~ubiquity-slideshow/ubiquity-slideshow-ubuntu/groovy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/kubuntu/bs.po

  • Committer: Evan Dandrea
  • Date: 2010-09-28 07:35:49 UTC
  • Revision ID: evan.dandrea@canonical.com-20100928073549-sxu3nnp9gtemayep
* Fix update-launchpad-translations to cope with no-longer-existant
  slideshows.
* Update translations from Launchpad.
* Remove translations not present in localechooser, and thus not
  available during install.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Bosnian translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 19:44+0000\n"
 
12
"Last-Translator: megaribi <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
 
14
"Language: bs\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
 
 
21
#. type: Content of: <h1>
 
22
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:1
 
23
msgid "Accessibility in Kubuntu"
 
24
msgstr "Приступачност у Кубунту"
 
25
 
 
26
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
27
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:6
 
28
msgid ""
 
29
"We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
 
30
"circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most "
 
31
"accessible operating systems around."
 
32
msgstr ""
 
33
"Želimo da računari budu korisni svima, bez obzira na fizičko stanje. Stoga, "
 
34
"obezbjeđujemo alate koji čine da Kubuntu bude jedan od najpristupačnijih "
 
35
"raspoloživih operativnih sistema."
 
36
 
 
37
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
38
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:9
 
39
msgid ""
 
40
"You can get at these tools in one place: the <em>Accessibility</em> "
 
41
"preferences, inside the System Settings application from the menu. From "
 
42
"there, you can turn on helpful tools like <em>Modifier Keys</em>, "
 
43
"<em>Keyboard Filters</em>, and <em>Activation Gestures</em>."
 
44
msgstr ""
 
45
"Sve ove alate možete pronaći na jednom mjestu: u postavkama "
 
46
"<em>Pristupačnosti</em> unutar Postavki sistema u menijima. Odavdje možete "
 
47
"uključiti korisne alate poput <em>Modifikatorskih tastera</em>, <em>Filtera "
 
48
"tastature</em> i <em>Aktivacijskih gesta</em>."
 
49
 
 
50
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
51
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:14
 
52
msgid ""
 
53
"Remember to also look over the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
 
54
"choose between different visual styles and even change the fonts that are "
 
55
"used by applications."
 
56
msgstr ""
 
57
"Nemojte zaboraviti provjeriti i <em>Postavke izgleda</em>, gdje možete "
 
58
"odabrati između različitih stilova izgleda i čak promjeniti fontove koje "
 
59
"koriste aplikacije."
 
60
 
 
61
#. type: Content of: <h1>
 
62
#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:1
 
63
msgid "Get your game on with Kubuntu"
 
64
msgstr "Igrajte se uz Kubuntu"
 
65
 
 
66
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
67
#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:6
 
68
msgid ""
 
69
"With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you to "
 
70
"not be all about work, but also allows you to play."
 
71
msgstr ""
 
72
"Uz stotine igara u našem Internet repozitoriju, Kubuntu vam omogućuje da se "
 
73
"odmorite od posla i zaigrate."
 
74
 
 
75
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
76
#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:9
 
77
msgid ""
 
78
"The <em>KDE Software Compilation</em> has quite a few games ranging from "
 
79
"card games to logic games and board games."
 
80
msgstr ""
 
81
"<em>KDE kompilacija softvera</em> ima određen broj igara - od kartaških do "
 
82
"logičkih i društvenih."
 
83
 
 
84
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
85
#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:11
 
86
msgid ""
 
87
"First Person Shooters, Role Play Games, and more are also available in the "
 
88
"repositories."
 
89
msgstr ""
 
90
"Pucačke igre iz prvog lica, strategije i ostale igre su također dostupne u "
 
91
"repozitorijima."
 
92
 
 
93
#. type: Content of: <h1>
 
94
#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:1
 
95
msgid "Getting help with Kubuntu"
 
96
msgstr "Dobivanje pomoći uz Kubuntu"
 
97
 
 
98
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
99
#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:6
 
100
msgid ""
 
101
"If you need help, try <em>Help</em> from the menu, or the <em>Help</em> menu "
 
102
"in most applications."
 
103
msgstr ""
 
104
"Ako trebate pomoć, isprobajte <em>Pomoć</em> u meniju ili opciju <em>Pomoć</"
 
105
"em> u većini programa."
 
106
 
 
107
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
108
#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:8
 
109
msgid ""
 
110
"In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in "
 
111
"conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in "
 
112
"person and over the Internet. There is also commercial support available "
 
113
"through Canonical, its partners and approved companies. Learn more at <a "
 
114
"href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a>."
 
