~ubiquity-slideshow/ubiquity-slideshow-ubuntu/groovy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ubuntu/ru.po

  • Committer: Evan Dandrea
  • Date: 2010-09-28 07:35:49 UTC
  • Revision ID: evan.dandrea@canonical.com-20100928073549-sxu3nnp9gtemayep
* Fix update-launchpad-translations to cope with no-longer-existant
  slideshows.
* Update translations from Launchpad.
* Remove translations not present in localechooser, and thus not
  available during install.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 17:24+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-16 17:31+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Valentina Mukhamedzhanova <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-28 05:28+0000\n"
 
12
"Last-Translator: jmb_kz <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 
14
"Language: ru\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 09:28+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20
 
20
21
#. type: Content of: <div><h1>
21
22
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1
22
 
msgid "Accessibility in Ubuntu"
23
 
msgstr "Работа в Ubuntu для людей с ограниченными возможностями"
24
 
 
25
 
#.  "your" refers to a large group that includes the reader. 
26
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
27
 
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:6
28
 
msgid ""
29
 
"We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
30
 
"circumstances. So, we provide tools that make Ubuntu one of the most "
31
 
"accessible operating systems around."
32
 
msgstr ""
33
 
"Мы стремимся к тому, чтобы на компьютере мог работать каждый человек, вне "
34
 
"зависимости от физических ограничений. Для этого мы предоставляем "
35
 
"инструменты, которые делают Ubuntu одной из самых доступных операционных "
36
 
"систем."
37
 
 
38
 
#.  The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System >
39
 
#.  Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention. 
40
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
41
 
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:7
42
 
msgid ""
43
 
"You can get at these tools in one place: the <em>Assistive Technologies "
44
 
"Preferences</em>, inside the System Menu. From there, you can turn on "
45
 
"helpful tools like <em>Orca</em>, to speak text on the screen, or dwell "
46
 
"click to press mouse buttons automatically."
47
 
msgstr ""
48
 
"Вы можете получить доступ к этим инструментам в меню Система выбрав пункт "
49
 
"<em>Вспомогательные технологии</em>. Там же вы можете включить такие "
50
 
"полезные средства как <em>Orca</em>, которое проговаривает текст на экране "
51
 
"или же настроить автоматическое нажатие кнопок мыши."
52
 
 
53
 
#.  As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System >
54
 
#.  Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable. 
55
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
23
msgid "Customize Ubuntu"
 
24
msgstr "Настройте Ubuntu"
 
25
 
 
26
#. type: Content of: <div><div><div><p>
56
27
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:8
57
28
msgid ""
58
 
"Remember to check out the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
59
 
"choose between different visual styles and even change the fonts that are "
60
 
"used by applications."
61
 
msgstr ""
62
 
"Не забудьте также заглянуть в настройки <em>Внешнего вида</em> в меню "
63
 
"Система. Там вы сможете выбрать наиболее подходящий вам стиль визуального "
64
 
"оформления, а также изменить шрифты, используемые приложениями."
65
 
 
66
 
#. type: Content of: <div><h1>
67
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:1
68
 
msgid "Getting Help with Ubuntu"
69
 
msgstr "Получение помощи в Ubuntu"
70
 
 
71
 
#.  The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu. 
72
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
73
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:6
74
 
msgid ""
75
 
"If you need help, try <em>Help and Support</em> from the System menu, or the "
76
 
"<em>Help</em> menu in most applications."
77
 
msgstr ""
78
 
"Если вам необходима помощь, откройте <em>Справка и поддержка</em> в меню "
79
 
"Система или меню <em>Справка</em> в большинстве приложений."
80
 
 
81
 
#.  The url "ubuntu.com/support" should not be translated 
82
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
83
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:7
84
 
msgid ""
85
 
"In addition to our extensive written help, the Ubuntu community provides "
86
 
"free technical support in person and over the Internet. There is also "
87
 
"commercial support available through Canonical, its partners and approved "
88
 
"companies. Learn more at <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
89
 
"com/support</a>."
90
 
msgstr ""
91
 
"Помимо имеющегося справочного руководства сообщество Ubuntu предоставляет "
92
 
"бесплатную техническую поддержку лично и через Интернет. Существует также "
93
 
"коммерческая поддержка, доступная через Canonical, её партнеров и доверенные "
94
 
"компании. Узнайте об этом больше на <a href=\"http://www.ubuntu.com/support"
95
 
"\">ubuntu.com/support</a>."
96
 
 
97
 
#.  The url "ubuntu.com/community" should not be translated 
98
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
99
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:8
100
 
msgid ""
101
 
"Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
102
 
"community\">ubuntu.com/community</a>!"
103
 
msgstr ""
104
 
"Поделитесь впечатлениями от Ubuntu на <a href=\"http://ubuntu.com/community"
105
 
"\">ubuntu.com/community</a>!"
106
 
 
107
 
#. type: Content of: <div><div><p>
108
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:10
109
 
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
110
 
msgstr ""
111
 
"Установка скоро будет завершена. Мы надеемся, что Ubuntu вам понравится."
112
 
 
113
 
#. type: Content of: <div><h1>
114
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:1
 
29
"At the heart of Ubuntu&#8217;s philosophy is the belief that computing is "
 
30
"for everyone. With advanced accessibility tools and hundreds of options like "
 
31
"your preferred fonts, color schemes and languages, Ubuntu provides the "
 
32
"flexibility to fit real people, whoever they are."
 
33
msgstr ""
 
34
"В сердце философии Ubuntu лежит убеждение в том, что каждый должен иметь "
 
35
"возможность использовать компьютер. Благодаря улучшенным вспомогательным "
 
36
"возможностям и множеству доступных настроек, таких как шрифты, цветовые "
 
37
"схемы и переводы, Ubuntu подойдёт любым людям, какими бы они не были."
 
