~spreadubuntu/spreadubuntu/devel-drupal6

« back to all changes in this revision

Viewing changes to modules/fivestar/translations/de.po

  • Committer: ruben
  • Date: 2009-06-08 09:38:49 UTC
  • Revision ID: ruben@captive-20090608093849-s1qtsyctv2vwp1x1
SpreadUbuntu moving to Drupal6. Based on ubuntu-drupal theme and adding our modules

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# $Id: de.po,v 1.1.2.6 2009/04/11 01:28:56 hass Exp $
 
2
#
 
3
# Deutsch translation of Drupal (general)
 
4
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
 
5
# Generated from files:
 
6
#  n/a
 
7
#  fivestar.module,v 1.2.2.27 2007/10/21 04:50:50 quicksketch
 
8
#  fivestar.info,v 1.1.4.1 2007/03/07 03:19:39 eaton
 
9
#
 
10
msgid ""
 
11
msgstr ""
 
12
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-04-11 03:09+0200\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2009-04-11 03:28+0100\n"
 
15
"Last-Translator: Alexander Haß\n"
 
16
"Language-Team: Deutsch <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
21
 
 
22
#: fivestar_color.inc:18
 
23
msgid "Color scheme"
 
24
msgstr "Farbschema"
 
25
 
 
26
#: fivestar_color.inc:21
 
27
msgid "A custom color widget must be selected to choose colors. Only the selected widget will be previewed."
 
28
msgstr "Ein Steuerelement mit benutzerdefinierten Farben muss zur Auswahl von Farben ausgewählt werden. Nur für das ausgewählte Steuerelement wird eine Vorschau angezeigt."
 
29
 
 
30
#: fivestar_color.inc:26;35
 
31
msgid "Blue Lagoon (default)"
 
32
msgstr "Blaue Lagune (Standard)"
 
33
 
 
34
#: fivestar_color.inc:27
 
35
msgid "Yellow"
 
36
msgstr "Gelb"
 
37
 
 
38
#: fivestar_color.inc:28
 
39
msgid "Red"
 
40
msgstr "Rot"
 
41
 
 
42
#: fivestar_color.inc:29
 
43
msgid "Blue"
 
44
msgstr "Blau"
 
45
 
 
46
#: fivestar_color.inc:30
 
47
msgid "Green"
 
48
msgstr "Grün"
 
49
 
 
50
#: fivestar_color.inc:31
 
51
msgid "Custom"
 
52
msgstr "Benutzerdefiniert"
 
53
 
 
54
#: fivestar_color.inc:49
 
55
msgid "Color display"
 
56
msgstr "Farbanzeige"
 
57
 
 
58
#: fivestar_color.inc:50
 
59
msgid "Default display"
 
60
msgstr "Standardmäßige Anzeige"
 
61
 
 
62
#: fivestar_color.inc:50
 
63
msgid "Solid color"
 
64
msgstr "Vollfarbe"
 
65
 
 
66
#: fivestar_color.inc:50
 
67
msgid "Gradient"
 
68
msgstr "Verlauf"
 
69
 
 
70
#: fivestar_color.inc:57
 
71
msgid "Color set"
 
72
msgstr "Farbauswahl"
 
73
 
 
74
#: fivestar_color.inc:64
 
75
msgid "On colors"
 
76
msgstr "„An“-Farben"
 
77
 
 
78
#: fivestar_color.inc:66
 
79
#, fuzzy
 
80
msgid "Hover colors"
 
81
msgstr "Hover-Farben"
 
82
 
 
83
#: fivestar_color.inc:68
 
84
msgid "Off colors"
 
85
msgstr "„Aus“-Farben"
 
86
 
 
87
#: fivestar_color.inc:70
 
88
msgid "Matte color"
 
89
msgstr "Matte Farbe"
 
90
 
 
91
#: fivestar_color.inc:102;159
 
92
#: fivestar_field.inc:56
 
93
msgid "none"
 
94
msgstr "Keine"
 
95
 
 
96
#: fivestar_color.inc:150
 
97
msgid "The entered value %color is not a valid hex color."
 