115
msgstr ""
 
116
"Uz našu opširnu pisanu pomoć, Kubuntu zajednica, u suradnji s Ubuntu "
 
117
"zajednicom, nudi besplatnu tehničku podršku lično i putem Interneta. Postoji "
 
118
"također i komercijalna podrška dostupna putem Canonicala, njegovih partnera "
 
119
"i odobrenih kompanija. Više možete saznati na <a href=\"http://www.ubuntu."
 
120
"com/support\">ubuntu.com/support</a>."
 
121
 
 
122
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
123
#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:14
 
124
msgid ""
 
125
"Let us know about your Kubuntu experience at <a href=\"http://www.ubuntu.com/"
 
126
"community\">ubuntu.com/community</a>!"
 
127
msgstr ""
 
128
"Podijelite s nama vaše Kubuntu iskustvo na <a href=\"http://ubuntu.com/"
 
129
"community\">ubuntu.com/community</a>!"
 
130
 
 
131
#. type: Content of: <h1>
 
132
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:1
 
133
msgid "Get involved and contribute to Kubuntu"
 
134
msgstr "Uključite se i pridonesite Kubuntuu"
 
135
 
 
136
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
137
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:6
 
138
msgid ""
 
139
"The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one of "
 
140
"the greatest teams in the open source community, work on various aspects of "
 
141
"the distribution, providing advice and technical support, as well as helping "
 
142
"to promote Kubuntu to a wider audience."
 
143
msgstr ""
 
144
"Kubuntu zajednica se sastoji od grupe pojedinaca koji čine jedan od "
 
145
"najboljih timova u zajednici otvorenog kôda, rade na raznim aspektima "
 
146
"distribucije, pružaju savjete i tehničku podršku i promovišu Kubuntu široj "
 
147
"publici."
 
148
 
 
149
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
150
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:11
 
151
msgid ""
 
152
"No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future "
 
153
"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out."
 
154
msgstr ""
 
155
"Bez obzira na vaše vještine, uključivanje i pridonošenje budućnosti Kubuntua "
 
156
"je lako i više ste nego dobrodošli da pomognete."
 
157
 
 
158
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
159
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:14
 
160
msgid ""
 
161
"Look over <a href=\"https://wiki.kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved\">wiki."
 
162
"kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved</a> and see where you might be able to "
 
163
"help out. Remember, it is easy to get involved and the work you do will be "
 
164
"seen by millions of people around the world."
 
165
msgstr ""
 
166
"Provjerite <a href=\"https://wiki.kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved\">wiki."
 
167
"kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved</a> i pogledajte gdje biste mogli "
 
168
"pomoći. Zapamtite, vrlo je lako uključiti se, a vaš će rad vidjeti milioni "
 
169
"ljudi širom svijeta."
 
170
 
 
171
#. type: Content of: <div><div><p>
 
172
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:20
 
173
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu."
 
174
msgstr "Instalacija će uskoro završiti. Nadamo se da ćete uživati u Kubuntuu."
 
175
 
 
176
#. type: Content of: <h1>
 
177
#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:1
 
178
msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
 
179
msgstr "Organizujte, uživajte i razmjenjujte vaše fotografije"
 
180
 
 
181
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
182
#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:5
 
183
msgid ""
 
184
"With <em>Gwenview</em>, it is really easy to organize and share your photos."
 
185
msgstr "S <em>Gwenviewom</em>, veoma je lako organizovati i dijeliti slike."
 
186
 
 
187
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
188
#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:7
 
189
msgid ""
 
190
"Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a "
 
191
"custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, "
 
192
"PicasaWeb, and more."
 
193
msgstr ""
 
194
"Da biste kopirali slike na udaljeni računar, iPod ili posebnu HTML galeriju, "
 
195
"odnosno izvezli slike na Flickr, SmugMug, PicasaWeb i ostale servise, "
 
196
"upotrijebite opciju Izvoz."
 
197
 
 
198
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
199
#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:10
 
200
msgid ""
 
201
"For more advanced organization and editing features, <em>digiKam</em> is "
 
202
"available for installation."
 
203
msgstr ""
 
204
"Za naprednije mogućnosti organizacije i uređivanja, možete instalirati "
 
205
"<em>digiKam</em>."
 
206
 
 
207
#. type: Content of: <h1>
 
208
#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:1
 
209
msgid "Installing additional software"
 
210
msgstr "Instaliranje dodatnih programa"
 
211
 
 
212
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
213
#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:6
 
214
msgid ""
 
215
"Take a look at <em>Software Management</em> application in the menu under "
 
216
"the System tab. Software Management will allow you to install (and remove) "
 
217
"software from our online repositories, which we carefully organize to be "
 
218
"safe and up to date."
 