38
 
 
39
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
40
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:12
 
41
msgid "Customization options"
 
42
msgstr "Настройки параметров"
 
43
 
 
44
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
45
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:16
 
46
msgid "Appearance preferences"
 
47
msgstr "Настройки внешнего вида"
 
48
 
 
49
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
50
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:20
 
51
msgid "Assistive technologies"
 
52
msgstr "Вспомогательные технологии"
 
53
 
 
54
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
55
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:24
 
56
msgid "Language support"
 
57
msgstr "Языковая поддержка"
 
58
 
 
59
#. type: Content of: <div><h1>
 
60
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:1
 
61
msgid "Browse the web"
 
62
msgstr "Исследуйте Интернет"
 
63
 
 
64
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
65
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:8
 
66
msgid ""
 
67
"Ubuntu includes Mozilla Firefox for fast, safe web browsing. You can also "
 
68
"choose alternative browsers from Ubuntu Software Center."
 
69
msgstr ""
 
70
"В Ubuntu включен браузер Mozilla Firefox для быстрой и безопасной работы в "
 
71
"Интернете. Вы также можете выбрать альтернативный браузер в Центре "
 
72
"приложений Ubuntu."
 
73
 
 
74
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
75
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:12
 
76
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:12
 
77
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:12
 
78
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:12
 
79
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:12
 
80
msgid "Included software"
 
81
msgstr "Установленные программы"
 
82
 
 
83
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
84
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:16
 
85
msgid "Firefox web browser"
 
86
msgstr "Браузер Firefox"
 
87
 
 
88
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
89
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:19
 
90
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:27
 
91
msgid "Supported software"
 
92
msgstr "Поддерживаемые приложения"
 
93
 
 
94
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
95
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:23
 
96
msgid "Flash"
 
97
msgstr "Flash-анимация и видео"
 
98
 
 
99
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
100
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:27
 
101
msgid "Google Chrome"
 
102
msgstr "Google Chrome"
 
103
 
 
104
#. type: Content of: <div><h1>
 
105
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:1
 
106
msgid "Email and chat"
 
107
msgstr "Почта и чат"
 
108
 
 
109
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
110
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:8
 
111
msgid ""
 
112
"Use Empathy to get chatting with your accounts from Yahoo, Facebook, Gmail, "
 
113
"MSN, Jabber and many more. Set your status and reach all your instant "
 
114
"messaging contacts from a single place."
 
115
msgstr ""
 
116
"Используйте Empathy для общения с  друзьями из Yahoo, Facebook, Gmail, MSN, "
 
117
"Jabber и множества других сервисов. Устанавливайте статус и получайте все "
 
118
"ваши мгновенные сообщения в едином месте."
 
119
 
 
120
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
121
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:16
 
122
msgid "Empathy IM"
 
123
msgstr "Клиент мгновенных сообщений Empathy"
 
124
 
 
125
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
126
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:20
 
127
msgid "Evolution Mail"
 
128
msgstr "Почтовый клиент Evolution"
 
129
 
 
130
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
131
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:24
 
132
msgid "Gwibber Microblogging"
 
133
msgstr "Клиент микроблогов Gwibber"
 
134
 
 
135
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
136
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:31
 
137
msgid "Skype"
 
138
msgstr "Skype"
 
139
 
 
140
#. type: Content of: <div><h1>
 
141
#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:1
 
142
msgid "Get help with Ubuntu"
 
143
msgstr "Помощь при работе в Ubuntu"
 
144
 
 
145
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
146
#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:8
 
147
msgid ""
 
148
"Ubuntu is designed to be easy and safe, so don&#8217;t hesitate to explore! "
 
149
"If you have any questions, try the Help menu in most applications or <a href="
 
150
"\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a> to explore your "
 
151
"other options. We hope you enjoy Ubuntu."
 
152
msgstr ""
 
153
"Ubuntu создана быть простой и безопасной, поэтому не стесняйтесь её изучать! "
 
154
"Если у Вас возникли вопросы, зайдите в меню Справка, которое есть в "
 
155
"большинстве приложений, или посетите <a href=\"http://www.ubuntu.com/support"
 
156
"\">ubuntu.com/support</a>. Мы надеемся, что Ubuntu вам понравится."
 
157
 
 
158
#. type: Content of: <div><h1>
 
159
#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:1
 
160
msgid "Mobilize your digital life"
 
161
msgstr "Будьте мобильны"
 
162
 
 
163
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
164
#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:8
 
165
msgid ""
 
166
"All Ubuntu users get a free <a href=\"https://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One</"
 
167
"a> account. Ubuntu One allows you to sync all kinds of files online so you "
 
168
"can access them anywhere. Sync bookmarks, contacts, music and pictures "
 
169
"across all your computers. Take everything everywhere with Ubuntu One."
 
170
msgstr ""
 
171
"Все пользователи Ubuntu получают бесплатную учётную запись на сервисе <a "
 
172
"href=\"https://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One</a>. Там вы можете хранить свои "
 
173
"файлы, получать к ним доступ из любого места. Синхронизируйте закладки, "
 
174
"контакты, музыку и фотографии со всех ваших компьютеров. Возьмите всё с "
 
175
"собой вместе с Ubuntu One."
 
176
 
 
177
#. type: Content of: <div><h1>
 
178
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:1
 
179
msgid "Buy music while you listen"
 
180
msgstr "Покупайте музыку во время прослушивания"
 
181
 
 
182
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
183
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:8
 
184
msgid ""
 
185
"Ubuntu&#8217;s music player includes a built-in store, so you can buy and "
 
186
"download new tracks with a few clicks. Thanks to Ubuntu One&#8217;s file-"
 
187
"syncing magic you can store your music online and listen to it from other "
 
188
"computers. You can add your music to a portable music player, too; just plug "
 
189
"it in to get started."
 