98
msgstr "Der eingegebene Wert %color ist keine gültige hexadezimale Farbe."
 
99
 
 
100
#: fivestar_color.inc:206
 
101
msgid "Custom %name stars generated. You may need to clear your browser cache before the new stars are visible."
 
102
msgstr "Benutzerdefinierte %name-Sterne wurden erstellt. Eventuell kann das Leeren des Browser-Caches erforderlich sein, bevor die neuen Sterne sichtbar werden."
 
103
 
 
104
#: fivestar_field.inc:15
 
105
msgid "Fivestar Rating"
 
106
msgstr "Fivestar Bewertung"
 
107
 
 
108
#: fivestar_field.inc:16
 
109
msgid "Store a rating for this piece of content."
 
110
msgstr "Speichert eine Bewertung für diesen Teil des Inhaltes."
 
111
 
 
112
#: fivestar_field.inc:34
 
113
msgid "Number of Stars"
 
114
msgstr "Anzahl von Sternen"
 
115
 
 
116
#: fivestar_field.inc:34
 
117
msgid "Number of Options"
 
118
msgstr "Anzahl von Optionen"
 
119
 
 
120
#: fivestar_field.inc:41
 
121
msgid "Node Comment Parent"
 
122
msgstr "Übergeordneter Beitragskommentar"
 
123
 
 
124
#: fivestar_field.inc:47
 
125
msgid "Node reference: @field"
 
126
msgstr "Beitragsreferenz: @field"
 
127
 
 
128
#: fivestar_field.inc:53
 
129
msgid "No potential target fields are available for the %type type. Create a node reference field in this node type to make it easier to assign a vote to a node."
 
130
msgstr ""
 
131
 
 
132
#: fivestar_field.inc:58
 
133
msgid "Voting target"
 
134
msgstr "Bewertungsziel"
 
135
 
 
136
#: fivestar_field.inc:62
 
137
msgid "The voting target will make the value of this field cast a vote on another node. Use node reference fields (part of CCK core) or <a href=\"http://drupal.org/project/nodecomment\">Node Comments</a> module to create advanced reviews. More information available on the <a href=\"http://drupal.org/handbook/modules/fivestar\">Fivestar handbook page</a>."
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: fivestar_field.inc:68
 
141
#, fuzzy
 
142
msgid "Voting target PHP code"
 
143
msgstr "PHP-Code für Bewertungsziel"
 
144
 
 
145
#: fivestar_field.inc:74
 
146
msgid "Code"
 
147
msgstr "Code"
 
148
 
 
149
#: fivestar_field.inc:77
 
150
msgid "Advanced usage only: PHP code that returns a target node ID. Should not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is filled out, the value returned by this code will override any value specified above. Note that executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
 
151
msgstr "Nur für erweiterte Verwendung: PHP-Code, der eine Beitrags-ID zurückgibt. Dieser sollte keine &lt;?php ?&gt;-Trennzeichen enthalten. Sollte dieses Feld ausgefüllt werden, wird der von diesem Code zurückgegebene Wert den oberhalb angegebenen Wert übersteuern. Zu beachten ist, das die Ausführung von fehlerhaftem PHP-Codes die Drupal-Website zerstören kann."
 
152
 
 
153
#: fivestar_field.inc:90
 
154
#, fuzzy
 
155
msgid "The axis this rating will affect. Enter a property on which that this rating will affect, such as <em>quality</em>, <em>satisfaction</em>, <em>overall</em>, etc. If no axis is entered, the default axis <em>vote</em> will be used. Warning: changing this value will not update existing votes to the new axis."
 
156
msgstr "Der Aspekt auf den diese Bewertung zutrifft. Dazu muss eine Eigenschaft für diese Bewertung angegeben werden, wie <em>Qualität</em>, <em>Zufriedenheit</em>, <em>Allgemein</em>. Sollte kein Aspekt angegeben werden, wird der Standardaspekt <em>Bewertung</em> verwendet. Achtung: die Änderung dieses Wertes aktualisiert nicht die vorhandenen Bewertungen bezüglich dem neuen Aspekt."
 