219
msgstr ""
 
220
"Provjerite aplikaciju <em>Upravljanje softverom</em>, koja je dostupna u "
 
221
"meniju pod karticom Sistem. Upravljanje softverom će vam omogućiti "
 
222
"instalaciju (i uklanjanje) softvera iz naših Internet repozitorija, koji su "
 
223
"pažljivo organizirani da budu sigurni i ažurni."
 
224
 
 
225
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
226
#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:10
 
227
msgid ""
 
228
"There is great software for everything from creating music and movies to "
 
229
"producing 3D models and exploring the universe."
 
230
msgstr ""
 
231
"Postoji sjajan softver za sve od pravljenja muzike i filmova do pravljenja "
 
232
"3D modela i istraživanja svemira."
 
233
 
 
234
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
235
#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:12
 
236
msgid ""
 
237
"If you need something that isn't available through us, find out if there is "
 
238
"a Debian package or another repository available. That way, it will be "
 
239
"really easy to install and you will receive automatic updates."
 
240
msgstr ""
 
241
"Ako vam treba nešto što nije dostupno preko nas, projverite da li postoji "
 
242
"Debian paket ili je dostupan neki drugi repozitorijum. Na takav način, biće "
 
243
"zaista jednostavno da instalirate i dobijaćete automatske nadogradnje."
 
244
 
 
245
#. type: Content of: <h1>
 
246
#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:1
 
247
msgid "The Internet, your way"
 
248
msgstr "Internet na vaš način"
 
249
 
 
250
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
251
#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:5
 
252
msgid ""
 
253
"Kubuntu ships software necessary to utilize the Internet for many different "
 
254
"situations."
 
255
msgstr ""
 
256
"Kubuntu dolazi s programima za iskorištavanje Interneta u raznim situacijama."
 
257
 
 
258
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
259
#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:7
 
260
msgid ""
 
261
"Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and receive "
 
262
"e-mail, and communicate with friends and family."
 
263
msgstr ""
 
264
"Pretražujte web, dijelite svoje datoteke, softver i multimediju, šaljite i "
 
265
"primajte elektronsku poštu i komunicirajte sa svojim prijateljima i "
 
266
"porodicom."
 
267
 
 
268
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
269
#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:10
 
270
msgid ""
 
271
"Web browsers such as <em>Firefox</em> and Google's <em>Chromium</em> are "
 
272
"easily installable."
 
273
msgstr ""
 
274
"Web preglednici kao što su <em>Firefox</em> i Google <em>Chromium</em> se "
 
275
"lako instaliraju."
 
276
 
 
277
#. type: Content of: <h1>
 
278
#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:1
 
279
msgid "Music and movies in Kubuntu"
 
280
msgstr "Muzika i filmovi u Kubuntuu"
 
281
 
 
282
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
283
#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:5
 
284
msgid ""
 
285
"Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs."
 
286
msgstr "Kubuntu je spreman reprodukovati filmove i muziku s weba, CD-a i DVD-a"
 
287
 
 
288
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
289
#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:7
 
290
msgid ""
 
291
"<em>Amarok</em> audio player lets you organize your music and listen to "
 
292
"Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio "
 
293
"collection to a portable audio player."
 
294
msgstr ""
 
295
"<em>Amarok</em> svirač muzike vam omogućava organizaciju vaše muzike, "
 
296
"slušanje Internet radija i podcasta, kao i sinhronizaciju muzičke kolekcije "
 
297
"s prijenosnim izvođačem."
 
298
 
 
299
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
300
#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:10
 
301
msgid ""
 
302
"<em>Dragon Player</em> allows you to easily watch videos from your computer, "
 
303
"DVD, or streamed over the Internet."
 
304
msgstr ""
 
305
"<em>Dragon Player</em> vam omogućuje jednostavno gledanje filmova s "
 
306
"računara, DVD-a ili Interneta."
 
307
 
 
308
#. type: Content of: <h1>
 
309
#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:1
 
310
msgid "Office tools at your fingertips"
 
311
msgstr "Kancelarijski alat na dohvat ruke"
 
312
 
 
313
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
314
#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:5
 
315
msgid ""
 
316
"<em>OpenOffice.org</em> is a powerful office software suite that is very "
 
317
"easy to learn and use."
 
318
msgstr ""
 
319
"<em>OpenOffice.org</em> je moćan paket uredskih aplikacija, kojeg je veoma "
 
320
"lako savladati."
 
321
 
 
322
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
323
#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:7
 
324
msgid ""
 
325
"Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as "
 
326
"diagrams and databases."
 