190
msgstr ""
 
191
"Музыкальный проигрыватель в Ubuntu поставляется с магазином, где вы можете "
 
192
"скачивать и приобретать музыку одним щелчком мыши. Благодаря синхронизации с "
 
193
"Ubuntu One, Вы можете хранить музыку на сервере и слушать её с других "
 
194
"компьютеров. Вы также можете записывать свою музыку на плеер. Просто "
 
195
"подключите его, чтобы начать!"
 
196
 
 
197
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
198
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:16
 
199
msgid "Rhythmbox Music Player"
 
200
msgstr "Музыкальный проигрыватель Rhythmbox"
 
201
 
 
202
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
203
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:20
 
204
msgid "Ubuntu One Music Store"
 
205
msgstr "Магазин музыки Ubuntu One"
 
206
 
 
207
#. type: Content of: <div><h1>
 
208
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:1
 
209
msgid "Create documents and presentations"
 
210
msgstr "Создавайте документы и презентации"
 
211
 
 
212
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
213
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:8
 
214
msgid ""
 
215
"OpenOffice.org is fully compatible with Microsoft Office and has everything "
 
216
"you need to create professional documents, spreadsheets and presentations. "
 
217
"OpenOffice.org is easy to use, packed with the features you need and "
 
218
"completely free."
 
219
msgstr ""
 
220
"Офисный пакет OpenOffice.org полностью совместим с Microsoft Office и имеет "
 
221
"всё необходимое для создания сложных документов, таблиц и презентаций. "
 
222
"OpenOffice.org прост в использовании, богат полезными функциями и полностью "
 
223
"бесплатен."
 
224
 
 
225
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
226
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:16
 
227
msgid "OpenOffice.org"
 
228
msgstr "OpenOffice.org"
 
229
 
 
230
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
231
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:20
 
232
msgid "Tomboy Notes"
 
233
msgstr "Заметки Tomboy"
 
234
 
 
235
#. type: Content of: <div><h1>
 
236
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:1
 
237
msgid "View, store and edit photos"
 
238
msgstr "Просматривайте, храните и редактируйте фотографии"
 
239
 
 
240
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
241
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:8
 
242
msgid ""
 
243
"Ubuntu is ready for all your gadgets. Just connect your phones or cameras to "
 
244
"get started. Shotwell makes it easy to organize your digital photos and "
 
245
"share them on Picasa, Facebook or Flickr. For advanced photo editing, you "
 
246
"can find more free applications in Ubuntu Software Center."
 
247
msgstr ""
 
248
"Ubuntu готова работать со всеми вашими устройствами. Просто подключите "
 
249
"телефон или камеру для начала работы. С помощью Shotwell вы можете легко "
 
250
"систематизировать ваши фотографии и выкладывать их на Flickr, Picasa или "
 
251
"Facebook. Дополнительные бесплатные программы для редактирования фотографий "
 
252
"вы найдёте в Центре приложений Ubuntu."
 
253
 
 
254
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
255
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:16
 
256
msgid "Shotwell Photo Manager"
 
257
msgstr "Менеджер фотографий Shotwell"
 
258
 
 
259
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
260
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:20
 
261
msgid "Pitivi Video Editor"
 
262
msgstr "Видеоредактор Pitivi"
 
263
 
 
264
#. type: Content of: <div><h1>
 
265
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:1
115
266
msgid "Social from the start"
116
267
msgstr "Готовность к работе в социальных сетях"
117
268
 
118
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
119
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:6
120
 
msgid ""
121
 
"From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
122
 
"including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
123
 
msgstr ""
124
 
"Сразу после установки Ubuntu готова к работе в социальных сетях, включая "
125
 
"Facebook, Twitter, Windows Live и Google Talk."
126
 
 
127
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
128
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:7
129
 
msgid ""
130
 
"Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages "
131
 
"appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
132
 
msgstr ""
133
 
"Нажмите на конверт возле часов для входа в свои учётные записи. Новые "
134
 
"сообщения будут появляться там, так что вы всегда будете в курсе событий."
135
 
 
136
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
137
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:8
138
 
msgid ""
139
 
"If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
140
 
"status."
141
 
msgstr ""
142
 
"Если вы заняты, щёлкните по своему имени вверху экрана и измените свой "
143
 
"статус."
144
 
 
145
 
#. type: Content of: <div><h1>
146
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:1
147
 
msgid "Control your digital life"
148
 
msgstr "Управляйте своей цифровой жизнью"
149
 
 
150
 
#.  "Evolution Mail" should be the exact name of the Evolution launcher inside the Internet menu or the indicator applet. 
151
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
152
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:6
153
 
msgid ""
154
 
"<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
155
 
"that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
156
 
"will download new messages automatically."
157
 
msgstr ""
158
 
"<em>Почтовая программа Evolution</em> — это полнофункциональная программа "
159
 
"для работы с электронной почтой и календарём, которая установлена в Ubuntu. "
160
 
