~spreadubuntu/spreadubuntu/devel-drupal6

« back to all changes in this revision

Viewing changes to modules/og/modules/og_views/translations/modules-og_views.ja.po

  • Committer: ruben
  • Date: 2009-06-08 09:38:49 UTC
  • Revision ID: ruben@captive-20090608093849-s1qtsyctv2vwp1x1
SpreadUbuntu moving to Drupal6. Based on ubuntu-drupal theme and adding our modules

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# $Id: modules-og_views.ja.po,v 1.1 2008/11/12 02:59:17 pineray Exp $
 
2
#
 
3
# Japanese translation of Drupal (general)
 
4
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
 
5
# Generated from files:
 
6
#  og_views.views.inc,v 1.8 2008/11/03 15:02:45 weitzman
 
7
#  og_views.info,v 1.3 2008/10/29 19:59:39 dww
 
8
#  og_views.module,v 1.9 2008/11/03 15:02:45 weitzman
 
9
#  includes/og_views_handler_field_og_is_active.inc: n/a
 
10
#  includes/og_views_handler_field_og_is_admin.inc: n/a
 
11
#  includes/og_views_handler_field_og_is_manager.inc: n/a
 
12
#  includes/og_views_handler_field_og_managelink.inc: n/a
 
13
#  includes/og_views_handler_field_og_managelinkadmin.inc: n/a
 
14
#  includes/og_views_handler_field_og_managelinkmy.inc: n/a
 
15
#  includes/og_views_handler_field_og_subscribe.inc: n/a
 
16
#  includes/og_views_handler_filter_og_is_admin.inc: n/a
 
17
#  includes/og_views_handler_filter_og_type.inc: n/a
 
18
#  includes/og_views_handler_filter_og_type_all.inc: n/a
 
19
#  includes/og_views_plugin_argument_validate_og_group_types.inc: n/a
 
20
#
 
21
msgid ""
 
22
msgstr ""
 
23
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 
24
"POT-Creation-Date: 2008-11-10 16:26+0900\n"
 
25
"PO-Revision-Date: 2008-11-12 11:57+0900\n"
 
26
"Last-Translator: PineRay <matsudaterutaka@gmail.com>\n"
 
27
"Language-Team: Japanese <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
28
"MIME-Version: 1.0\n"
 
29
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
30
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
31
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
32
 
 
33
#: og_views.views.inc:88
 
34
msgid "Group nodes"
 
35
msgstr "グループノード"
 
36
 
 
37
#: og_views.views.inc:123;255;333
 
38
#: og_views.info:0
 
39
msgid "Organic groups"
 
40
msgstr "オーガニックグループ"
 
41
 
 
42
#: og_views.views.inc:132
 
43
msgid "Group: Description"
 
44
msgstr "グループ: 説明"
 
45
 
 
46
#: og_views.views.inc:141
 
47
msgid "Group: Members count"
 
48
msgstr "グループ: メンバー数"
 
49
 
 
50
#: og_views.views.inc:145
 
51
msgid "Number of members for a group. Excludes memberships which are pending approval."
 
52
msgstr "グループに参加しているメンバーの数。承認待ちの参加申込は除きます。"
 
53
 
 
54
#: og_views.views.inc:149
 
55
msgid "Group: Post count"
 
56
msgstr "グループ: 記事数"
 
57
 
 
58
#: og_views.views.inc:153
 
59
msgid "Number of published posts in a group. Can be restricted by node type using the <em>Option</em> dropdown."
 
60
msgstr "グループの掲載済み記事の数。<em>オプション</em>でコンテンツタイプを制限することができます。"
 
61
 
 
62
#: og_views.views.inc:158
 
63
msgid "Group: Post count *new*"
 
64
msgstr "グループ: *新着* 記事数"
 
65
 
 
66
#: og_views.views.inc:162
 
67
msgid "Number of new posts in a group for the current user."
 
68
msgstr "現在のユーザにとって新着であるグループの記事の数。"
 
69
 
 
70
#: og_views.views.inc:166
 
71
msgid "Group: Selective"
 
72
msgstr "グループ: 選択"
 
73
 
 
74
#: og_views.views.inc:167
 
75
msgid "The group preference which determines how membership requests are managed (moderated, invite only, etc.)."
 
