~spreadubuntu/spreadubuntu/devel-drupal6

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sites/all/modules/fivestar/translations/ja.po

  • Committer: ruben
  • Date: 2009-06-08 09:38:49 UTC
  • Revision ID: ruben@captive-20090608093849-s1qtsyctv2vwp1x1
SpreadUbuntu moving to Drupal6. Based on ubuntu-drupal theme and adding our modules

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# $Id: ja.po,v 1.1.2.1 2009/02/23 03:08:23 pineray Exp $
 
2
#
 
3
# Japanese translation of Drupal (general)
 
4
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
 
5
# Generated from files:
 
6
#  fivestar_color.inc,v 1.1.4.5 2008/03/29 00:45:36 quicksketch
 
7
#  fivestar_field.inc,v 1.3.2.10 2008/07/23 15:54:22 quicksketch
 
8
#  fivestar.module,v 1.13.2.38 2008/08/23 05:17:09 quicksketch
 
9
#  fivestar.info,v 1.3 2008/01/14 08:28:21 quicksketch
 
10
#  fivestar_comment.module,v 1.1.2.1 2008/06/30 03:40:15 quicksketch
 
11
#  fivestar_comment.info,v 1.1.2.1 2008/06/30 03:40:15 quicksketch
 
12
#
 
13
msgid ""
 
14
msgstr ""
 
15
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2009-01-25 20:11+0900\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2009-01-25 20:11+0900\n"
 
18
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
19
"Language-Team: Japanese <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
20
"MIME-Version: 1.0\n"
 
21
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
24
 
 
25
#: fivestar_color.inc:13
 
26
msgid "Color scheme"
 
27
msgstr "色構成"
 
28
 
 
29
#: fivestar_color.inc:16
 
30
msgid "A custom color widget must be selected to choose colors. Only the selected widget will be previewed."
 
31
msgstr "カスタム色のウィジェットは色を選択する必要があります。選択されたウィジェットのみがプレービューされます。"
 
32
 
 
33
#: fivestar_color.inc:21;30
 
34
msgid "Blue Lagoon (default)"
 
35
msgstr "ブルーラグーン(デフォルト)"
 
36
 
 
37
#: fivestar_color.inc:22
 
38
msgid "Yellow"
 
39
msgstr "黄色"
 
40
 
 
41
#: fivestar_color.inc:23
 
42
msgid "Red"
 
43
msgstr "赤"
 
44
 
 
45
#: fivestar_color.inc:24
 
46
msgid "Blue"
 
47
msgstr "青"
 
48
 
 
49
#: fivestar_color.inc:25
 
50
msgid "Green"
 
51
msgstr "緑"
 
52
 
 
53
#: fivestar_color.inc:26
 
54
msgid "Custom"
 
55
msgstr "カスタム"
 
56
 
 
57
#: fivestar_color.inc:44
 
58
msgid "Color display"
 
59
msgstr "色の表示"
 
60
 
 
61
#: fivestar_color.inc:45
 
62
msgid "Default display"
 
63
msgstr "デフォルトの表示"
 
64
 
 
65
#: fivestar_color.inc:45
 
66
msgid "Solid color"
 
67
msgstr "単一色"
 
68
 
 
69
#: fivestar_color.inc:45
 
70
msgid "Gradient"
 
71
msgstr "グラデーション"
 
72
 
 
73
#: fivestar_color.inc:52
 
74
msgid "Color set"
 
75
msgstr "色セット"
 
76
 
 
77
#: fivestar_color.inc:59
 
78
msgid "On colors"
 
79
msgstr "有効の色"
 
80
 
 
81
#: fivestar_color.inc:61
 
82
msgid "Hover colors"
 
83
msgstr "マウスを載せた色"
 
84
 
 
85
#: fivestar_color.inc:63
 
86
msgid "Off colors"
 
87
msgstr "無効の色"
 
88
 
 
89
#: fivestar_color.inc:65
 
90
msgid "Matte color"
 
91
msgstr "枠線の色"
 
92
 
 
93
#: fivestar_color.inc:97;154
 
94
msgid "none"
 
95
msgstr "なし"
 
96
 
 
97
#: fivestar_color.inc:145
 
98
msgid "The entered value %color is not a valid hex color."
 