"Просто введите данные своей учётной записи и работайте с почтой."
161
 
 
162
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
163
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:7
164
 
msgid ""
165
 
"Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
166
 
"create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
167
 
msgstr ""
168
 
"В Evolution встроен мощный фильтр спама. Вы можете использовать поиск или "
169
 
"создавать свои фильтры для сортировки почты быстро и просто."
170
 
 
171
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
172
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:8
173
 
msgid ""
174
 
"Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. To "
175
 
"see your daily schedule, just click the clock at the top of your screen."
176
 
msgstr ""
177
 
"Вы можете добавить в Evolution свои любимые веб-календари, например даты "
178
 
"выпуска новых фильмов и игр. Для просмотра расписания щёлкните мышью по "
179
 
"часам в верхней части экрана."
180
 
 
181
 
#. type: Content of: <div><h1>
182
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:1
183
 
msgid "Browse the web with Firefox"
184
 
msgstr "Работайте в Интернете вместе с Firefox"
185
 
 
186
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
187
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:6
188
 
msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
189
 
msgstr "Ubuntu поставляется с широко известным браузером <em>Firefox</em>"
190
 
 
191
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
192
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:7
193
 
msgid ""
194
 
"It protects your privacy and personal information so you can surf worry free."
195
 
msgstr "Он обеспечит вашу конфиденциальность и спокойную работу в Интернете."
196
 
 
197
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
198
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:8
199
 
msgid ""
200
 
"Give Firefox your own personal touch with addons. You can choose from "
201
 
"thousands of themes and extensions that tailor it to how you use the web."
202
 
msgstr ""
203
 
"Настройте Firefox под себя с помощью дополнений. Вы можете выбирать из тысяч "
204
 
"тем и расширений для настройки под ваши нужды."
205
 
 
206
 
#. type: Content of: <div><h1>
207
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:1
208
 
msgid "Share and enjoy your photos"
209
 
msgstr "Делитесь и наслаждайтесь вашими фотографиями"
210
 
 
211
 
#.  "F-Spot Photo Manager" should be the exact name that is used for F-Spot in the Applications menu 
212
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
213
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:6
214
 
msgid ""
215
 
"With <em>F-Spot Photo Manager</em>, it is really easy to share, touch-up and "
216
 
"organize digital photos."
217
 
msgstr ""
218
 
"Менеджер фотографий <em>F-Spot</em> позволяет легко редактировать, "
219
 
"организовывать и публиковать цифровые фотографии."
220
 
 
221
 
#.  Instead of directly translating the word "tags," please use the exact name of the feature in F-Spot for your locale. (Tags are used to label photos). 
222
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
223
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:7
224
 
msgid ""
225
 
"Use tags to describe your photos so that they are easy to find later on."
226
 
msgstr ""
227
 
"Используйте тэги для описания фотографий, чтобы облегчить их дальнейший "
228
 
"поиск."
229
 
 
230
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
231
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:8
232
 
msgid ""
233
 
"Use the Export option to write your photos to CDs, email them to friends or "
234
 
"share them online."
235
 
msgstr ""
236
 
"Используйте функцию экспорта для записи фотографий на CD, отправки их по "
237
 
"электронной почте или размещения в сети Интернет."
238
 
 
239
 
#.  Graphics Applications refers to the Graphics submenu, and then the main Applications menu. 
240
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
241
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:9
242
 
msgid ""
243
 
"To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or attach "
244
 
"a digital camera and follow the prompts."
245
 
msgstr ""
246
 
"Чтобы начать, выберите F-Spot в меню «Графика», либо подключите фотоаппарат к "
247
 
"компьютеру и следуйте инструкциям."
248
 
 
249
 
#. type: Content of: <div><h1>
250
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:1
251
 
msgid "Getting more software"
252
 
msgstr "Установка дополнительных программ"
253
 
 
254
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
255
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:6
256
 
msgid ""
257
 
"If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
258
 
"choose from thousands of extras you can download for free."
259
 
msgstr ""
260
 
"Если вам необходимы дополнительные программы, попробуйте найти их в "
261
 
"<em>Центре приложений Ubuntu</em>, где находятся тысячи бесплатных программ."
262
 
 
263
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
264
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:7
265
 
msgid ""
266
 
"There are powerful applications for all sorts of interests, from programming "
267
 
"to creating music and exploring the universe. Take a look at the "
268
 
"<em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
269
 
msgstr ""
270
 
"Там находятся мощные приложения для всех направлений: от программирования до "
271
 
"записи музыки и изучения Вселенной. Обратите внимание на раздел "
272
 
"<em>Рекомендуемые приложения</em>"
273
 
 
274
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
275
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:8
276
 
msgid ""
277
 
"Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
278
 
"careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
279
 
msgstr ""
280
 
"Все программы Центра приложений  Ubuntu хранятся в нашем онлайн-репозитории, "
281
 
"что обеспечивает их безопасность и своевременное обновление для вас."
282
 
 
283
 
#. type: Content of: <div><h1>
284
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:1
285
 
msgid "Office tools at your fingertips"
286
 
msgstr "Офисные приложения всегда под рукой"
287
 
 
288
 
#.  "OpenOffice.org" does not refer to a particular menu item, but it a name shared in common between all of the OpenOffice components in the Applications menu. 
289
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
290
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:6
291
 
msgid ""
292
 
"Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software suite "
293
 
"that is easy to understand."
294
 
msgstr ""
295
 
"Ubuntu поставляется с <em>OpenOffice.org</em>, простым и в то же время "
296
 
"мощным пакетом офисных приложений."
297
 
 
298
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
299
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:7
300
 
msgid "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
301
 
msgstr ""
302
 
"Он поможет вам создавать текстовые документы, презентации, диаграммы и базы "
303
 
"данных."
304
 
 
305
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
306
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:8
307
 
msgid ""
308
 
"OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
309
 
"from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
310
 
msgstr ""
311
 
"OpenOffice.org использует распространённый стандарт OpenDocument. Кроме "
312
 
"того, он легко откроет файлы, созданные с помощью других офисных приложений, "
313
 