76
msgstr "参加申請をどのように扱うか (承認待ち、招待のみ、など) についてのグループの選択。"
 
77
 
 
78
#: og_views.views.inc:177
 
79
msgid "Group: Private"
 
80
msgstr "グループ: プライベート"
 
81
 
 
82
#: og_views.views.inc:178
 
83
msgid "Is the group home page private or not."
 
84
msgstr "グループのホームページがプライベートかどうか。"
 
85
 
 
86
#: og_views.views.inc:191
 
87
msgid "Group: List in directory"
 
88
msgstr "グループ: 一覧に表示"
 
89
 
 
90
#: og_views.views.inc:192
 
91
msgid "Admin specifies whether or not a group appears in the public listings."
 
92
msgstr "グループを一覧に表示するように管理者が指定しているかどうか。"
 
93
 
 
94
#: og_views.views.inc:206
 
95
msgid "Group: Join link"
 
96
msgstr "グループ: 参加リンク"
 
97
 
 
98
#: og_views.views.inc:207
 
99
msgid "Displays a link for joining a group when a user is not already a member."
 
100
msgstr "ユーザがメンバーでなければ、グループへ参加するためのリンクを表示します。"
 
101
 
 
102
#: og_views.views.inc:214
 
103
msgid "Group: Language"
 
104
msgstr "グループ: 言語"
 
105
 
 
106
#: og_views.views.inc:215
 
107
msgid "Displays the language selected for a given group."
 
108
msgstr "与えられたグループに選択されている言語を表示。"
 
109
 
 
110
#: og_views.views.inc:232
 
111
msgid "Group types"
 
112
msgstr "グループタイプ"
 
113
 
 
114
#: og_views.views.inc:233;241
 
115
msgid "The type of a group (for example, \"blog entry\", \"forum post\", \"story\", etc)."
 
116
msgstr "グループのタイプ (例えば、「blog entry」「forum post」「story」)。"
 
117
 
 
118
#: og_views.views.inc:240
 
119
msgid "Group types (all)"
 
120
msgstr "グループタイプ (すべて)"
 
121
 
 
122
#: og_views.views.inc:245
 
123
msgid "Restrict to all content types that have been marked as groups."
 
124
msgstr "グループとして指定されているすべてのコンテンツタイプで制限します。"
 
125
 
 
126
#: og_views.views.inc:258
 
127
msgid "Group posts"
 
128
msgstr "グループ記事"
 
129
 
 
130
#: og_views.views.inc:259
 
131
msgid "Posts which are affiiated with a group."
 
132
msgstr "グループに関連する記事。"
 
133
 
 
134
#: og_views.views.inc:268
 
135
msgid "<strong>Posts</strong> are filtered for specified organic groups. The page context (if Display is a page) will be set to the first listed group. That means that blocks and breadcrumbs (and theme and locale, if applicable) will be based upon the first specified node id."
 
136
msgstr "指定したオーガニックグループで<strong>記事</strong>を絞り込みます。(表示がページであれば) ページのコンテクストは最初に一覧に表示されたグループによります。それはつまり、ブロックやパンくず (および、もしもあればテーマやロケール) が、最初に指定したノードIDを元にすることを意味しています。"
 
137
 
 
138
#: og_views.views.inc:271
 
139
msgid "Groups"
 
140
msgstr "グループ"
 
141
 
 
142
#: og_views.views.inc:272
 
143
msgid "The groups for a post."
 
144
msgstr "記事のグループ。"
 
145
 
 
146
#: og_views.views.inc:277;282
 
147
msgid "Group node (post)"
 
148
msgstr "グループノード (記事)"
 
149
 
 
150
#: og_views.views.inc:278
 
151
msgid "Bring in information about the group node based on a post's groups."
 
152
msgstr "記事のグループを元に、グループノードについての情報を引き出します。"
 
153
 
 
154
#: og_views.views.inc:290
 
155
msgid "Post: in specified group (by number)"
 
156
msgstr "記事: 指定グループ内 (数字)"
 
157
 
 
158
#: og_views.views.inc:298
 
159
msgid "Post: Nid"
 
160
msgstr "記事: nid"
 
161
 
 
162
#: og_views.views.inc:299
 
163
msgid "The node ID of the node."
 
