        <translation>儲存搜索</translation>
 
8837
    </message>
 
8838
    <message>
8277
8839
        <source>Search (%1)…</source>
8278
8840
        <comment>Search placeholder text, %1 is the keyboard shortcut</comment>
8279
8841
        <translation>搜尋 (%1)…</translation>
8507
9069
<context>
8508
9070
    <name>TagModel</name>
8509
9071
    <message>
8510
 
        <source>All</source>
8511
 
        <translation>所有</translation>
 
9072
        <source>Clear Search</source>
 
9073
        <translation>清除搜索</translation>
 
9074
    </message>
 
9075
    <message>
 
9076
        <source>All Entries</source>
 
9077
        <translation>所有項目</translation>
8512
9078
    </message>
8513
9079
    <message>
8514
9080
        <source>Expired</source>
8520
9086
    </message>
8521
9087
</context>
8522
9088
<context>
 
9089
    <name>TagView</name>
 
9090
    <message>
 
9091
        <source>Remove Search</source>
 
9092
        <translation>移除搜索</translation>
 
9093
    </message>
 
9094
    <message>
 
9095
        <source>Remove Tag</source>
 
9096
        <translation>移除標籤</translation>
 
9097
    </message>
 
9098
    <message>
 
9099
        <source>Confirm Remove Tag</source>
 
9100
        <translation>確認移除標籤</translation>
 
9101
    </message>
 
9102
    <message>
 
9103
        <source>Remove tag &quot;%1&quot; from all entries in this database?</source>
 
9104
        <translation>要移除資料庫中所有項目包含的「%1」標籤嗎?</translation>
 
9105
    </message>
 
9106
</context>
 
9107
<context>
8523
9108
    <name>TotpDialog</name>
8524
9109
    <message>
8525
9110
        <source>Timed Password</source>
8725
9310
    </message>
8726
9311
</context>
8727
9312
<context>
8728
 
    <name>WindowsHello</name>
8729
 
    <message>
8730
 
        <source>Failed to init KeePassXC crypto.</source>
8731
 
        <translation>初始化 KeePassXC 加密失敗。</translation>
8732
 
    </message>
8733
 
    <message>
8734
 
        <source>Failed to encrypt key data.</source>
8735
 
        <translation>加密金鑰資料失敗。</translation>
8736
 
    </message>
8737
 
    <message>
8738
 
        <source>Failed to get Windows Hello credential.</source>
8739
 
        <translation>獲取 Windows Hello 憑證失敗。</translation>
8740
 
    </message>
8741
 
    <message>
8742
 
        <source>Failed to decrypt key data.</source>
8743
 
        <translation>解密金鑰資料失敗。</translation>
8744
 
    </message>
8745
 
</context>
8746
 
<context>
8747
9313
    <name>YubiKey</name>
8748
9314
    <message>
8749
9315
        <source>%1 No interface, slot %2</source>