"таких как Microsoft Office и WordPerfect."
314
 
 
315
 
#. type: Content of: <div><h1>
316
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:1
317
 
msgid "Entertainment with music and movies"
318
 
msgstr "Развлекайтесь музыкой и фильмами"
319
 
 
320
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
321
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:6
322
 
msgid ""
323
 
"Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
324
 
msgstr ""
325
 
"Ubuntu готова для прослушивания музыки и просмотра фильмов из Интернета, а "
326
 
"также с CD и DVD дисков."
327
 
 
328
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
329
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:7
330
 
msgid ""
331
 
"The <em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music, listen to "
332
 
"Internet radio, and purchase a variety of songs. Manage your podcast "
333
 
"subscriptions and automatically download new episodes."
334
 
msgstr ""
335
 
"<em>Музыкальный проигрыватель Rhythmbox</em> поможет упорядочить музыку, "
336
 
"послушать интернет-радио и купить любые композиции. Управляйте подписками на "
337
 
"подкасты и автоматически загружайте новые."
338
 
 
339
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
340
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:8
341
 
msgid ""
342
 
"Discover popular, DRM-free music available for purchase from the <em>Ubuntu "
343
 
"One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. Purchases are "
344
 
"automatically stored in the cloud and synchronised across all of your "
345
 
"computers."
346
 
msgstr ""
347
 
"Откройте для себя свободную от защиты DRM музыку, доступную для покупки в "
348
 
"музыкальном магазине <em>Ubuntu One Music Store</em>, основанному на "
349
 
"облачных технологиях. Покупки автоматически сохраняются в «облаке» и могут "
350
 
"быть синхронизированы со всеми вашими компьютерами."
351
 
 
352
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
353
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:9
354
 
msgid ""
355
 
"Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
356
 
"insert a CD to copy songs to your computer."
357
 
msgstr ""
358
 
"Подключите MP3 плеер для синхронизации вашей коллекции музыки или вставьте "
359
 
"компакт-диск для копирования композиций на ваш компьютер."
360
 
 
361
 
#. type: Content of: <div><h1>
362
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:1
363
 
msgid "Keep your digital life in sync"
364
 
msgstr "Синхронизируйте свои данные"
365
 
 
366
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
367
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:6
368
 
msgid ""
369
 
"Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find "
370
 
"everything you need automatically synchronised. Your documents, music, "
371
 
"bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with "
372
 
"<em>Ubuntu One</em>."
373
 
msgstr ""
374
 
"Переключайтесь между ноутбуком, нетбуком или компьютером на работе и "
375
 
"убедитесь в том, что ваши данные автоматически синхронизируются. Ваши "
376
 
"документы, музыка, закладки, адресная книга и заметки следуют за вами вместе "
377
 
"с сервисом <em>Ubuntu One</em>."
378
 
 
379
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
380
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:7
381
 
msgid ""
382
 
"Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
383
 
"personal cloud storage for free (and more if you need it)."
384
 
msgstr ""
385
 
"Хотите иметь надёжное место для хранения важных файлов? Все пользователи "
386
 
"Ubuntu бесплатно получают 2 ГБ места (а если нужно, то и больше)."
387
 
 
388
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
389
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:8
390
 
msgid ""
391
 
"Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
392
 
"has never been easier."
393
 
msgstr ""
394
 
"Делитесь папками с помощью синхронизированной адресной книги. Совместная "
395
 
"работа над проектами никогда не была проще."
396
 
 
397
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
398
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:9
399
 
msgid ""
400
 
"Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
401
 
"going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
402
 
msgstr ""
403
 
"Зарегистрируйтесь, запустив <em>Ubuntu One </em> из меню Система, или "
404
 
"перейдите по ссылке <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/"
405
 
"</a>."
 
269
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
270
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:8
 
271
msgid ""
 
272
"With the Me Menu, being sociable has never been so easy. Use it to instantly "
 
273
"post updates on sites like Facebook and Twitter. New messages appear in the "
 
274
"messaging menu so you can respond when you want."
 
275
msgstr ""
 
276
"Вместе с меню \"Обо мне\" оставаться на связи стало просто как никогда. "
 
277
"Используйте его для публикации сведений на Facebook, Twitter и других "
 
278
"сайтах. Меню отображает уведомления о новых сообщениях, на которые вы "
 
279
"сможете ответить в любой момент."
 
280
 
 
281
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
282
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:12
 
283
msgid "Supported services"
 
284
msgstr "Поддерживаемые службы"
 
285
 
 
286
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
287
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:16
 
288
msgid "Twitter"
 
289
msgstr "Twitter"
 
290
 
 
291
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
292
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:20
 
293
msgid "Facebook"
 
294
msgstr "Facebook"
 
295
 
 
296
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
297
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:24
 
298
msgid "Identi.ca"
 
299
msgstr "Identi.ca"
 
300
 
 
301
#. type: Content of: <div><h1>
 
302
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:1
 
303
msgid "Get free software"
 
304
msgstr "Загрузка свободных программ"
 
305
 
 
306
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
307
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:8
 
308
msgid ""
 
309
"Ubuntu Software Center gives you instant access to thousands of free, open-"
 
310
"source applications. Browse categories including Education, Games, Graphics "
 
311
"and Science. Software is easy to find, easy to install and easy to remove."
 
312
msgstr ""
 
313
"Центр приложений Ubuntu предоставляет доступ к тысячам бесплатных и "
 
314
"свободных приложений, включая Образовательные, Игры, Графику, Научные и "
 
315
"многие другие. Эти приложения просто найти, устанавить или удалить."
 