164
msgstr "ノードのノードID。"
 
165
 
 
166
#: og_views.views.inc:305
 
167
msgid "OG: Posts in current group"
 
168
msgstr "OG: 現在のグループの記事"
 
169
 
 
170
#: og_views.views.inc:306
 
171
msgid "Posts in current group. Useful for blocks where determining context is hard. If page is not in any group context, no nodes are listed and thus a block would not appear."
 
172
msgstr "現在のグループにある記事。どのグループのものか決まっているようなブロックに役立ちます。ページがどのグループにも属していなければ、一覧にノードが現れず、ブロックは表示されません。"
 
173
 
 
174
#: og_views.views.inc:314
 
175
msgid "Post: Public"
 
176
msgstr "記事: パブリック"
 
177
 
 
178
#: og_views.views.inc:315
 
179
msgid "Is a given post public or private according to OG."
 
180
msgstr "OGによる設定で、指定の記事がパブリックかプライベートか。"
 
181
 
 
182
#: og_views.views.inc:345
 
183
msgid "Group"
 
184
msgstr "グループ"
 
185
 
 
186
#: og_views.views.inc:346
 
187
msgid "Group that a member belongs to."
 
188
msgstr "メンバーが属しているグループ。"
 
189
 
 
190
#: og_views.views.inc:348;353
 
191
msgid "Group node (member)"
 
192
msgstr "グループノード (メンバー)"
 
193
 
 
194
#: og_views.views.inc:349
 
195
msgid "Bring in information about the group node based on a user's membership."
 
196
msgstr "ユーザの参加状況を元に、グループノードについての情報を引き出します。"
 
197
 
 
198
#: og_views.views.inc:356
 
199
msgid "Group node"
 
200
msgstr "グループノード"
 
201
 
 
202
#: og_views.views.inc:358
 
203
msgid "<strong>Members</strong> are filtered for a specific group."
 
204
msgstr "グループを指定して<strong>メンバー</strong>を絞り込みます。"
 
205
 
 
206
#: og_views.views.inc:362
 
207
msgid "Group member"
 
208
msgstr "グループメンバー"
 
209
 
 
210
#: og_views.views.inc:366
 
211
msgid "OG: Group in user's groups"
 
212
msgstr "OG: ユーザが参加しているグループ"
 
213
 
 
214
#: og_views.views.inc:370
 
215
msgid "OG: Admin manage link"
 
216
msgstr "OG: 管理者管理リンク"
 
217
 
 
218
#: og_views.views.inc:371
 
219
msgid "A link to the <em>Admin create or remove</em> page."
 
220
msgstr "<em>管理者作成または除去</em>ページへのリンク。"
 
221
 
 
222
#: og_views.views.inc:378
 
223
msgid "OG: Edit membership link"
 
224
msgstr "OG: 参加状況編集リンク"
 
225
 
 
226
#: og_views.views.inc:379
 
227
msgid "A link to the <em>My membership</em> page."
 
228
msgstr "<em>参加状況</em>ページへのリンク。"
 
229
 
 
230
#: og_views.views.inc:386
 
231
msgid "OG: Approve/Deny/Remove membership link"
 
232
msgstr "OG: 参加状況の承認/拒否/除去リンク"
 
233
 
 
234
#: og_views.views.inc:387
 
235
msgid "A link to approve/deny/remove a group member."
 
236
msgstr "グループメンバーを承認/拒否/除去するためのリンク。"
 
237
 
 
238
#: og_views.views.inc:394
 
239
msgid "OG: Is member an admin in a group"
 
240
msgstr "OG: メンバーがグループの管理者かどうか"
 
241
 
 
242
#: og_views.views.inc:395
 
243
msgid "Add <em>admin</em> text if user is the group manager."
 
244
msgstr "ユーザがグループ管理者であれば、<em>管理者</em>テキストを追加します。"
 
245
 
 
246
#: og_views.views.inc:408
 
247
msgid "OG: Is membership approved"
 
248
msgstr "OG: 参加申請が承認されているか"
 
249
 
 
250
#: og_views.views.inc:409
 
251
msgid "Add <em>approval needed</em> user if user's membership request is pending."
 
252
msgstr "ユーザの参加申請が承認待ちであれば、<em>要承認</em>ユーザを追加。"
 
253
 
 
254
#: og_views.views.inc:422
 
255
msgid "OG: Is the group manager"
 
256
msgstr "OG: グループマネージャかどうか"
 
257
 
 
258
#: og_views.views.inc:423
 
259
msgid "Add <em>manager</em> text if user is the group manager."
 
