~mzanetti/unity8/modeswitchwarning

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fa.po

  • Committer: Michael Zanetti
  • Date: 2015-11-09 09:17:13 UTC
  • mfrom: (1978.2.51 unity8)
  • Revision ID: michael.zanetti@canonical.com-20151109091713-ugx9aiy7nh73vnks
merge trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: unity8\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-09-16 00:49+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 14:34+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2015-07-11 15:43+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-16 05:57+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-07 05:13+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17838)\n"
20
20
 
21
21
#: plugins/IntegratedLightDM/Greeter.cpp:112
22
22
msgid "Password: "
29
29
 
30
30
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:52
31
31
msgid "Quit"
32
 
msgstr ""
 
32
msgstr "خروج"
33
33
 
34
34
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:106
35
35
msgid "Unpin shortcut"
69
69
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
70
70
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, times that happened before a week from now.
71
71
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
72
 
#. en_US example: "%a %d %b\u2003%l:%M %p" --> "Fri Oct 31  1:00 PM"
73
 
#. en_GB example: "%a %b %d\u2003%l:%M %p" --> "Fri 31 Oct  1:00 PM"
 
72
#. en_US example: "%a %b %d\u2003%l:%M %p" --> "Fri Oct 31  1:00 PM"
 
73
#. en_GB example: "%a %d %b\u2003%l:%M %p" --> "Fri 31 Oct  1:00 PM"
74
74
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:190
75
75
msgid "%a %d %b %l:%M %p"
76
76
msgstr "%a %d %b   %Ol:%OM %p"
109
109
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
110
110
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, times that happened before a week from now.
111
111
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
112
 
#. en_US example: "%a %d %b\u2003%H:%M" --> "Fri Oct 31  13:00"
113
 
#. en_GB example: "%a %b %d\u2003%H:%M" --> "Fri 31 Oct  13:00"
 
112
#. en_US example: "%a %b %d\u2003%H:%M" --> "Fri Oct 31  13:00"
 
113
#. en_GB example: "%a %d %b\u2003%H:%M" --> "Fri 31 Oct  13:00"
114
114
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:234
115
115
msgid "%a %d %b %H:%M"
116
116
msgstr "%a %d %b   %OH:%OM"
288
288
msgid "Add a review"
289
289
msgstr "افزودن یک بازبینی"
290
290
 
 
291
#: qml/Dash/Previews/PreviewSharing.qml:51
 
292
msgid "Preview Share Item"
 
293
msgstr ""
 
294
 
291
295
#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:55
292
296
msgid "Pull to refresh…"
293
297
msgstr "برای تازه‌سازی بکشید…"
377
381
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:121
378
382
msgctxt "passphrase"
379
383
msgid "Please re-enter"
380
 
msgstr ""
 
384
msgstr "لطفاً دوباره وارد کنید"
381
385
 
382
386
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:122
383
387
msgid "Sorry, incorrect passcode"
395
399
msgid "Conference"
396
400
msgstr "کنفرانس"
397
401
 
398
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:718
 
402
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:727
399
403
msgid "Nothing is playing"
400
404
msgstr "هیچ چیزی در حال پخش نیست"
401
405
 
402
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:847
 
406
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:856
403
407
#, qt-format
404
408
msgid "%1 hour"
405
409
msgid_plural "%1 hours"
406
410
msgstr[0] "%1 ساعت"
407
411
 
408
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:851
 
412
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:860
409
413
#, qt-format
410
414
msgid "%1 minute"
411
415
msgid_plural "%1 minutes"
412
416
msgstr[0] "%1 دقیقه"
413
417
 
414
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:856
 
418
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:865
415
419
#, qt-format
416
420
msgid "%1 second"
417
421
msgid_plural "%1 seconds"
418
422
msgstr[0] "%1 ثانیه"
419
423
 
420
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:859
 
424
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:868
421
425
msgid "0 seconds"
422
426
msgstr "۰ ثانیه"
423
427
 
424
428
#. Translators: String like "1 hour, 2 minutes, 3 seconds remaining"
425
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:861
 
429
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:870
426
430
#, qt-format
427
431
msgid "%1 remaining"
428
432
msgstr "%1 مانده"
429
433
 