316
 
 
317
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
318
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:12
 
319
msgid "Featured software"
 
320
msgstr "Избранные приложения"
 
321
 
 
322
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
323
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:16
 
324
msgid "GIMP – Advanced image editing for photographers and graphic designers"
 
325
msgstr ""
 
326
"GIMP - профессиональное средство редактирования изображений для фотографов и "
 
327
"дизайнеров"
 
328
 
 
329
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
330
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:20
 
331
msgid "Jokosher – Your very own home recording studio"
 
332
msgstr "Jokosher - ваша домашняя студия звукозаписи"
 
333
 
 
334
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
335
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:24
 
336
msgid "Stellarium – A 3D planetarium for your computer"
 
337
msgstr "Stellarium - трёхмерный планетарий"
406
338
 
407
339
#. type: Content of: <div><h1>
408
340
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1
409
341
msgid "Welcome"
410
342
msgstr "Добро пожаловать!"
411
343
 
412
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
413
 
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:6
414
 
#, fuzzy
415
 
msgid "Thank you for choosing Ubuntu 10.10."
416
 
msgstr "Спасибо вам за выбор Ubuntu 10.04 LTS."
417
 
 
418
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
344
#. type: Content of: <div><div><div><p>
419
345
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8
420
346
msgid ""
421
 
"Whether you're new to Ubuntu or a long-time user, we're sure there is "
422
 
"something you will enjoy. While Ubuntu is installed, this slideshow will "
423
 
"show you around."
 
347
"Thank you for choosing Ubuntu 10.10. This version brings some exciting "
 
348
"changes including a new sound menu, the Shotwell photo manager and features "
 
349
"that make it even easier to find and install new software. While Ubuntu is "
 
350
"installed, this slideshow will show you around."
424
351
msgstr ""
425
 
"Неважно, новичок вы в Ubuntu или опытный пользователь, мы уверены — вам "
426
 
"понравится. Пока система устанавливается, это слайд-шоу  поможет вам "
427
 
"осмотреться."
428
 
 
429
 
#. type: Content of: <div><div><p>
430
 
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:10
431
 
msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
432
 
msgstr "Ubuntu создана быть лёгкой в использовании. Наслаждайтесь работой!"
 
352
"Спасибо вам за то, что выбрали Ubuntu 10.10. В этой версии появилось "
 
353
"несколько интересных изменений, таких как новое звуковое оформление, удобный "
 
354
"каталогизатор фотографий Shotwell и Центр приложений, с помощью которого "
 
355
"стало ещё проще искать и устанавливать новые приложения. Пока Ubuntu "
 
356
"устанавливается, слайдшоу ознакомит вас с новинками."
 
357
 
 
358
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
 
359
#~ msgstr ""
 
360
#~ "Установка скоро будет завершена. Мы надеемся, что Ubuntu вам понравится."
 
361
 
 
362
#~ msgid "Accessibility in Ubuntu"
 
363
#~ msgstr "Работа в Ubuntu для людей с ограниченными возможностями"
 
364
 
 
365
#~ msgid ""
 
366
#~ "Use the Export option to write your photos to CDs, email them to friends "
 
367
#~ "or share them online."
 
368
#~ msgstr ""
 
369
#~ "Используйте функцию экспорта для записи фотографий на CD, отправки их по "
 
370
#~ "электронной почте или размещения в сети Интернет."
 
371
 
 
372
#~ msgid ""
 
373
#~ "To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or "
 
374
#~ "attach a digital camera and follow the prompts."
 
375
#~ msgstr ""
 
376
#~ "Чтобы начать, выберите F-Spot в меню «Графика», либо подключите "
 
377
#~ "фотоаппарат к компьютеру и следуйте инструкциям."
 
378
 
 
379
#~ msgid "Office tools at your fingertips"
 
380
#~ msgstr "Офисные приложения всегда под рукой"
 
381
 
 
382
#~ msgid ""
 
383
#~ "With <em>F-Spot Photo Manager</em>, it is really easy to share, touch-up "
 
384
#~ "and organize digital photos."
 
385
#~ msgstr ""
 
386
#~ "Менеджер фотографий <em>F-Spot</em> позволяет легко редактировать, "
 
387
#~ "организовывать и публиковать цифровые фотографии."
 
388
 
 
389
#~ msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
 
390
#~ msgstr "Ubuntu создана быть лёгкой в использовании. Наслаждайтесь работой!"
 
391
 
 
392
#~ msgid ""
 
393
#~ "Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
 
394
#~ "community\">ubuntu.com/community</a>!"
 
395
#~ msgstr ""
 
396
#~ "Поделитесь впечатлениями от Ubuntu на <a href=\"http://ubuntu.com/"
 
397
#~ "community\">ubuntu.com/community</a>!"
 
398
 
 
399
#~ msgid ""
 
400
#~ "Use tags to describe your photos so that they are easy to find later on."
 
401
#~ msgstr ""
 
402
#~ "Используйте тэги для описания фотографий, чтобы облегчить их дальнейший "
 
403
#~ "поиск."
 
404
 
 
405
#~ msgid ""
 
406
#~ "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
 
407
#~ msgstr ""
 
408
#~ "Он поможет вам создавать текстовые документы, презентации, диаграммы и "
 
409
#~ "базы данных."
 
410
 
 
411
#~ msgid "Control your digital life"
 
412
#~ msgstr "Управляйте своей цифровой жизнью"
 
413
 
 
414
#~ msgid ""
 
415
#~ "Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
 
416
#~ "has never been easier."
 
417
#~ msgstr ""
 
418
#~ "Делитесь папками с помощью синхронизированной адресной книги. Совместная "
 
419
#~ "работа над проектами никогда не была проще."
 
420
 
 
421
#~ msgid ""
 
422
#~ "Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
 
423
#~ "create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
 
424
#~ msgstr ""
 
425
#~ "В Evolution встроен мощный фильтр спама. Вы можете использовать поиск или "
 
426
#~ "создавать свои фильтры для сортировки почты быстро и просто."
 