99
msgstr "入力された値 %color は有効な16進色ではありません。"
 
100
 
 
101
#: fivestar_color.inc:200
 
102
msgid "Custom %name stars generated. You may need to clear your browser cache before the new stars are visible."
 
103
msgstr "カスタム %name スターを生成しました。新しいスターを表示する前にブラウザのキャッキュを削除して下さい。"
 
104
 
 
105
#: fivestar_field.inc:15
 
106
msgid "Fivestar Rating"
 
107
msgstr "Fivestarレーティング"
 
108
 
 
109
#: fivestar_field.inc:16
 
110
msgid "Store a rating for this piece of content."
 
111
msgstr "コンテンツのこの部分にレーティングを保存する。"
 
112
 
 
113
#: fivestar_field.inc:34
 
114
msgid "Number of Stars"
 
115
msgstr "スターの数"
 
116
 
 
117
#: fivestar_field.inc:34
 
118
msgid "Number of Options"
 
119
msgstr "オプションの数"
 
120
 
 
121
#: fivestar_field.inc:41
 
122
msgid "Node Comment Parent"
 
123
msgstr "ノードコメントの親"
 
124
 
 
125
#: fivestar_field.inc:47
 
126
msgid "Node reference: @field"
 
127
msgstr "ノードの参照:  @field"
 
128
 
 
129
#: fivestar_field.inc:53
 
130
msgid "No potential target fields are available for the %type type. Create a node reference field in this node type to make it easier to assign a vote to a node."
 
131
msgstr "%typeタイプには利用可能な対象フィールドがありません。より簡単にノードへ投票を割り当てるには、このノードタイプにノード参照フィールドを作って下さい。"
 
132
 
 
133
#: fivestar_field.inc:56
 
134
msgid "<none>"
 
135
msgstr "<なし>"
 
136
 
 
137
#: fivestar_field.inc:58
 
138
msgid "Voting target"
 
139
msgstr "投票の対象"
 
140
 
 
141
#: fivestar_field.inc:62
 
142
msgid "The voting target will make the value of this field cast a vote on another node. Use node reference fields (part of CCK core) or <a href=\"http://drupal.org/project/nodecomment\">Node Comments</a> module to create advanced reviews. More information available on the <a href=\"http://drupal.org/handbook/modules/fivestar\">Fivestar handbook page</a>."
 
143
msgstr "投票の対象は、この項目の値を別のノードに対して投票するのに使います。高度なレビューを作成するには、ノード参照フィールド(CCKコアの一部)もしくは<a href=\"http://drupal.org/project/nodecomment\">Node Comments</a>モジュールを使用して下さい。より詳しい情報は、<a href=\"http://drupal.org/handbook/modules/fivestar\">Fivestarハンドブックのページ</a>で参照できます。"
 
144
 
 
145
#: fivestar_field.inc:68
 
146
msgid "Voting target PHP code"
 
147
msgstr "投票対象のPHPコード"
 
148
 
 
149
#: fivestar_field.inc:74
 
150
msgid "Code"
 
151
msgstr "コード"
 
152
 
 
153
#: fivestar_field.inc:77
 
154
msgid "Advanced usage only: PHP code that returns a target node ID. Should not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is filled out, the value returned by this code will override any value specified above. Note that executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
 
155
msgstr "高度な使用方法専用: 対象のノードIDを返すPHPコード。&lt;?php ?&gt;デリミタは含めないで下さい。この項目が入力された場合、上で指定した値はこのコードにより返された値で上書きされます。不正なPHPコードを実行するとあなたのDrupalサイトが壊れる可能性があることに注意して下さい。"
 
156
 
 
157
#: fivestar_field.inc:90
 
158
msgid "The axis this rating will affect. Enter a property on which that this rating will affect, such as <em>quality</em>, <em>satisfaction</em>, <em>overall</em>, etc. If no axis is entered, the default axis <em>vote</em> will be used. Warning: changing this value will not update existing votes to the new axis."
 
