~ubiquity-slideshow/ubiquity-slideshow-ubuntu/groovy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lubuntu/ko.po

  • Committer: Evan Dandrea
  • Date: 2010-09-28 07:35:49 UTC
  • Revision ID: evan.dandrea@canonical.com-20100928073549-sxu3nnp9gtemayep
* Fix update-launchpad-translations to cope with no-longer-existant
  slideshows.
* Update translations from Launchpad.
* Remove translations not present in localechooser, and thus not
  available during install.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Korean translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-23 23:49+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Para <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
 
14
"Language: ko\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
 
 
21
#. type: Content of: <div><h1>
 
22
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:1
 
23
msgid "Abiword and Gnumeric"
 
24
msgstr "Abiword 와 Gnumeric"
 
25
 
 
26
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
27
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:6
 
28
msgid ""
 
29
"Lubuntu comes with <em>Abiword and Gnumeric</em>, lightweight alternatives "
 
30
"for OpenOffice."
 
31
msgstr ""
 
32
"루분투는 오픈오피스의 대안으로 더 가벼운 프로그램인 <em>Abiword와 Gnumeric</"
 
33
"em>을 사용합니다."
 
34
 
 
35
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
36
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:7
 
37
msgid "You can create and edit documents like spreadsheets and letters."
 
38
msgstr "스프레드 시트나 편지와 같은 문서들을 제작하고 편집할 수 있습니다."
 
39
 
 
40
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
41
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:8
 
42
msgid ""
 
43
"More information on <a href=\"http://www.abisource.com/\">Abiword</a> and <a "
 
44
"href=\"http://projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric websites</a>."
 
45
msgstr ""
 
46
"더 많은 정보를 원하시면 <a href=\"http://www.abisource.com/\">Abiword "
 
47
"website</a>와 <a href=\"http://projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric "
 
48
"website</a>를 방문해 주십시오."
 
49
 
 
50
#. type: Content of: <div><h1>
 
51
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:1
 
52
msgid "Internet with Chromium"
 
53
msgstr "크로미움을 통한 인터넷"
 
54
 
 
55
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
56
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:6
 
57
msgid ""
 
58
"Lubuntu is shipped with <em>Chromium</em>, the open-source version of "
 
59
"Chrome, a browser developed by Google."
 
60
msgstr ""
 
61
"루분투는 구글에서제작한 크롬의 오픈소스 버전, <em>크로미움</em>을 포함합니다."
 
62
 
 
63
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
64
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:7
 
65
msgid "It's fast with a clean user interface."
 
66
msgstr "깔끔한 구성과 빠른 속도가 장점입니다."
 
67
 
 
68
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
69
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:8
 
70
msgid ""
 
71
"More information on the <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/dev/"
 
72
"Home\">Chromium website</a>."
 
73
msgstr ""
 
74
"더 많은 정보를 원하시면 <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/dev/"
 
75
"Home\">Chromiun website</a>를 방문해 주십시오."
 
76
 
 
77
#. type: Content of: <div><h1>
 
78
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:1
 
79
msgid "Videos with gnome-mplayer"
 
80
msgstr "gnome-mplayer을 통한 영상 재생"
 
81
 
 
82
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
83
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:6
 
84
msgid ""
 
85
"You will be able to watch videos with <em>gnome-mplayer</em>, a fast video "
 
86
"player using mplayer."
 
87
msgstr ""
 
88
"mplayer를 이용한 빠른 동영상 재생기, gnome-mplayer로 동영상을 볼 수 있습니다."
 
89
 
 
90
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
91
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:7
 
92
msgid "Support for many formats is included."
 
93
msgstr "다양한 포맷을 위한 지원을 포함합니다."
 
94
 
 
95
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
96
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:8
 
97
msgid ""
 
98
"You can also obtain additional non-free support by installing the lubuntu-"
 
99
"restricted-extras package."
 
100
msgstr ""
 
101
"또한 lubuntu-restricted-extras 패키지를 설치하여 비자유적인 부가 지원을 받을 "
 
102
"수 있습니다."
 
103
 
 
104
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
105
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:9
 
106
msgid ""
 
107
"More information on <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
 
108
"gnomemplayer\">gnome-mplayer website.</a>"
 
109
msgstr ""
 
110
"더 많은 정보를 원하시면 <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
 
111
"gnomemplayer\">gnome-mplayer website</a>를 방문해 주십시오."
 
112
 
 
113
#. type: Content of: <div><h1>
 
114
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:1
 
115
msgid "Getting Help"
 
116
msgstr "도움 받기"
 
117
 
 
118
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
119
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:6
 
120
msgid "If you need help, you can contact us :"
 
121
msgstr "도움이 필효시면 연락하세요:"
 
122
 
 
123
#.  The url should not be translated 
 
124
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
125
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:7
 
126
msgid ""
 
127
"Using the <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki page</"
 
128
"a>."
 
129
msgstr ""
 
130
"<a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">위키페이지</a>를 통하거"
 
131
"나"
 
132
 
 
133
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
134
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:8
 
135
msgid ""
 
136
"On the mailing list, subscribe on <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-"
 
137
"desktop\">the page</a>."
 