157
 
 
158
#: fivestar_field.inc:181
 
159
msgid "Stars"
 
160
msgstr "Sterne"
 
161
 
 
162
#: fivestar_field.inc:186
 
163
msgid "Select list"
 
164
msgstr "Auswahlliste"
 
165
 
 
166
#: fivestar_field.inc:202
 
167
msgid "Allow user to clear value"
 
168
msgstr "Benutzern das Löschen des Wertes erlauben"
 
169
 
 
170
#: fivestar_field.inc:251
 
171
msgid "As Stars"
 
172
msgstr "Als Sterne"
 
173
 
 
174
#: fivestar_field.inc:255
 
175
msgid "Rating (i.e. 4.2/5)"
 
176
msgstr "Bewertung (z.B. 4.2/5)"
 
177
 
 
178
#: fivestar_field.inc:259
 
179
msgid "Percentage (i.e. 92)"
 
180
msgstr "Prozentzahl (z.B. 92)"
 
181
 
 
182
#: fivestar.module:13
 
183
msgid "This page is used to configure site-wide features of the fivestar module. To setup fivestar to rate content:"
 
184
msgstr "Diese Seite wird verwendet, um die globalen Funktionen des Fivestar-Moduls zu konfigurieren. Damit Fivestar für die Bewertung von Inhalt verwendet werden kann muss:"
 
185
 
 
186
#: fivestar.module:15
 
187
msgid "Configure site-wide settings for fivestar below."
 
188
msgstr "Die folgenden globalen Einstellungen für Fivestar konfigurieren."
 
189
 
 
190
#: fivestar.module:16
 
191
msgid "Go to <a href=\"!types\">admin/content/types</a> and edit the type you would like to rate."
 
192
msgstr "Den zu bewertenden Inhaltstyp unter <a href=\"!types\">admin/content/types</a> bearbeiten."
 
193
 
 
194
#: fivestar.module:17
 
195
msgid "On the settings page for the content type, a set of options is available for fivestar, where you can enable rating for that type and set rating options."
 
196
msgstr "Auf der Einstellungsseite für den Inhaltstyp befindet sich eine Reihe von Optionen für Fivestar. Dort kann die Bewertung für den Inhaltstyp aktiviert und die Bewertungsoptionen eingestellt werden."
 
197
 
 
198
#: fivestar.module:155
 
199
msgid "Fivestar ratings"
 
200
msgstr "Fivestar-Bewertungen"
 
201
 
 
202
#: fivestar.module:158
 
203
msgid "To rate this content, enable Fivestar rating below. These settings will be used for both comments (if available) and direct rating."
 
204
msgstr "Um diesen Inhalt zu bewerten, muss die Fivestar-Bewertung unten aktiviert werden. Diese Einstellungen werden sowohl für Kommentare (wenn verfügbar) als auch für direkte Bewertungen verwendet."
 
205
 
 
206
#: fivestar.module:165
 
207
msgid "Enable Fivestar rating"
 
208
msgstr "Fivestar-Bewertung aktivieren"
 
209
 
 
210
#: fivestar.module:173
 
211
msgid "Number of stars"
 
212
msgstr "Anzahl von Sternen"
 
213
 
 
214
#: fivestar.module:182
 
215
msgid "Star Labels"
 
216
msgstr "Beschriftungen der Sterne"
 
217
 
 
218
#: fivestar.module:185
 
219
msgid "These star labels appear as the link title when javascript is enabled as well as the select list options when javascript is disabled."
 
220
msgstr "Diese Stern-Beschriftungen erscheinen als Linktitel, wenn JavaScript aktiviert ist sowie als Auswahllisten, wenn JavaScript deaktiviert ist."
 