159
msgstr "この投票が意味する評価軸。<em>quality(品質)</em>, <em>satisfaction(満足度)</em>, <em>overall(全般)</em>など、この投票が意味する性質を入力して下さい。評価軸が入力されない場合、デフォルト値の<em>vote</em>が使用されます。注意: この値を変更しても、新しい評価軸に対する既存の票は変更されません。"
 
160
 
 
161
#: fivestar_field.inc:171
 
162
msgid "Stars"
 
163
msgstr "スター"
 
164
 
 
165
#: fivestar_field.inc:176
 
166
msgid "Select list"
 
167
msgstr "選択リスト"
 
168
 
 
169
#: fivestar_field.inc:192
 
170
msgid "Allow user to clear value"
 
171
msgstr "ユーザに値の消去を許可する"
 
172
 
 
173
#: fivestar_field.inc:241
 
174
msgid "As Stars"
 
175
msgstr "スター表示"
 
176
 
 
177
#: fivestar_field.inc:245
 
178
msgid "Rating (i.e. 4.2/5)"
 
179
msgstr "レーティング (i.e. 4.2/5)"
 
180
 
 
181
#: fivestar_field.inc:249
 
182
msgid "Percentage (i.e. 92)"
 
183
msgstr "パーセント表示 (i.e. 92)"
 
184
 
 
185
#: fivestar.module:13
 
186
msgid "This page is used to configure site-wide features of the fivestar module. To setup fivestar to rate content:"
 
187
msgstr "このページでは、fivestartモジュールのサイト全体の機能を設定します。コンテンツの投票にfivestarを設定するには:"
 
188
 
 
189
#: fivestar.module:15
 
190
msgid "Configure site-wide settings for fivestar below."
 
191
msgstr "以下でfivestartのサイト全体の設定を指定して下さい。"
 
192
 
 
193
#: fivestar.module:16
 
194
msgid "Go to <a href=\"!types\">admin/content/types</a> and edit the type you would like to rate."
 
195
msgstr "<a href=\"!types\">admin/content/types</a>に行き、投票したいタイプを編集して下さい。"
 
196
 
 
197
#: fivestar.module:17
 
198
msgid "On the settings page for the content type, a set of options is available for fivestar, where you can enable rating for that type and set rating options."
 
199
msgstr "コンテンツタイプの設定ページにて、fivestartのオプションが有効になっているので、そこでそのタイプのレーティングを有効にして、レーティングのオプションを指定できます。"
 
200
 
 
201
#: fivestar.module:153
 
202
msgid "Fivestar ratings"
 
203
msgstr "Fivestarレーティング"
 
204
 
 
205
#: fivestar.module:156
 
206
msgid "To rate this content, enable Fivestar rating below. These settings will be used for both comments (if available) and direct rating."
 
207
msgstr "このコンテンツに投票するには、以下でFivestarレーティングを有効にして下さい。これらの設定はコメント(有効な場合)とダイレクトレーティングの両方に使用されます。"
 
208
 
 
209
#: fivestar.module:163
 
210
msgid "Enable Fivestar rating"
 
211
msgstr "Fivestarレーティングを有効にする"
 
212
 
 
213
#: fivestar.module:171
 
214
msgid "Number of stars"
 
215
msgstr "スターの数"
 
216
 
 
217
#: fivestar.module:180
 
218
msgid "Star Labels"
 
219
msgstr "スターのラベル"
 
220
 
 
221
#: fivestar.module:183
 
222
msgid "These star labels appear as the link title when javascript is enabled as well as the select list options when javascript is disabled."
 
223
msgstr "これらのスターラベルは、JavaScriptが有効な場合はリンクのタイトルとして、JavaScriptが無効の場合は選択リストのオプションとして表示されます。"
 
224
 
 
225
#: fivestar.module:188
 
226
msgid "Display labels on mouse over"
 
227
msgstr "マウスオーバー時にラベルを表示する"
 
228
 
 
229
#: fivestar.module:192
 
230
msgid "When enabled, the star labels will dynamically appear underneath the stars as the user hovers over each star to provide a more descriptive qualitative meaning for each star value."
 