260
msgstr "ユーザがグループマネージャであれば、<em>マネージャ</em>テキストを追加します。"
 
261
 
 
262
#: og_views.views.inc:433
 
263
msgid "OG: Membership create date"
 
264
msgstr "OG: 参加状況作成日時"
 
265
 
 
266
#: og_views.views.inc:434
 
267
msgid "The date when the membership was created."
 
268
msgstr "参加状況が作成された日時。"
 
269
 
 
270
#: og_views.views.inc:447
 
271
msgid "OG: Membership last updated date"
 
272
msgstr "OG: 参加状況の最終更新日"
 
273
 
 
274
#: og_views.views.inc:448
 
275
msgid "The date when the membership was last updated."
 
276
msgstr "参加状況が最後に更新された日時。"
 
277
 
 
278
#: og_views.views.inc:467
 
279
msgid "Home"
 
280
msgstr "ホーム"
 
281
 
 
282
#: og_views.module:57
 
283
msgid "Group search"
 
284
msgstr "グループ検索"
 
285
 
 
286
#: og_views.module:60
 
287
msgid "Group notifications (Views enhanced)"
 
288
msgstr "グループの通知 (Viewsによる拡張)"
 
289
 
 
290
#: og_views.module:78
 
291
msgid "This group offers a <a href=\"@groupfeed\">RSS feed</a> and an <a href=\"@email\">email subscription</a>."
 
292
msgstr "このグループには、<a href=\"@groupfeed\">RSSフィード</a>や<a href=\"@email\">メール配信</a>が用意されています。"
 
293
 
 
294
#: og_views.module:80
 
295
msgid "Or subscribe to these personalized, sitewide feeds:"
 
296
msgstr "またはこれらサイト全体のフィードを個別で配信:"
 
297
 
 
298
#: og_views.module:83;87;91
 
299
msgid "Feed"
 
300
msgstr "フィード"
 
301
 
 
302
#: og_views.module:84;88;92
 
303
msgid "Page"
 
304
msgstr "ページ"
 
305
 
 
306
#: og_views.module:85
 
307
msgid "My unread: !links"
 
308
msgstr "未読記事: !links"
 
309
 
 
310
#: og_views.module:89
 
311
msgid "My group: !links"
 
312
msgstr "参加グループ: !links"
 
313
 
 
314
#: og_views.module:93
 
315
msgid "All posts: !links"
 
316
msgstr "すべての記事: !links"
 
317
 
 
318
#: og_views.module:96
 
319
msgid "Group notifications"
 
320
msgstr "グループの通知"
 
321
 
 
322
#: og_views.module:156
 
323
msgid "Group home page view"
 
324
msgstr "グループホームページ用の表示"
 
325
 
 
326
#: og_views.module:157
 
327
msgid "Pick a View for your group home page. Only Views whose names start with <strong>og_ghp_</strong> are eligible. The View determines the layout of your group home page. You may alter the presentation using typical Views themeing techniques. See the Theme information link when editing your View and also see the Theme section of the !README. Also note that group admins can override this presentation using the included <em>Organic Groups Panels</em> module."
 
328
msgstr "グループのホームページに使用するビューを選びます。名前が<strong>og_ghp_</strong>で始まるビューだけが選択可能です。グループホームページのレイアウトがビューによって決定されます。一般的なViewsのテーマ作成テクニックを使用して、表現を変更することができます。ビューを編集する際にはテーマの情報に関するリンクを参照してください。また、!READMEのテーマセクションも参照してください。グループの管理者は<em>Organic Groups Panels</em>モジュールを使用して表現を上書きできることにも注意してください。"
 
329
 
 
330
#: og_views.module:163
 
331
msgid "Search group"
 
332
msgstr "グループ検索"
 
333
 
 
334
#: og_views.module:171
 
335
msgid "The View %name was not found. Check your variables table or settings.php."
 
336
msgstr "ビュー %name が見つかりませんでした。variablesテーブルやsettings.phpを確認してください。"
 
337
 
 
338
#: og_views.module:10
 
339
msgid "Faces"
 
340
msgstr "顔写真"
 
341
 
 
342
#: og_views.module:0
 
343
msgid "og_views"
 
344
msgstr "og_views"
 
345
 
 
346
#: og_views.info:0
 
347
msgid "Organic groups Views integration"
 
348
msgstr "オーガニックグループ Views 統合"
 
349
 
 
350
#: og_views.info:0
 
351
msgid "<strong>Highly recommended.</strong>. Use Views to search and display organic groups."
 