221
 
 
222
#: fivestar.module:190
 
223
msgid "Display labels on mouse over"
 
224
msgstr "Beschriftungen beim Überfahren mit der Maus anzeigen"
 
225
 
 
226
#: fivestar.module:194
 
227
msgid "When enabled, the star labels will dynamically appear underneath the stars as the user hovers over each star to provide a more descriptive qualitative meaning for each star value."
 
228
msgstr "Sobald aktiviert, erscheinen die Stern-Beschriftungen dynamisch unterhalb der Sterne, wenn der Benutzer mit der Maus über einem Stern fährt, so dass eine aussagekräftige Bedeutung für jeden Sternwert erscheint."
 
229
 
 
230
# not literally
 
231
#: fivestar.module:204;207;1549
 
232
#, fuzzy
 
233
msgid "Cancel rating"
 
234
msgstr "Bewertung löschen"
 
235
 
 
236
#: fivestar.module:204
 
237
#, fuzzy
 
238
msgid "Poor"
 
239
msgstr "Mangelhaft"
 
240
 
 
241
#: fivestar.module:204
 
242
#, fuzzy
 
243
msgid "Okay"
 
244
msgstr "Ausreichend"
 
245
 
 
246
#: fivestar.module:204
 
247
#, fuzzy
 
248
msgid "Good"
 
249
msgstr "Befriedigend"
 
250
 
 
251
#: fivestar.module:204
 
252
#, fuzzy
 
253
msgid "Great"
 
254
msgstr "Gut"
 
255
 
 
256
#: fivestar.module:204
 
257
#, fuzzy
 
258
msgid "Awesome"
 
259
msgstr "Sehr gut"
 
260
 
 
261
#: fivestar.module:210;1557
 
262
msgid "Give it @star/@count"
 
263
msgstr "Mit @star/@count bewerten"
 
264
 
 
265
#: fivestar.module:214
 
266
msgid "Star @star label"
 
267
msgstr "Beschriftung von Stern @star"
 
268
 
 
269
#: fivestar.module:214
 
270
msgid "Cancel label"
 
271
msgstr "Beschriftung von „Abbrechen“"
 
272
 
 
273
#: fivestar.module:224
 
274
msgid "Direct rating widget"
 
275
msgstr "Direktbewertungs-Steuerlement"
 
276
 
 
277
#: fivestar.module:226
 
278
msgid "These settings allow you to display a rating widget to your users while they are viewing content of this type. Rating will immediately register a vote for that piece of content."
 
279
msgstr "Diese Einstellungen ermöglichen die Anzeige eines Bewertungs-Steuerelementes für Benutzer, während ihnen Inhalte dieses Typs angezeigt werden. Die Bewertung registriert automatisch eine Stimme für diesen Inhalt."
 
280
 
 
281
#: fivestar.module:232
 
282
#, fuzzy
 
283
msgid "Star display style"
 
284
msgstr "Darstellung von Stern"
 
285
 
 
286
#: fivestar.module:235
 
287
msgid "Display average vote value"
 
288
msgstr "Durchschnittliche Bewertung anzeigen"
 
289
 
 
290
#: fivestar.module:236
 
291
msgid "Display user vote value"
 
292
msgstr "Bewertung des Benutzers anzeigen"
 
293
 
 
294
#: fivestar.module:237;250
 
295
msgid "User vote if available, average otherwise"
 
296
msgstr "Benutzerbewertung soweit verfügbar, ansonsten Durchschnitt"
 
297
 
 
298
#: fivestar.module:238;251
 
299
msgid "Both user and average vote"
 
300
msgstr "Benutzer und durchschnittliche Bewertung"
 
301
 
 
302
#: fivestar.module:244
 
303
#, fuzzy
 
304
msgid "Text display style"
 
305
msgstr "Darstellung von Text"
 
306
 
 
307
#: fivestar.module:247
 
308
msgid "Display no text beneath stars"
 
309
msgstr "Keinen Text unterhalb der Sterne anzeigen"
 
