~mzanetti/unity8/modeswitchwarning

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ast.po

  • Committer: Michael Zanetti
  • Date: 2015-11-09 09:17:13 UTC
  • mfrom: (1978.2.51 unity8)
  • Revision ID: michael.zanetti@canonical.com-20151109091713-ugx9aiy7nh73vnks
merge trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: unity8\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-09-16 00:49+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 14:34+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2015-10-06 12:07+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-16 05:57+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-07 05:12+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17838)\n"
20
20
 
21
21
#: plugins/IntegratedLightDM/Greeter.cpp:112
22
22
msgid "Password: "
69
69
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
70
70
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, times that happened before a week from now.
71
71
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
72
 
#. en_US example: "%a %d %b\u2003%l:%M %p" --> "Fri Oct 31  1:00 PM"
73
 
#. en_GB example: "%a %b %d\u2003%l:%M %p" --> "Fri 31 Oct  1:00 PM"
 
72
#. en_US example: "%a %b %d\u2003%l:%M %p" --> "Fri Oct 31  1:00 PM"
 
73
#. en_GB example: "%a %d %b\u2003%l:%M %p" --> "Fri 31 Oct  1:00 PM"
74
74
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:190
75
75
msgid "%a %d %b %l:%M %p"
76
76
msgstr "%a %b %d %l:%M %p"
109
109
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
110
110
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, times that happened before a week from now.
111
111
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
112
 
#. en_US example: "%a %d %b\u2003%H:%M" --> "Fri Oct 31  13:00"
113
 
#. en_GB example: "%a %b %d\u2003%H:%M" --> "Fri 31 Oct  13:00"
 
112
#. en_US example: "%a %b %d\u2003%H:%M" --> "Fri Oct 31  13:00"
 
113
#. en_GB example: "%a %d %b\u2003%H:%M" --> "Fri 31 Oct  13:00"
114
114
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:234
115
115
msgid "%a %d %b %H:%M"
116
116
msgstr "%a %b %d %H:%M"
289
289
msgid "Add a review"
290
290
msgstr "Amestar una reseña"
291
291
 
 
292
#: qml/Dash/Previews/PreviewSharing.qml:51
 
293
msgid "Preview Share Item"
 
294
msgstr ""
 
295
 
292
296
#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:55
293
297
msgid "Pull to refresh…"
294
298
msgstr "Tira p'anovar..."
396
400
msgid "Conference"
397
401
msgstr "Conferencia"
398
402
 
399
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:718
 
403
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:727
400
404
msgid "Nothing is playing"
401
405
msgstr "Nun ta reproduciéndose nada"
402
406
 
403
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:847
 
407
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:856
404
408
#, qt-format
405
409
msgid "%1 hour"
406
410
msgid_plural "%1 hours"
407
411
msgstr[0] "%1 hora"
408
412
msgstr[1] "%1 hores"
409
413
 
410
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:851
 
414
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:860
411
415
#, qt-format
412
416
msgid "%1 minute"
413
417
msgid_plural "%1 minutes"
414
418
msgstr[0] "%1 minutu"
415
419
msgstr[1] "%1 minutos"
416
420
 
417
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:856
 
421
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:865
418
422
#, qt-format
419
423
msgid "%1 second"
420
424
msgid_plural "%1 seconds"
421
425
msgstr[0] "%1 segundu"
422
426
msgstr[1] "%1 segundos"
423
427
 
424
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:859
 
428
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:868
425
429
msgid "0 seconds"
426
430
msgstr "0 segundos"
427
431
 
428
432
#. Translators: String like "1 hour, 2 minutes, 3 seconds remaining"
429
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:861
 
433
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:870
430
434
#, qt-format
431
435
msgid "%1 remaining"
432
436
msgstr "Queden %1"
433
437
 
434
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:867
 
438
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:876
435
439
msgid "In queue…"
436
440
msgstr "Na cola..."
437
441
 
438
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:871
 
442
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:880
439
443
msgid "Downloading"
440
444
msgstr "Baxando"
441
445
 
442
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:873
 
446
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:882
443
447
msgid "Paused, tap to resume"
444
448
msgstr "Posáu, toca pa reanudar"
445
449
 
446
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:875
 
450
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:884
447
451
msgid "Canceled"
448
452
msgstr "Encaboxáu"
449
453
 
450
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:877
 
454
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:886
451
455
msgid "Finished"
452
456
msgstr "Finó"
453
457
 
454
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:879
 
458
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:888
455
459
msgid "Failed, tap to retry"
456
460
msgstr "Falló, toca pa reintentar"
457
461
 
530
534
msgid "Back"
531
535
msgstr "Atrás"
532
536
 
533
 
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:27
534
 
msgid "Terms & Conditions"
535
 
msgstr "Términos y condiciones"
536
 
 
537
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:49
538
 
msgid "Confirm passphrase"
539
 
msgstr "Confirmar frase de pasu"
540
 
 
541
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:50
542
 
msgid "Confirm passcode"
543
 
msgstr "Confirmar códigu de pasu"
544
 
 
545
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:53
546
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:54
547
 
msgid "Please try again."
548
 
msgstr "Por favor, vuelvi a intentalo."
549
 
 
550
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:82 qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:90
551
 
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:88 qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:128
552
 
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:215 qml/Wizard/Pages/50-location.qml:131
553
 
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:50
554
 
msgid "Continue"
555
 
msgstr "Siguir"
556
 
 
557
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:61
558
 
msgid "Choose your passcode"
559
 
msgstr "Escueyi'l to códigu de pasu"
560
 
 
561
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:68
562
 
msgid "Passphrase must be 4 characters long"
563
 
msgstr "La fras de pasu tien de ser 4 caráuteres de llargor"
564
 
 
565
537
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:27
566
538
msgid "Hi!"
567
539
msgstr "¡Hola!"
574
546
msgid "Let’s get started."
575
547
msgstr "Entamemos."
576
548
 
 
549
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:88 qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:128
 
550
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:215 qml/Wizard/Pages/50-location.qml:131
 
551
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:50 qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:82
 
552
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:90
 
553
msgid "Continue"
 
554
msgstr "Siguir"
 
555
 
577
556
#: qml/Wizard/Pages/20-sim.qml:25
578
557
msgid "Add a SIM card and restart your device"
579
558
msgstr "Amiesta una tarxeta SIM y reanicia'l to preséu"
706
685
msgid "Finish"
707
686
msgstr "Finar"
708
687
 
 
688
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:27
 
689
msgid "Terms & Conditions"
 
690
msgstr "Términos y condiciones"
 
691
 
 
692
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:49
 
693
msgid "Confirm passphrase"
 
694
msgstr "Confirmar frase de pasu"
 
695
 
 
696
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:50
 
697
msgid "Confirm passcode"
 
698
msgstr "Confirmar códigu de pasu"
 
699
 
 
700
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:53
 
701
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:54
 
702
msgid "Please try again."
 
703
msgstr "Por favor, vuelvi a intentalo."
 
704
 
 
705
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:61
 
706
msgid "Choose your passcode"
 
707
msgstr "Escueyi'l to códigu de pasu"
 
708
 
 
709
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:68
 
710
msgid "Passphrase must be 4 characters long"
 
711
msgstr "La fras de pasu tien de ser 4 caráuteres de llargor"
 
712
 
709
713
#. Translators: This is the arrow for "Back" buttons
710
714
#: qml/Wizard/StackButton.qml:39
711
715
#, qt-format