352
msgstr "<strong>強く推奨</strong>。オーガニックグループを検索したり表示するのにViewsを使用してください。"
 
353
 
 
354
#: includes/og_views_handler_field_og_is_active.inc:11
 
355
msgid "approval needed"
 
356
msgstr "要承認"
 
357
 
 
358
#: includes/og_views_handler_field_og_is_admin.inc:12
 
359
msgid "admin"
 
360
msgstr "管理者"
 
361
 
 
362
#: includes/og_views_handler_field_og_is_manager.inc:25
 
363
msgid "Manager"
 
364
msgstr "マネージャ"
 
365
 
 
366
#: includes/og_views_handler_field_og_managelink.inc:28
 
367
msgid "Remove membership"
 
368
msgstr "参加状況を除去"
 
369
 
 
370
#: includes/og_views_handler_field_og_managelink.inc:32
 
371
msgid "Request: <a href=\"@approve\">approve</a> or <a href=\"@deny\">deny</a>."
 
372
msgstr "リクエスト: <a href=\"@approve\">承認</a>または<a href=\"@deny\">拒否</a>."
 
373
 
 
374
#: includes/og_views_handler_field_og_managelinkadmin.inc:28
 
375
msgid "Admin: Remove"
 
376
msgstr "管理: 削除"
 
377
 
 
378
#: includes/og_views_handler_field_og_managelinkadmin.inc:31
 
379
msgid "Admin: Create"
 
380
msgstr "管理: 作成"
 
381
 
 
382
#: includes/og_views_handler_field_og_managelinkmy.inc:10
 
383
msgid "Edit membership"
 
384
msgstr "参加状況を編集"
 
385
 
 
386
#: includes/og_views_handler_field_og_subscribe.inc:23
 
387
msgid "Closed"
 
388
msgstr "クローズド"
 
389
 
 
390
#: includes/og_views_handler_field_og_subscribe.inc:25
 
391
msgid "Invite only"
 
392
msgstr "招待のみ"
 
393
 
 
394
#: includes/og_views_handler_filter_og_is_admin.inc:5
 
395
msgid "Member types"
 
396
msgstr "メンバータイプ"
 
397
 
 
398
#: includes/og_views_handler_filter_og_is_admin.inc:6
 
399
msgid "Members"
 
400
msgstr "メンバー"
 
401
 
 
402
#: includes/og_views_handler_filter_og_is_admin.inc:6
 
403
msgid "Group administrators"
 
404
msgstr "グループ管理者"
 
405
 
 
406
#: includes/og_views_handler_filter_og_type.inc:6
 
407
msgid "Group node type"
 
408
msgstr "グループのノードタイプ"
 
409
 
 
410
#: includes/og_views_handler_filter_og_type_all.inc:11
 
411
msgid "You have no node types which are acting as groups. See the notes section of the !readme_file and the content types fieldset at top of <a href=\"!settings\">OG settings</a>."
 
412
msgstr "グループとして動作しているコンテンツタイプがありません。!readme_fileのnotesセクションと、<a href=\"!settings\">OGの設定</a>の上部にあるコンテンツタイプのフィールドセットを参照してください。"
 
413
 
 
414
#: includes/og_views_plugin_argument_validate_og_group_types.inc:12
 
415
msgid "Argument type"
 
416
msgstr "引数タイプ"
 
417
 
 
418
#: includes/og_views_plugin_argument_validate_og_group_types.inc:14
 
419
msgid "Node ID"
 
420
msgstr "コンテンツ ID"
 
421
 
 
422
#: includes/og_views_plugin_argument_validate_og_group_types.inc:15
 
423
msgid "Node ID's separated by , or +"
 
424
msgstr "コンマ (,) やプラス (+) で区切られたノードID"
 
425
 
 
426
#: includes/og_views_plugin_argument_validate_og_group_types.inc:24
 
427
msgid "Validate current user is a member of a specified group"
 
428
msgstr "現在のユーザが指定グループのメンバーかどうか検証"
 
429