430
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:867
 
434
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:876
431
435
msgid "In queue…"
432
436
msgstr "در صف…"
433
437
 
434
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:871
 
438
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:880
435
439
msgid "Downloading"
436
440
msgstr "در حال بارگیری"
437
441
 
438
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:873
 
442
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:882
439
443
msgid "Paused, tap to resume"
440
444
msgstr "مکث شد، برای از سر گیری ضربه بزنید"
441
445
 
442
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:875
 
446
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:884
443
447
msgid "Canceled"
444
448
msgstr "لغو شد"
445
449
 
446
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:877
 
450
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:886
447
451
msgid "Finished"
448
452
msgstr "پایان یافت"
449
453
 
450
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:879
 
454
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:888
451
455
msgid "Failed, tap to retry"
452
456
msgstr "شکست خورد، برای تلاش دوباره ضربه بزنید"
453
457
 
458
462
 
459
463
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:204
460
464
msgid "Call back"
461
 
msgstr ""
 
465
msgstr "پاسخ تماس"
462
466
 
463
467
#: qml/Panel/Indicators/ModemInfoItem.qml:105
464
468
msgid "Unlock SIM"
526
530
msgid "Back"
527
531
msgstr "بازگشت"
528
532
 
529
 
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:27
530
 
msgid "Terms & Conditions"
531
 
msgstr "شرایط و ضوابط"
532
 
 
533
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:49
534
 
msgid "Confirm passphrase"
535
 
msgstr "تأیید عبارت‌عبور"
536
 
 
537
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:50
538
 
msgid "Confirm passcode"
539
 
msgstr "تأیید رمزعبور"
540
 
 
541
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:53
542
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:54
543
 
msgid "Please try again."
544
 
msgstr "لطفاً دوباره سعی کنید."
545
 
 
546
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:82 qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:90
547
 
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:88 qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:128
548
 
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:215 qml/Wizard/Pages/50-location.qml:131
549
 
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:50
550
 
msgid "Continue"
551
 
msgstr "ادامه"
552
 
 
553
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:61
554
 
msgid "Choose your passcode"
555
 
msgstr "رمزعبور خود را انتخاب کنید"
556
 
 
557
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:68
558
 
msgid "Passphrase must be 4 characters long"
559
 
msgstr "عبارت‌عبور باید ۴ نویسه طول داشته باشد"
560
 
 
561
533
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:27
562
534
msgid "Hi!"
563
535
msgstr "سلام!"
570
542
msgid "Let’s get started."
571
543
msgstr "بیایید شروع کینم."
572
544
 
 
545
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:88 qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:128
 
546
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:215 qml/Wizard/Pages/50-location.qml:131
 
547
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:50 qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:82
 
548
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:90
 
549
msgid "Continue"
 
550
msgstr "ادامه"
 
551
 
573
552
#: qml/Wizard/Pages/20-sim.qml:25
574
553
msgid "Add a SIM card and restart your device"
575
554
msgstr "سیم‌کارتی افزوده و دستگاهتان را شروع مجدّد کنید"
703
682
msgid "Finish"
704
683
msgstr "پایان"
705
684
 
 
685
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:27
 
686
msgid "Terms & Conditions"
 
687
msgstr "شرایط و ضوابط"
 
688
 
 
689
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:49
 
690
msgid "Confirm passphrase"
 
691
msgstr "تأیید عبارت‌عبور"
 
692
 
 
693
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:50
 
694
msgid "Confirm passcode"
 
695
msgstr "تأیید رمزعبور"
 
696
 
 
697
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:53
 
698
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:54
 
699
msgid "Please try again."
 
700
msgstr "لطفاً دوباره سعی کنید."
 
701
 
 
702
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:61
 
703
msgid "Choose your passcode"
 
704
msgstr "رمزعبور خود را انتخاب کنید"
 
705
 
 
706
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:68
 
707
msgid "Passphrase must be 4 characters long"
 
708
msgstr "عبارت‌عبور باید ۴ نویسه طول داشته باشد"
 
709
 
706
710
#. Translators: This is the arrow for "Back" buttons
707
711
#: qml/Wizard/StackButton.qml:39
708
712
#, qt-format