8
8
"Project-Id-Version: unity\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-09-16 00:49+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 14:34+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2015-02-22 15:22+0000\n"
12
12
"Last-Translator: David Planella <david.planella@ubuntu.com>\n"
13
13
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-16 05:58+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-07 05:13+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17838)\n"
21
21
#: plugins/IntegratedLightDM/Greeter.cpp:112
69
69
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
70
70
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, times that happened before a week from now.
71
71
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
72
#. en_US example: "%a %d %b\u2003%l:%M %p" --> "Fri Oct 31 1:00 PM"
73
#. en_GB example: "%a %b %d\u2003%l:%M %p" --> "Fri 31 Oct 1:00 PM"
72
#. en_US example: "%a %b %d\u2003%l:%M %p" --> "Fri Oct 31 1:00 PM"
73
#. en_GB example: "%a %d %b\u2003%l:%M %p" --> "Fri 31 Oct 1:00 PM"
74
74
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:190
75
75
msgid "%a %d %b %l:%M %p"
109
109
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
110
110
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, times that happened before a week from now.
111
111
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
112
#. en_US example: "%a %d %b\u2003%H:%M" --> "Fri Oct 31 13:00"
113
#. en_GB example: "%a %b %d\u2003%H:%M" --> "Fri 31 Oct 13:00"
112
#. en_US example: "%a %b %d\u2003%H:%M" --> "Fri Oct 31 13:00"
113
#. en_GB example: "%a %d %b\u2003%H:%M" --> "Fri 31 Oct 13:00"
114
114
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:234
115
115
msgid "%a %d %b %H:%M"
292
292
msgid "Add a review"
293
293
msgstr "Afegiu una ressenya"
295
#: qml/Dash/Previews/PreviewSharing.qml:51
296
msgid "Preview Share Item"
295
299
#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:55
296
300
msgid "Pull to refresh…"
297
301
msgstr "Estireu per actualitzar..."
401
405
msgid "Conference"
402
406
msgstr "Conferència"
404
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:718
408
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:727
405
409
msgid "Nothing is playing"
406
410
msgstr "No s'està reproduint res"
408
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:847
412
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:856
411
415
msgid_plural "%1 hours"
415
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:851
419
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:860
417
421
msgid "%1 minute"
418
422
msgid_plural "%1 minutes"
422
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:856
426
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:865
424
428
msgid "%1 second"
425
429
msgid_plural "%1 seconds"
429
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:859
433
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:868
430
434
msgid "0 seconds"
433
437
#. Translators: String like "1 hour, 2 minutes, 3 seconds remaining"
434
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:861
438
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:870
436
440
msgid "%1 remaining"
439
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:867
443
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:876
440
444
msgid "In queue…"
441
445
msgstr "A la cua..."
443
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:871
447
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:880
444
448
msgid "Downloading"
445
449
msgstr "S'està baixant"
447
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:873
451
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:882
448
452
msgid "Paused, tap to resume"
449
453
msgstr "En pausa, feu un toc per continuar"
451
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:875
455
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:884
453
457
msgstr "S'ha cancel·lat"
455
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:877
459
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:886
457
461
msgstr "S'ha finalitzat"
459
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:879
463
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:888
460
464
msgid "Failed, tap to retry"
461
465
msgstr "Ha fallat, feu un toc per tornar-ho a intentar"
538
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:27
539
msgid "Terms & Conditions"
540
msgstr "Condicions generals"
542
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:49
543
msgid "Confirm passphrase"
544
msgstr "Confirmeu la contrasenya"
546
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:50
547
msgid "Confirm passcode"
548
msgstr "Confirmeu el codi d'accés"
550
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:53
551
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:54
552
msgid "Please try again."
553
msgstr "Torneu-ho a intentar."
555
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:82 qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:90
556
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:88 qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:128
557
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:215 qml/Wizard/Pages/50-location.qml:131
558
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:50
562
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:61
563
msgid "Choose your passcode"
564
msgstr "Trieu el codi d'accés"
566
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:68
567
msgid "Passphrase must be 4 characters long"
568
msgstr "La contrasenya ha de tindre 4 caràcters com a mínim"
570
542
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:27
579
551
msgid "Let’s get started."
580
552
msgstr "Comencem."
554
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:88 qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:128
555
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:215 qml/Wizard/Pages/50-location.qml:131
556
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:50 qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:82
557
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:90
582
561
#: qml/Wizard/Pages/20-sim.qml:25
583
562
msgid "Add a SIM card and restart your device"
584
563
msgstr "Afegiu una targeta SIM i reinicieu el dispositiu"
714
693
msgstr "Finalitza"
695
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:27
696
msgid "Terms & Conditions"
697
msgstr "Condicions generals"
699
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:49
700
msgid "Confirm passphrase"
701
msgstr "Confirmeu la contrasenya"
703
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:50
704
msgid "Confirm passcode"
705
msgstr "Confirmeu el codi d'accés"
707
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:53
708
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:54
709
msgid "Please try again."
710
msgstr "Torneu-ho a intentar."
712
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:61
713
msgid "Choose your passcode"
714
msgstr "Trieu el codi d'accés"
716
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:68
717
msgid "Passphrase must be 4 characters long"
718
msgstr "La contrasenya ha de tindre 4 caràcters com a mínim"
716
720
#. Translators: This is the arrow for "Back" buttons
717
721
#: qml/Wizard/StackButton.qml:39