427
 
 
428
#~ msgid ""
 
429
#~ "Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software "
 
430
#~ "suite that is easy to understand."
 
431
#~ msgstr ""
 
432
#~ "Ubuntu поставляется с <em>OpenOffice.org</em>, простым и в то же время "
 
433
#~ "мощным пакетом офисных приложений."
 
434
 
 
435
#~ msgid ""
 
436
#~ "OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
 
437
#~ "from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
 
438
#~ msgstr ""
 
439
#~ "OpenOffice.org использует распространённый стандарт OpenDocument. Кроме "
 
440
#~ "того, он легко откроет файлы, созданные с помощью других офисных "
 
441
#~ "приложений, таких как Microsoft Office и WordPerfect."
 
442
 
 
443
#~ msgid ""
 
444
#~ "We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
 
445
#~ "circumstances. So, we provide tools that make Ubuntu one of the most "
 
446
#~ "accessible operating systems around."
 
447
#~ msgstr ""
 
448
#~ "Мы стремимся к тому, чтобы на компьютере мог работать каждый человек, вне "
 
449
#~ "зависимости от физических ограничений. Для этого мы предоставляем "
 
450
#~ "инструменты, которые делают Ubuntu одной из самых доступных операционных "
 
451
#~ "систем."
 
452
 
 
453
#~ msgid ""
 
454
#~ "Remember to check out the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
 
455
#~ "choose between different visual styles and even change the fonts that are "
 
456
#~ "used by applications."
 
457
#~ msgstr ""
 
458
#~ "Не забудьте также заглянуть в настройки <em>Внешнего вида</em> в меню "
 
459
#~ "Система. Там вы сможете выбрать наиболее подходящий вам стиль визуального "
 
460
#~ "оформления, а также изменить шрифты, используемые приложениями."
 
461
 
 
462
#~ msgid ""
 
463
#~ "You can get at these tools in one place: the <em>Assistive Technologies "
 
464
#~ "Preferences</em>, inside the System Menu. From there, you can turn on "
 
465
#~ "helpful tools like <em>Orca</em>, to speak text on the screen, or dwell "
 
466
#~ "click to press mouse buttons automatically."
 
467
#~ msgstr ""
 
468
#~ "Вы можете получить доступ к этим инструментам в меню Система выбрав пункт "
 
469
#~ "<em>Вспомогательные технологии</em>. Там же вы можете включить такие "
 
470
#~ "полезные средства как <em>Orca</em>, которое проговаривает текст на "
 
471
#~ "экране или же настроить автоматическое нажатие кнопок мыши."
 
472
 
 
473
#~ msgid ""
 
474
#~ "If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
 
475
#~ "status."
 
476
#~ msgstr ""
 
477
#~ "Если вы заняты, щёлкните по своему имени вверху экрана и измените свой "
 
478
#~ "статус."
 
479
 
 
480
#~ msgid ""
 
481
#~ "From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
 
482
#~ "including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
 
483
#~ msgstr ""
 
484
#~ "Сразу после установки Ubuntu готова к работе в социальных сетях, включая "
 
485
#~ "Facebook, Twitter, Windows Live и Google Talk."
 
486
 
 
487
#~ msgid ""
 
488
#~ "Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New "
 
489
#~ "messages appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
 
490
#~ msgstr ""
 
491
#~ "Нажмите на конверт возле часов для входа в свои учётные записи. Новые "
 
492
#~ "сообщения будут появляться там, так что вы всегда будете в курсе событий."
 
493
 
 
494
#~ msgid ""
 
495
#~ "There are powerful applications for all sorts of interests, from "
 
496
#~ "programming to creating music and exploring the universe. Take a look at "
 
497
#~ "the <em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
 
498
#~ msgstr ""
 
499
#~ "Там находятся мощные приложения для всех направлений: от программирования "
 
500
#~ "до записи музыки и изучения Вселенной. Обратите внимание на раздел "
 
501
#~ "<em>Рекомендуемые приложения</em>"
 
502
 
 
503
#~ msgid ""
 
504
#~ "If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
 
505
#~ "choose from thousands of extras you can download for free."
 
506
#~ msgstr ""
 
507
#~ "Если вам необходимы дополнительные программы, попробуйте найти их в "
 
508
#~ "<em>Центре приложений Ubuntu</em>, где находятся тысячи бесплатных "
 
509
#~ "программ."
 
510
 
 
511
#~ msgid "Getting more software"
 
512
#~ msgstr "Установка дополнительных программ"
 
513
 
 
514
#~ msgid "Entertainment with music and movies"
 
515
#~ msgstr "Развлекайтесь музыкой и фильмами"
 
516
 
 
517
#~ msgid "Keep your digital life in sync"
 
518
#~ msgstr "Синхронизируйте свои данные"
 
519
 
 
520
#~ msgid ""
 
521
#~ "Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
 
522
#~ "going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
 
523
#~ msgstr ""
 
524
#~ "Зарегистрируйтесь, запустив <em>Ubuntu One </em> из меню Система, или "
 
525
#~ "перейдите по ссылке <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu."
 
526
#~ "com/</a>."
 
527
 
 
528
#~ msgid ""
 
529
#~ "The <em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music, listen "
 
530
#~ "to Internet radio, and purchase a variety of songs. Manage your podcast "
 
531
#~ "subscriptions and automatically download new episodes."
 
532
#~ msgstr ""
 
533
#~ "<em>Музыкальный проигрыватель Rhythmbox</em> поможет упорядочить музыку, "
 
534
#~ "послушать интернет-радио и купить любые композиции. Управляйте подписками "
 
535
#~ "на подкасты и автоматически загружайте новые."
 