138
msgstr ""
 
139
"<a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-desktop\">메일링 리스트</a>에 구독하"
 
140
"거나"
 
141
 
 
142
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
143
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:9
 
144
msgid "On the IRC chan #lubuntu on irc.freenode.net."
 
145
msgstr "irc.freenode.net 의 #lubuntu 채널을 사용합니다."
 
146
 
 
147
#. type: Content of: <div><div><p>
 
148
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:12
 
149
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Lubuntu."
 
150
msgstr "곧 설치가 완료됩니다. 루분투를 즐겨주세요."
 
151
 
 
152
#. type: Content of: <div><h1>
 
153
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:1
 
154
msgid "Based on LXDE Desktop"
 
155
msgstr "LXDE 데스크탑 기반"
 
156
 
 
157
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
158
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:6
 
159
msgid ""
 
160
"Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing and "
 
161
"energy-saving desktop environment."
 
162
msgstr ""
 
163
"루분투는 처리 속도가 빠르고 에너지를 적게 사용하는 데스크톱 환경인 <em>LXDE "
 
164
"데스크톱 환경</em>을 기반으로 하고 있습니다."
 
165
 
 
166
#.  The url "lxde.org" should not be translated 
 
167
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
168
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:7
 
169
msgid "More information on the <a href=\"http://lxde.org\">LXDE website</a>."
 
170
msgstr ""
 
171
"더 많은 정보를 원하시면 <a href=\"http://lxde.org\">LXDE website</a>를 방문"
 
172
"해 주십시오."
 
173
 
 
174
#. type: Content of: <div><h1>
 
175
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:1
 
176
msgid "Chatting with your friends"
 
177
msgstr "친구들과 대화하기"
 
178
 
 
179
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
180
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:6
 
181
msgid "With <em>Pidgin</em>, you will be able to chat with your friends."
 
182
msgstr "<em>Pidgin</em>을 사용해서 친구들과 채팅을 할 수 있습니다."
 
183
 
 
184
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
185
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:7
 
186
msgid ""
 
187
"Go to the menu, and click on Pidgin icon to connect to many Instant Message "
 
188
"services, such as Jabber or Windows Live."
 
189
msgstr ""
 
190
"메뉴에서 Pidgin 아이콘을 클릭하면 jabber나 Windows Live와 같은 여러 인스턴트 "
 
191
"메신저 서비스에 접속할 수 있습니다."
 
192
 
 
193
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
194
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:8
 
195
msgid "More information on <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin website</a>."
 
196
msgstr ""
 
197
"더 많은 정보를 원하시면 <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin website</a>를 방"
 
198
"문해 주십시오."
 
199
 
 
200
#. type: Content of: <div><h1>
 
201
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:1
 
202
msgid "Checking your emails"
 
203
msgstr "이메일 확인"
 
204
 
 
205
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
206
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:6
 
207
msgid "Lubuntu provides a mail client named <em>Sylpheed</em>."
 
208
msgstr "루분투는 <em>Sylpheed</em> 메일 클라이언트를 제공합니다."
 
209
 
 
210
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
211
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:7
 
212
msgid ""
 
213
"It will allow you to check your email messages, and read them even if you "
 
214
"are offline."
 
215
msgstr ""
 
216
"이 프로그램은 여러분이 오프라인 상태라 하더라도, 이메일 메시지를 확인하고 읽"
 
217
"을 수 있게 해 줍니다."
 
218
 
 
219
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
220
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:8
 
221
msgid ""
 
222
"More information on <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed "
 
223
"website</a>."
 
224
msgstr ""
 
225
"더 많은 정보를 원하시면 <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed "
 
226
"website</a>를 방문해 주십시오."
 
227
 
 
228
#. type: Content of: <div><h1>
 
229
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:1
 
230
msgid "Installing softwares"
 
231
msgstr "소프트웨어 설치"
 
232
 
 
233
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
234
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:6
 
235
msgid ""
 
236
"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
 
237
"software included."
 
238
msgstr ""
 
239
"루분투를 사용하게 되면, 우분투 저장소와 그 안에 포함된 모든 소프트웨어에 접근"
 
240
"할 권한을 가지게 됩니다."
 
241
 
 
242
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
243
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:7
 
244
msgid ""
 
245
"Go to the menu, click on Preferences and <em>Synaptic Software Manager</em>."
 
246
msgstr ""
 
247
"메뉴에서 관리를 선택한 다음 <em>시냅틱 패키지 관리자</em>를 클릭하세요."
 
248
 
 
249
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
250
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:8
 
251
msgid "You can search for software by clicking on the Search button."
 
252
msgstr "찾기 버튼을 이용해서 소프트웨어를 찾을 수 있습니다."
 
253
 
 
254
#. type: Content of: <div><h1>
 
255
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:1
 
256
msgid "Welcome"
 
257
msgstr "환영합니다."
 
258
 
 
259
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
260
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:6
 
261
msgid "Thank you for choosing Lubuntu 10.10."
 
262
msgstr "루분투 10.10을 선택해주셔서 감사합니다."
 
263
 
 
264
#. type: Content of: <div><div><p>
 
265
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:8
 
266
msgid "Lubuntu is designed to be easy and fast. Feel free to explore!"
 
267
msgstr "루분투는 쉽고 빠릅니다."