327
msgstr ""
 
328
"Koristite ga za izradu dopisa, prezentacija i proračunskih tablica, kao i "
 
329
"dijagrama i baza podataka."
 
330
 
 
331
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
332
#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:9
 
333
msgid ""
 
334
"<em>OpenOffice.org</em> works with documents from other popular office "
 
335
"applications include WordPerfect and Microsoft Office. It uses the standard "
 
336
"OpenDocument format."
 
337
msgstr ""
 
338
"<em>OpenOffice.org</em>. podržava rad s dokumentima iz popularnih uredskih "
 
339
"aplikacija, uključujući WordPerfect i Microsoft Office. Prema zadanim "
 
340
"postavkama, on koristi standardizovani OpenDocument format."
 
341
 
 
342
#. type: Content of: <h1>
 
343
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1
 
344
msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail"
 
345
msgstr "Upravljajte kontaktima, datumima i elektronskom poštom"
 
346
 
 
347
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
348
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6
 
349
msgid ""
 
350
"<em>Kontact</em> is the fully-featured personal information management "
 
351
"software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, "
 
352
"Calendar, Address Book, and more."
 
353
msgstr ""
 
354
"<em>Kontact</em> je potpuno opremljen program za upravljanje ličnim "
 
355
"informacijama koji dolazi uz Kubuntu. Sadrži aplikacije za  e-poštu, "
 
356
"kalendar, adresar i više."
 
357
 
 
358
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
359
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:9
 
360
msgid ""
 
361
"Send e-mail with <em>KMail</em> from services such as Yahoo, GMail, and "
 
362
"various groupware services."
 
363
msgstr ""
 
364
"Šaljite e-poštu s <em>KMailom</em> s usluga poput Yahooa, GMaila i raznih "
 
365
"kolaboracijskih servisa."
 
366
 
 
367
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
368
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:11
 
369
msgid ""
 
370
"Organize your calendar and scheduling with <em>KOrganizer</em> and "
 
371
"synchronize with services such as Google's Calendar."
 
372
msgstr ""
 
373
"Organizujte svoj kalendar i planove s <em>KOrganizerom</em> i sinhronizujte "
 
374
"ih s uslugama poput Google Calendara."
 
375
 
 
376
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
377
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:13
 
378
msgid ""
 
379
"Keep your contacts organized with <em>KAddressBook</em> and import or export "
 
380
"your contacts with nearly every address book standard as well synchronize "
 
381
"with various groupware services."
 
382
msgstr ""
 
383
"Organizirajte svoje kontakte s <em>KAddressBookom</em>, te uvezite i "
 
384
"izvezite svoje kontakte u gotovo bilo kojem formatu adresara i sinhronizujte "
 
385
"ih s raznim kolaboracijskim servisima."
 
386
 
 
387
#. type: Content of: <div><div><p>
 
388
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:17
 
389
msgid ""
 
390
"<em>Kontact</em> is the perfect personal information management integration "
 
391
"for you!"
 
392
msgstr ""
 
393
"<em>Kontact</em> je savršena integracija za upravljanje vašim ličnim "
 
394
"informacijama!"
 
395
 
 
396
#. type: Content of: <h1>
 
397
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:1
 
398
msgid "Welcome"
 
399
msgstr "Dobrodošli"
 
400
 
 
401
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
402
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:6
 
403
msgid "Thank you for choosing Kubuntu 10.10."
 
404
msgstr "Hvala Vam što ste odabrali Kubuntu 10.10"
 
405
 
 
406
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
407
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:7
 
408
msgid ""
 
409
"We believe every computer user should be free to work in the environment of "
 
410
"their choice and to download, change, study and share their software for any "
 
411
"purpose."
 
412
msgstr ""
 
413
"Mi vjerujemo da bi svaki korisnik računala trebao imati slobodu korištenja "
 
414
"okruženja prema svojem izboru i preuzimati, mijenjati, proučavati i dijeliti "
 
415
"svoj softver za bilo koju namjenu."
 
416
 
 
417
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
418
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:10
 
419
msgid ""
 
420
"As part of our promise, we want Kubuntu to work as well for you as possible. "
 
421
"So while it installs, this slideshow will provide a quick introduction."
 
422
msgstr ""
 
423
"Kao dio našeg obećanja, želimo da vam Kubuntu funkcioniše na najbolji mogući "
 
424
"način. Stoga dok traje instalacija, ova će prezentacija poslužiti kao kratko "
 
425
"predstavljanje."
 
426
 
 
427
#. type: Content of: <div><div><p>
 
428
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:14
 
429
msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
 
430
msgstr "Kubuntu je osmišljen da bude jednostavan. Slobodno istražite!"