231
msgstr "有効にすると、ユーザがそれぞれのスターにマウスを置いたときに、それぞれのスターの値がどんな意味であるかを説明するためのラベルがスターの下に動的に表示されます。"
 
232
 
 
233
#: fivestar.module:212
 
234
msgid "Star @star label"
 
235
msgstr "スター @star のラベル"
 
236
 
 
237
#: fivestar.module:212
 
238
msgid "Cancel label"
 
239
msgstr "キャンセルのラベル"
 
240
 
 
241
#: fivestar.module:222
 
242
msgid "Direct rating widget"
 
243
msgstr "ダイレクトレーティングのウィジェット"
 
244
 
 
245
#: fivestar.module:224
 
246
msgid "These settings allow you to display a rating widget to your users while they are viewing content of this type. Rating will immediately register a vote for that piece of content."
 
247
msgstr "このタイプのコンテンツを閲覧している間、これらの設定でレーティングウィジェットがユーザに表示されます。投票はそのコンテンツの部分で即座に票が登録されます。"
 
248
 
 
249
#: fivestar.module:230
 
250
msgid "Star display style"
 
251
msgstr "スターの表示スタイル"
 
252
 
 
253
#: fivestar.module:233
 
254
msgid "Display average vote value"
 
255
msgstr "投票の平均値を表示"
 
256
 
 
257
#: fivestar.module:234
 
258
msgid "Display user vote value"
 
259
msgstr "ユーザの投票値を表示"
 
260
 
 
261
#: fivestar.module:235;248
 
262
msgid "User vote if available, average otherwise"
 
263
msgstr "投票済みの場合はユーザの投票、未投票の場合は平均値"
 
264
 
 
265
#: fivestar.module:236;249
 
266
msgid "Both user and average vote"
 
267
msgstr "ユーザの値と平均値の両方"
 
268
 
 
269
#: fivestar.module:242
 
270
msgid "Text display style"
 
271
msgstr "テキストの表示スタイル"
 
272
 
 
273
#: fivestar.module:245
 
274
msgid "Display no text beneath stars"
 
275
msgstr "スターの下にテキストを表示しない"
 
276
 
 
277
#: fivestar.module:246
 
278
msgid "Current average in text"
 
279
msgstr "テキストで現在の平均値"
 
280
 
 
281
#: fivestar.module:247
 
282
msgid "User current vote in text"
 
283
msgstr "テキストでユーザの現在の投票"
 
284
 
 
285
#: fivestar.module:255
 
286
msgid "Show widget title"
 
287
msgstr "ウィジェットのタイトルを表示"
 
288
 
 
289
#: fivestar.module:262
 
290
msgid "Enable feedback during vote saving and deletion"
 
291
msgstr "投票の保存時や削除時のフィードバックを有効にする"
 
292
 
 
293
#: fivestar.module:269
 
294
msgid "Allow users to undo their votes"
 
295
msgstr "ユーザに自分の投票の取り消しを許可する"
 
296
 
 
297
#: fivestar.module:276
 
298
msgid "Teaser display"
 
299
msgstr "抜粋の表示"
 
300
 
 
301
#: fivestar.module:279
 
302
msgid "Clickable widget above teaser"
 
303
msgstr "抜粋の上にクリック可能なウィジェット"
 
304
 
 
305
#: fivestar.module:280
 
306
msgid "Clickable widget below teaser"
 
307
msgstr "抜粋の下にクリック可能なウィジェット"
 
308
 
 
309
#: fivestar.module:281
 
310
msgid "Static display above teaser"
 
311
msgstr "抜粋の上に静的に表示"
 
312
 
 
313
#: fivestar.module:282
 
314
msgid "Static display below teaser"
 
315
msgstr "抜粋の下に静的に表示"
 
316
 
 
317
#: fivestar.module:283
 
318
msgid "Teaser link to full node widget"
 
319
msgstr "ノードのウィジェットへの抜粋リンク"
 
320
 
 
321
#: fivestar.module:284;297
 
322
msgid "<Hidden>"
 
323
msgstr "<非表示>"
 
324
 
 
325
#: fivestar.module:290
 
326
msgid "Full node display"
 
327
msgstr "完全なノード表示"
 
328
 
 
329
#: fivestar.module:293
 
330
msgid "Clickable widget above node body"
 
331
msgstr "ノード本文の上にクリック可能なウィジェット"
 
332
 
 
333
#: fivestar.module:294
 
334
msgid "Clickable widget below node body"
 
335
msgstr "ノード本文の下にクリック可能なウィジェット"
 
336
 
 
337
#: fivestar.module:295
 
338
msgid "Static display above node body"
 