310
 
 
311
#: fivestar.module:248
 
312
msgid "Current average in text"
 
313
msgstr "Aktueller Durchschnitt im Text"
 
314
 
 
315
#: fivestar.module:249
 
316
msgid "User current vote in text"
 
317
msgstr "Aktuelle Benutzerbewertung als Text"
 
318
 
 
319
#: fivestar.module:257
 
320
msgid "Show widget title"
 
321
msgstr "Titel des Steuerelementes anzeigen"
 
322
 
 
323
#: fivestar.module:264
 
324
msgid "Enable feedback during vote saving and deletion"
 
325
msgstr "Feedback beim Speichern und Löschen der Bewertung aktivieren"
 
326
 
 
327
#: fivestar.module:271
 
328
msgid "Allow users to undo their votes"
 
329
msgstr "Erlaubt Benutzern ihre Bewertungen zu löschen."
 
330
 
 
331
#: fivestar.module:278
 
332
msgid "Teaser display"
 
333
msgstr "Anrisstext-Anzeige"
 
334
 
 
335
#: fivestar.module:281
 
336
msgid "Clickable widget above teaser"
 
337
msgstr "Anklickbares Steuerelement über dem Anrisstext"
 
338
 
 
339
#: fivestar.module:282
 
340
msgid "Clickable widget below teaser"
 
341
msgstr "Anklickbares Steuerelement unter dem Anrisstext"
 
342
 
 
343
#: fivestar.module:283
 
344
msgid "Static display above teaser"
 
345
msgstr "Statische Anzeige über dem Anrisstext"
 
346
 
 
347
#: fivestar.module:284
 
348
msgid "Static display below teaser"
 
349
msgstr "Statische Anzeige unter dem Anrisstext"
 
350
 
 
351
#: fivestar.module:285
 
352
msgid "Teaser link to full node widget"
 
353
msgstr "Anrisstext-Link zum vollständigen Beitragsteuerelement"
 
354
 
 
355
#: fivestar.module:286;299
 
356
msgid "hidden"
 
357
msgstr "Versteckt"
 
358
 
 
359
#: fivestar.module:292
 
360
msgid "Full node display"
 
361
msgstr "Vollständige Beitragsanzeige"
 
362
 
 
363
#: fivestar.module:295
 
364
msgid "Clickable widget above node body"
 
365
msgstr "Anklickbares Steuerelement über dem Beitragstext"
 
366
 
 
367
#: fivestar.module:296
 
368
msgid "Clickable widget below node body"
 
369
msgstr "Anklickbares Steuerelement unter dem Beitragstext"
 
370
 
 
371
#: fivestar.module:297
 
372
msgid "Static display above node body"
 
373
msgstr "Statische Anzeige über dem Beitragstext"
 
374
 
 
375
#: fivestar.module:298
 
376
msgid "Static display below node body"
 
377
msgstr "Statische Anzeige unter dem Beitragstext"
 
378
 
 
379
#: fivestar.module:305
 
380
msgid "Direct rating widget preview"
 
381
msgstr "Vorschau des Direktbewertungs-Steuerlementes"
 
382
 
 
383
#: fivestar.module:438
 
384
msgid "Widget display"
 
385
msgstr "Steuerelement-Anzeige"
 
386
 
 
387
#: fivestar.module:439
 
388
msgid "Choose a widget set to be used on your site. Widgets supporting custom colors can be further customized by adjusting the color scheme."
 
389
msgstr "Auswahl eines Steuerelementes, das auf dieser Website verwendet wird. Steuerelemente, die benutzerdefinierte Farben unterstützen, können durch Anpassung des Farbschemas weiter angepasst werden."
 