536
 
 
537
#~ msgid ""
 
538
#~ "If you need help, try <em>Help and Support</em> from the System menu, or "
 
539
#~ "the <em>Help</em> menu in most applications."
 
540
#~ msgstr ""
 
541
#~ "Если вам необходима помощь, откройте <em>Справка и поддержка</em> в меню "
 
542
#~ "Система или меню <em>Справка</em> в большинстве приложений."
 
543
 
 
544
#~ msgid ""
 
545
#~ "<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
 
546
#~ "that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
 
547
#~ "will download new messages automatically."
 
548
#~ msgstr ""
 
549
#~ "<em>Почтовая программа Evolution</em> — это полнофункциональная программа "
 
550
#~ "для работы с электронной почтой и календарём, которая установлена в "
 
551
#~ "Ubuntu. Просто введите данные своей учётной записи и работайте с почтой."
 
552
 
 
553
#~ msgid ""
 
554
#~ "Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. "
 
555
#~ "To see your daily schedule, just click the clock at the top of your "
 
556
#~ "screen."
 
557
#~ msgstr ""
 
558
#~ "Вы можете добавить в Evolution свои любимые веб-календари, например даты "
 
559
#~ "выпуска новых фильмов и игр. Для просмотра расписания щёлкните мышью по "
 
560
#~ "часам в верхней части экрана."
 
561
 
 
562
#~ msgid ""
 
563
#~ "Discover popular, DRM-free music available for purchase from the "
 
564
#~ "<em>Ubuntu One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. "
 
565
#~ "Purchases are automatically stored in the cloud and synchronised across "
 
566
#~ "all of your computers."
 
567
#~ msgstr ""
 
568
#~ "Откройте для себя свободную от защиты DRM музыку, доступную для покупки в "
 
569
#~ "музыкальном магазине <em>Ubuntu One Music Store</em>, основанному на "
 
570
#~ "облачных технологиях. Покупки автоматически сохраняются в «облаке» и "
 
571
#~ "могут быть синхронизированы со всеми вашими компьютерами."
 
572
 
 
573
#~ msgid ""
 
574
#~ "Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
 
575
#~ msgstr ""
 
576
#~ "Ubuntu готова для прослушивания музыки и просмотра фильмов из Интернета, "
 
577
#~ "а также с CD и DVD дисков."
 
578
 
 
579
#~ msgid ""
 
580
#~ "Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
 
581
#~ "insert a CD to copy songs to your computer."
 
582
#~ msgstr ""
 
583
#~ "Подключите MP3 плеер для синхронизации вашей коллекции музыки или "
 
584
#~ "вставьте компакт-диск для копирования композиций на ваш компьютер."
 
585
 
 
586
#~ msgid ""
 
587
#~ "Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
 
588
#~ "personal cloud storage for free (and more if you need it)."
 
589
#~ msgstr ""
 
590
#~ "Хотите иметь надёжное место для хранения важных файлов? Все пользователи "
 
591
#~ "Ubuntu бесплатно получают 2 ГБ места (а если нужно, то и больше)."
 
592
 
 
593
#~ msgid ""
 
594
#~ "Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find "
 
595
#~ "everything you need automatically synchronised. Your documents, music, "
 
596
#~ "bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with "
 
597
#~ "<em>Ubuntu One</em>."
 
598
#~ msgstr ""
 
599
#~ "Переключайтесь между ноутбуком, нетбуком или компьютером на работе и "
 
600
#~ "убедитесь в том, что ваши данные автоматически синхронизируются. Ваши "
 
601
#~ "документы, музыка, закладки, адресная книга и заметки следуют за вами "
 
602
#~ "вместе с сервисом <em>Ubuntu One</em>."
 
603
 
 
604
#~ msgid ""
 
605
#~ "Whether you're new to Ubuntu or a long-time user, we're sure there is "
 
606
#~ "something you will enjoy. While Ubuntu is installed, this slideshow will "
 
607
#~ "show you around."
 
608
#~ msgstr ""
 
609
#~ "Неважно, новичок вы в Ubuntu или опытный пользователь, мы уверены — вам "
 
610
#~ "понравится. Пока система устанавливается, это слайд-шоу  поможет вам "
 
611
#~ "осмотреться."
433
612
 
434
613
#~ msgid ""
435
614
#~ "This release marks a major milestone in the Ubuntu project. It is easier "
441
620
#~ "надёжнее, чем когда-либо, с сотнями усовершенствований, включая новый "
442
621
#~ "видео-редактор, интегрированный клиент социальных сетей и растущий выбор "
443
622
#~ "дополнительных программ."
 
623
 
 
624
#~ msgid ""
 
625
#~ "Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
 
626
#~ "careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
 
627
#~ msgstr ""
 
628
#~ "Все программы Центра приложений  Ubuntu хранятся в нашем онлайн-"
 
629
#~ "репозитории, что обеспечивает их безопасность и своевременное обновление "
 
630
#~ "для вас."
 
631
 
 
632
#~ msgid ""
 
633
#~ "In addition to our extensive written help, the Ubuntu community provides "
 
634
#~ "free technical support in person and over the Internet. There is also "
 
635
#~ "commercial support available through Canonical, its partners and approved "
 
636
#~ "companies. Learn more at <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
 
637
#~ "com/support</a>."
 
638
#~ msgstr ""
 
639
#~ "Помимо имеющегося справочного руководства сообщество Ubuntu предоставляет "
 
640
#~ "бесплатную техническую поддержку лично и через Интернет. Существует также "
 
641
#~ "коммерческая поддержка, доступная через Canonical, её партнеров и "
 
642
#~ "доверенные компании. Узнайте об этом больше на <a href=\"http://www."
 
643
#~ "ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a>."