339
msgstr "ノード本文の上に静的に表示"
 
340
 
 
341
#: fivestar.module:296
 
342
msgid "Static display below node body"
 
343
msgstr "ノード本文の下に静的に表示"
 
344
 
 
345
#: fivestar.module:303
 
346
msgid "Direct rating widget preview"
 
347
msgstr "ダイレクトレーティングウィジェットのプレビュー"
 
348
 
 
349
#: fivestar.module:436
 
350
msgid "Widget display"
 
351
msgstr "ウィジェットの表示"
 
352
 
 
353
#: fivestar.module:437
 
354
msgid "Choose a widget set to be used on your site. Widgets supporting custom colors can be further customized by adjusting the color scheme."
 
355
msgstr "サイトで使用するウィジェットセットを選択して下さい。ウィジェットは、カラースキーマで調整できる色のカスタマイズをサポートしています。"
 
356
 
 
357
#: fivestar.module:465
 
358
msgid "Default"
 
359
msgstr "デフォルト"
 
360
 
 
361
#: fivestar.module:472
 
362
msgid "Custom color widgets"
 
363
msgstr "カスタム色のウィジェット"
 
364
 
 
365
#: fivestar.module:484
 
366
msgid "Submit"
 
367
msgstr "送信"
 
368
 
 
369
#: fivestar.module:497
 
370
msgid "Fivestar Settings"
 
371
msgstr "Fivestarの設定"
 
372
 
 
373
#: fivestar.module:500;505;512
 
374
msgid "Preview"
 
375
msgstr "プレビュー"
 
376
 
 
377
#: fivestar.module:906;1123
 
378
msgid "Rate"
 
379
msgstr "投票"
 
380
 
 
381
#: fivestar.module:909
 
382
msgid "Rate this @type"
 
383
msgstr "この@typeに投票"
 
384
 
 
385
#: fivestar.module:921
 
386
msgid "Fivestar: Rate this node"
 
387
msgstr "Fivestar: このノードに投票"
 
388
 
 
389
#: fivestar.module:929
 
390
msgid "Rate This"
 
391
msgstr "投票する"
 
392
 
 
393
#: fivestar.module:1028;1036;1151;1161;1182;1421
 
394
msgid "Average"
 
395
msgstr "平均"
 
396
 
 
397
#: fivestar.module:1032;1036;1156;1161;1166;1420
 
398
msgid "Your rating"
 
399
msgstr "あなたの評価"
 
400
 
 
401
#: fivestar.module:1215
 
402
msgid "Your vote has been cleared."
 
403
msgstr "投票は消去されました。"
 
404
 
 
405
#: fivestar.module:1218
 
406
msgid "Thank you for your vote."
 
407
msgstr "投票ありがとうございます。"
 
408
 
 
409
#: fivestar.module:1347
 
410
msgid "Your rating: <span>!stars</span>"
 
411
msgstr "あなたの評価: <span>!stars</span>"
 
412
 
 
413
#: fivestar.module:1347
 
414
msgid "None"
 
415
msgstr "なし"
 
416
 
 
417
#: fivestar.module:1355
 
418
msgid "Average: <span>!stars</span>"
 
419
msgstr "平均:  <span>!stars</span>"
 
420
 
 
421
#: fivestar.module:1370
 
422
msgid "No votes yet"
 
423
msgstr "まだ投票はありません"
 
424
 
 
425
#: fivestar.module:1422
 
426
msgid "Saving your vote..."
 
427
msgstr "投票を保存中..."
 
428
 
 
429
#: fivestar.module:1423
 
430
msgid "Your vote has been saved."
 
431
msgstr "投票は保存されました。"
 
432
 
 
433
#: fivestar.module:1424
 
434
msgid "Deleting your vote..."
 
435
msgstr "投票を削除中..."
 
436
 
 
437
#: fivestar.module:1425
 
438
msgid "Your vote has been deleted."
 
439
msgstr "投票は削除されました。"
 
440
 
 
441
#: fivestar.module:1469
 
442
msgid "Select rating"
 
443
msgstr "評価を選択して下さい"
 
444
 
 
445
#: fivestar.module:1477
 
446
msgid "Cancel rating"
 
447
msgstr "評価をキャンセルする"
 
448
 
 
449
#: fivestar.module:1485
 
450
msgid "Give it @star/@count"
 
451
msgstr "Give it @star/@count"
 
452
 
 
453
#: fivestar.module:1526
 
454
msgid "!name field is required."
 