390
 
 
391
#: fivestar.module:467
 
392
msgid "Default"
 
393
msgstr "Standard"
 
394
 
 
395
#: fivestar.module:474
 
396
msgid "Custom color widgets"
 
397
msgstr "Steuerelemente mit benutzerdefinierten Farben"
 
398
 
 
399
#: fivestar.module:486
 
400
msgid "Save configuration"
 
401
msgstr "Konfiguration speichern"
 
402
 
 
403
#: fivestar.module:499
 
404
msgid "Fivestar Settings"
 
405
msgstr "Einstellungen für Fivestar"
 
406
 
 
407
#: fivestar.module:502;507;514
 
408
msgid "Preview"
 
409
msgstr "Vorschau"
 
410
 
 
411
#: fivestar.module:943;1163
 
412
msgid "Rate"
 
413
msgstr "Bewerten"
 
414
 
 
415
#: fivestar.module:946
 
416
msgid "Rate this @type"
 
417
msgstr "@type bewerten"
 
418
 
 
419
#: fivestar.module:958
 
420
msgid "Fivestar: Rate this node"
 
421
msgstr "Fivestar: Diesen Beitrag bewerten"
 
422
 
 
423
#: fivestar.module:966
 
424
msgid "Rate This"
 
425
msgstr "Dies bewerten"
 
426
 
 
427
#: fivestar.module:1067;1075;1191;1201;1222;1467
 
428
msgid "Average"
 
429
msgstr "Durchschnitt"
 
430
 
 
431
#: fivestar.module:1071;1075;1196;1201;1206;1466
 
432
msgid "Your rating"
 
433
msgstr "Eigene Bewertung"
 
434
 
 
435
#: fivestar.module:1255
 
436
msgid "Your vote has been cleared."
 
437
msgstr "Die Bewertung wurde gelöscht."
 
438
 
 
439
#: fivestar.module:1258
 
440
msgid "Thank you for your vote."
 
441
msgstr "Vielen Dank für die Bewertung."
 
442
 
 
443
#: fivestar.module:1393
 
444
msgid "Your rating: <span>!stars</span>"
 
445
msgstr "Eigene Bewertung: <span>!stars</span>"
 
446
 
 
447
#: fivestar.module:1393
 
448
msgid "None"
 
449
msgstr "Keine"
 
450
 
 
451
#: fivestar.module:1401
 
452
msgid "Average: <span>!stars</span>"
 
453
msgstr "Durchschnitt: <span>!stars</span>"
 
454
 
 
455
#: fivestar.module:1416
 
456
msgid "No votes yet"
 
457
msgstr "Noch keine Bewertungen vorhanden"
 
458
 
 
459
#: fivestar.module:1468
 
460
msgid "Saving your vote..."
 
461
msgstr "Bewertung wird gespeichert..."
 
462
 
 
463
#: fivestar.module:1469
 
464
msgid "Your vote has been saved."
 
465
msgstr "Die Bewertung wurde gespeichert."
 
466
 
 
467
#: fivestar.module:1470
 
468
msgid "Deleting your vote..."
 
469
msgstr "Bewertung wird gelöscht..."
 
470
 
 
471
#: fivestar.module:1471
 
472
msgid "Your vote has been deleted."
 
473
msgstr "Die Bewertung wurde gelöscht."
 
474
 
 
475
# English seams to be unlogic
 
476
#: fivestar.module:1541
 
477
#, fuzzy
 
478
msgid "Select rating"
 
479
msgstr "Bewertung auswählen"
 
480
 
 
481
#: fivestar.module:1598
 
482
msgid "!name field is required."
 
483
msgstr "Das Feld !name ist erforderlich."
 
484
 
 
485
#: fivestar.module:1605
 
486
msgid "Fivestar Stars (display only)"
 
487
msgstr "Fivestar-Sterne (nur Anzeige)"
 
488
 
 
489
#: fivestar.module:1606
 
490
msgid "Fivestar Stars (clickable, no text)"
 
491
msgstr "Fivestar-Sterne (klickbar, kein Text)"
 
492
 
 
493
#: fivestar.module:1607
 
494
msgid "Fivestar Stars (clickable, with text)"
 
495
msgstr "Fivestar-Sterne (klickbar, mit Text)"
 
496
 
 
497
#: fivestar.module:1408;1412
 
498
msgid "<span>@count</span> vote"
 
