~mzanetti/unity8/modeswitchwarning

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ko.po

  • Committer: Michael Zanetti
  • Date: 2015-11-09 09:17:13 UTC
  • mfrom: (1978.2.51 unity8)
  • Revision ID: michael.zanetti@canonical.com-20151109091713-ugx9aiy7nh73vnks
merge trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: unity\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-09-16 00:49+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 14:34+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2014-08-19 13:02+0000\n"
12
12
"Last-Translator: MinSik CHO <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-16 05:57+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-07 05:13+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17838)\n"
20
20
 
21
21
#: plugins/IntegratedLightDM/Greeter.cpp:112
22
22
msgid "Password: "
69
69
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
70
70
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, times that happened before a week from now.
71
71
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
72
 
#. en_US example: "%a %d %b\u2003%l:%M %p" --> "Fri Oct 31  1:00 PM"
73
 
#. en_GB example: "%a %b %d\u2003%l:%M %p" --> "Fri 31 Oct  1:00 PM"
 
72
#. en_US example: "%a %b %d\u2003%l:%M %p" --> "Fri Oct 31  1:00 PM"
 
73
#. en_GB example: "%a %d %b\u2003%l:%M %p" --> "Fri 31 Oct  1:00 PM"
74
74
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:190
75
75
msgid "%a %d %b %l:%M %p"
76
76
msgstr "%d %b %p %l:%M (%a)"
109
109
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
110
110
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, times that happened before a week from now.
111
111
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
112
 
#. en_US example: "%a %d %b\u2003%H:%M" --> "Fri Oct 31  13:00"
113
 
#. en_GB example: "%a %b %d\u2003%H:%M" --> "Fri 31 Oct  13:00"
 
112
#. en_US example: "%a %b %d\u2003%H:%M" --> "Fri Oct 31  13:00"
 
113
#. en_GB example: "%a %d %b\u2003%H:%M" --> "Fri 31 Oct  13:00"
114
114
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:234
115
115
msgid "%a %d %b %H:%M"
116
116
msgstr "%d %b %H:%M (%a)"
285
285
msgid "Add a review"
286
286
msgstr "평가 추가"
287
287
 
 
288
#: qml/Dash/Previews/PreviewSharing.qml:51
 
289
msgid "Preview Share Item"
 
290
msgstr ""
 
291
 
288
292
#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:55
289
293
msgid "Pull to refresh…"
290
294
msgstr "당기면 새로 고침..."
388
392
msgid "Conference"
389
393
msgstr "회의"
390
394
 
391
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:718
 
395
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:727
392
396
msgid "Nothing is playing"
393
397
msgstr "연주하는 항목 없음"
394
398
 
395
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:847
 
399
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:856
396
400
#, qt-format
397
401
msgid "%1 hour"
398
402
msgid_plural "%1 hours"
399
403
msgstr[0] "%1시간"
400
404
 
401
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:851
 
405
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:860
402
406
#, qt-format
403
407
msgid "%1 minute"
404
408
msgid_plural "%1 minutes"
405
409
msgstr[0] "%1분"
406
410
 
407
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:856
 
411
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:865
408
412
#, qt-format
409
413
msgid "%1 second"
410
414
msgid_plural "%1 seconds"
411
415
msgstr[0] "%1초"
412
416
 
413
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:859
 
417
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:868
414
418
msgid "0 seconds"
415
419
msgstr "0초"
416
420
 
417
421
#. Translators: String like "1 hour, 2 minutes, 3 seconds remaining"
418
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:861
 
422
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:870
419
423
#, qt-format
420
424
msgid "%1 remaining"
421
425
msgstr "%1 남음"
422
426
 
423
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:867
 
427
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:876
424
428
msgid "In queue…"
425
429
msgstr "대기 중..."
426
430
 
427
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:871
 
431
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:880
428
432
msgid "Downloading"
429
433
msgstr "다운로드 중"
430
434
 
431
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:873
 
435
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:882
432
436
msgid "Paused, tap to resume"
433
437
msgstr "일시 중지하였습니다. 계속하려면 두드려주십시오."
434
438
 
435
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:875
 
439
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:884
436
440
msgid "Canceled"
437
441
msgstr "취소함"
438
442
 
439
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:877
 
443
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:886
440
444
msgid "Finished"
441
445
msgstr "완료함"
442
446
 
443
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:879
 
447
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:888
444
448
msgid "Failed, tap to retry"
445
449
msgstr "실패, 두드리면 다시 시도합니다."
446
450
 
519
523
msgid "Back"
520
524
msgstr "뒤로"
521
525
 
522
 
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:27
523
 
msgid "Terms & Conditions"
524
 
msgstr "사용 약관"
525
 
 
526
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:49
527
 
msgid "Confirm passphrase"
528
 
msgstr "암호문 확인"
529
 
 
530
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:50
531
 
msgid "Confirm passcode"
532
 
msgstr "패스코드 확인"
533
 
 
534
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:53
535
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:54
536
 
msgid "Please try again."
537
 
msgstr "다시 시도해주십시오."
538
 
 
539
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:82 qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:90
540
 
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:88 qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:128
541
 
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:215 qml/Wizard/Pages/50-location.qml:131
542
 
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:50
543
 
msgid "Continue"
544
 
msgstr "계속"
545
 
 
546
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:61
547
 
msgid "Choose your passcode"
548
 
msgstr "패스코드 선택"
549
 
 
550
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:68
551
 
msgid "Passphrase must be 4 characters long"
552
 
msgstr "암호문의 최소 길이는 네 문자입니다."
553
 
 
554
526
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:27
555
527
msgid "Hi!"
556
528
msgstr "안녕!"
563
535
msgid "Let’s get started."
564
536
msgstr "자 시작합니다."
565
537
 
 
538
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:88 qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:128
 
539
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:215 qml/Wizard/Pages/50-location.qml:131
 
540
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:50 qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:82
 
541
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:90
 
542
msgid "Continue"
 
543
msgstr "계속"
 
544
 
566
545
#: qml/Wizard/Pages/20-sim.qml:25
567
546
msgid "Add a SIM card and restart your device"
568
547
msgstr "심 카드를 추가한 후 장치 다시 시작"
688
667
msgid "Finish"
689
668
msgstr "완료"
690
669
 
 
670
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:27
 
671
msgid "Terms & Conditions"
 
672
msgstr "사용 약관"
 
673
 
 
674
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:49
 
675
msgid "Confirm passphrase"
 
676
msgstr "암호문 확인"
 
677
 
 
678
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:50
 
679
msgid "Confirm passcode"
 
680
msgstr "패스코드 확인"
 
681
 
 
682
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:53
 
683
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:54
 
684
msgid "Please try again."
 
685
msgstr "다시 시도해주십시오."
 
686
 
 
687
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:61
 
688
msgid "Choose your passcode"
 
689
msgstr "패스코드 선택"
 
690
 
 
691
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:68
 
692
msgid "Passphrase must be 4 characters long"
 
693
msgstr "암호문의 최소 길이는 네 문자입니다."
 
694
 
691
695
#. Translators: This is the arrow for "Back" buttons
692
696
#: qml/Wizard/StackButton.qml:39
693
697
#, qt-format