455
msgstr "!name 項目が必要です。"
 
456
 
 
457
#: fivestar.module:1533
 
458
msgid "Fivestar Stars (display only)"
 
459
msgstr "Fivestarスター(表示のみ)"
 
460
 
 
461
#: fivestar.module:1534
 
462
msgid "Fivestar Stars (clickable, no text)"
 
463
msgstr "Fivestarスター(クリック可能、テキストなし)"
 
464
 
 
465
#: fivestar.module:1535
 
466
msgid "Fivestar Stars (clickable, with text)"
 
467
msgstr "Fivestarスター(クリック可能、テキストあり)"
 
468
 
 
469
#: fivestar.module:1362;1366
 
470
msgid "<span>1</span> vote"
 
471
msgid_plural "<span>@count</span> votes"
 
472
msgstr[0] "投票数: <span>1</span>"
 
473
msgstr[1] "投票数: <span>@count</span>"
 
474
 
 
475
#: fivestar.module:80
 
476
msgid "rate content"
 
477
msgstr "コンテンツに投票する"
 
478
 
 
479
#: fivestar.module:80
 
480
msgid "use PHP for fivestar target"
 
481
msgstr "fivestarの対象にPHPを使用する"
 
482
 
 
483
#: fivestar.module:32 fivestar.info:0
 
484
msgid "Fivestar"
 
485
msgstr "Fivestar"
 
486
 
 
487
#: fivestar.module:33
 
488
msgid "Configure site-wide widgets used for Fivestar rating."
 
489
msgstr "Fivestarレーティングで使用するサイト全体のウィジェットを設定します。"
 
490
 
 
491
#: fivestar.module:0
 
492
msgid "fivestar"
 
493
msgstr "fivestar"
 
494
 
 
495
#: fivestar_comment.module:16
 
496
msgid "Comment widget"
 
497
msgstr "コメントのウィジェット"
 
498
 
 
499
#: fivestar_comment.module:17
 
500
msgid "Enabling Fivestar for comments will display a rating widget when a user posts a comment. The rating of the comment will affect its parent content."
 
501
msgstr "コメントのFivestarを有効にすると、ユーザのコメント投稿時に投票ウィジェットを表示します。コメントのレーティングはその親のコンテンツに加算されます。"
 
502
 
 
503
#: fivestar_comment.module:22
 
504
msgid "Fivestar comment settings"
 
505
msgstr "Fivestarコメントの設定"
 
506
 
 
507
#: fivestar_comment.module:24
 
508
msgid "Disabled"
 
509
msgstr "無効"
 
510
 
 
511
#: fivestar_comment.module:25
 
512
msgid "Optional rating"
 
513
msgstr "任意のレーティング"
 
514
 
 
515
#: fivestar_comment.module:26
 
516
msgid "Required rating"
 
517
msgstr "必須のレーティング"
 
518
 
 
519
#: fivestar_comment.module:32
 
520
msgid "Comment widget preview"
 
521
msgstr "コメントウィジェットのプレビュー"
 
522
 
 
523
#: fivestar_comment.module:60
 
524
msgid "Rating"
 
525
msgstr "レーティング"
 
526
 
 
527
#: fivestar_comment.module:0
 
528
msgid "fivestar_comment"
 
529
msgstr "fivestar_comment"
 
530
 
 
531
#: fivestar.info:0
 
532
msgid "A simple five-star voting widget for nodes."
 
533
msgstr "ノード用のシンプルな5つ星の投票ウィジェット。"
 
534
 
 
535
#: fivestar.info:0 fivestar_comment.info:0
 
536
msgid "Voting"
 
537
msgstr "投票"
 
538
 
 
539
#: fivestar_comment.info:0
 
540
msgid "Fivestar Comments"
 
541
msgstr "Fivestarコメント"
 
542
 
 
543
#: fivestar_comment.info:0
 
544
msgid "Rate nodes by leaving comments."
 
545
msgstr "コメント投稿時にノードに投票する。"
 
546