499
msgid_plural "<span>@count</span> votes"
 
500
msgstr[0] "<span>1</span> Bewertung"
 
501
msgstr[1] "<span>@count</span> Bewertungen"
 
502
 
 
503
#: fivestar.module:82
 
504
msgid "rate content"
 
505
msgstr "Inhalt bewerten"
 
506
 
 
507
#: fivestar.module:82
 
508
msgid "use PHP for fivestar target"
 
509
msgstr "PHP für Fivestar-Ziel verwenden"
 
510
 
 
511
#: fivestar.module:33
 
512
#: fivestar.info:0
 
513
msgid "Fivestar"
 
514
msgstr "Fivestar"
 
515
 
 
516
#: fivestar.module:34
 
517
msgid "Configure site-wide widgets used for Fivestar rating."
 
518
msgstr "Die Websiteweiten-Steuerelemente für die Fivestar-Bewertungen konfigurieren."
 
519
 
 
520
#: fivestar.module:0
 
521
msgid "fivestar"
 
522
msgstr "fivestar"
 
523
 
 
524
#: fivestar_comment.module:27
 
525
#, fuzzy
 
526
msgid "Comment widget"
 
527
msgstr "Steuerelement für Kommentar"
 
528
 
 
529
#: fivestar_comment.module:28
 
530
msgid "Enabling Fivestar for comments will display a rating widget when a user posts a comment. The rating of the comment will affect its parent content."
 
531
msgstr "Das Aktivieren von Fivestar für Kommentare führt zur Anzeige eines Bewertungs-Steuerelementes, wenn ein Benutzer einen Kommentar speichert. Die Bewertung des Kommentars betrifft auch den übergeordneten Inhalt."
 
532
 
 
533
#: fivestar_comment.module:33
 
534
#, fuzzy
 
535
msgid "Fivestar comment settings"
 
536
msgstr "Einstellungen für Fivestar-Kommentare"
 
537
 
 
538
#: fivestar_comment.module:35
 
539
msgid "Disabled"
 
540
msgstr "Deaktiviert"
 
541
 
 
542
#: fivestar_comment.module:36
 
543
msgid "Optional rating"
 
544
msgstr "Optionale Bewertung"
 
545
 
 
546
#: fivestar_comment.module:37
 
547
msgid "Required rating"
 
548
msgstr "Erforderliche Bewertung"
 
549
 
 
550
#: fivestar_comment.module:43
 
551
#, fuzzy
 
552
msgid "Comment widget preview"
 
553
msgstr "Steuerelement für Kommentarvorschau"
 
554
 
 
555
#: fivestar_comment.module:72
 
556
msgid "Rating"
 
557
msgstr "Bewertung"
 
558
 
 
559
#: fivestar_comment.module:0
 
560
msgid "fivestar_comment"
 
561
msgstr "fivestar_comment"
 
562
 
 
563
#: fivestar.install:209
 
564
msgid "Re-enabled Fivestar CCK fields."
 
565
msgstr "Fivestar-CCK-Felder wurden wieder aktiviert."
 
566
 
 
567
#: fivestar.info:0
 
568
msgid "A simple five-star voting widget for nodes."
 
569
msgstr "Ein einfaches Fünf-Sterne-Bewertungssteuerelement für Beiträge."
 
570
 
 
571
#: fivestar.info:0
 
572
#: fivestar_comment.info:0
 
573
msgid "Voting"
 
574
msgstr "Bewertung"
 
575
 
 
576
#: fivestar_comment.info:0
 
577
msgid "Fivestar Comments"
 
578
msgstr "Fivestar-Kommentare"
 
579
 
 
580
#: fivestar_comment.info:0
 
581
msgid "Rate nodes by leaving comments."
 
582
msgstr "Beiträge durch Hinterlassen von Kommentaren bewerten."
 
583
 
 
584
#~ msgid "<none>"
 
585
#~ msgstr "<Keine>"
 
586