1
# Japanese translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-18 16:27+0000\n"
12
"Last-Translator: Shushi Kurose <md81bird@hitaki.net>\n"
13
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#. type: Content of: <div><h1>
22
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:1
23
msgid "Abiword and Gnumeric"
24
msgstr "Abiword と Gnumeric"
26
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
27
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:6
29
"Lubuntu comes with <em>Abiword and Gnumeric</em>, lightweight alternatives "
32
"Lubuntu には OpenOffice の代わりとなる軽量な <em>Abiword と Gnumeric</em> を"
35
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
36
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:7
37
msgid "You can create and edit documents like spreadsheets and letters."
39
"スプレッドシートや手紙のようなドキュメント類を作成したり編集することができま"
42
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
43
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:8
45
"More information on <a href=\"http://www.abisource.com/\">Abiword</a> and <a "
46
"href=\"http://projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric websites</a>."
48
"詳細な情報は <a href=\"http://www.abisource.com/\">Abiword</a> と <a href="
49
"\"http://projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric ウェブサイト</a> にありま"
52
#. type: Content of: <div><h1>
53
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:1
54
msgid "Internet with Chromium"
55
msgstr "Chromium でのインターネット体験"
57
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
58
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:6
60
"Lubuntu is shipped with <em>Chromium</em>, the open-source version of "
61
"Chrome, a browser developed by Google."
63
"Lubuntu には、Google によって開発されたブラウザ Chrome のオープンソース版であ"
64
"る <em>Chromium</em> が同梱されています。"
66
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
67
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:7
68
msgid "It's fast with a clean user interface."
69
msgstr "軽快でわかりやすいユーザインターフェースです。"
71
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
72
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:8
74
"More information on the <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/dev/"
75
"Home\">Chromium website</a>."
77
"詳しい情報は <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/dev/Home"
78
"\">Chromium ウェブサイト</a> にあります。"
80
#. type: Content of: <div><h1>
81
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:1
82
msgid "Videos with gnome-mplayer"
83
msgstr "gnome-mplayer による動画再生"
85
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
86
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:6
88
"You will be able to watch videos with <em>gnome-mplayer</em>, a fast video "
89
"player using mplayer."
91
"mplayer を利用した軽快な動画プレーヤー <em>gnome-mplayer</em> で動画を見るこ"
94
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
95
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:7
96
msgid "Support for many formats is included."
97
msgstr "多くのフォーマットに対するサポートが含まれています。"
99
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
100
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:8
102
"You can also obtain additional non-free support by installing the lubuntu-"
103
"restricted-extras package."
105
"lubuntu-restricted-extras パッケージをインストールすると、追加で non-free の"
108
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
109
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:9
111
"More information on <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
112
"gnomemplayer\">gnome-mplayer website.</a>"
114
"詳しい情報は <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/gnomemplayer"
115
"\">gnome-mplayer ウェブサイト</a> にあります。"
117
#. type: Content of: <div><h1>
118
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:1
122
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
123
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:6
124
msgid "If you need help, you can contact us :"
125
msgstr "助けが必要ならば、私たちに連絡してください:"
127
#. The url should not be translated
128
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
129
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:7
131
"Using the <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki page</"
134
"<a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki ページ</a> を参照"
137
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
138
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:8
140
"On the mailing list, subscribe on <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-"
141
"desktop\">the page</a>."
143
"メーリングリストは、<a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-desktop\">この"
146
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
147
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:9
148
msgid "On the IRC chan #lubuntu on irc.freenode.net."
149
msgstr "irc.freenode.net の IRC チャンネル #lubuntu で。"
151
#. type: Content of: <div><div><p>
152
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:12
153
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Lubuntu."
154
msgstr "インストールはまもなく終了します。Lubuntu をお楽しみください。"
156
#. type: Content of: <div><h1>
157
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:1
158
msgid "Based on LXDE Desktop"
159
msgstr "LXDE デスクトップをベースにしています"
161
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
162
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:6
164
"Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing and "
165
"energy-saving desktop environment."
167
"Lubuntu は <em>LXDE デスクトップ環境</em> をベースとしており、軽快に動作し、"
170
#. The url "lxde.org" should not be translated
171
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
172
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:7
173
msgid "More information on the <a href=\"http://lxde.org\">LXDE website</a>."
175
"詳しい情報は <a href=\"http://lxde.org\">LXDE ウェブサイト</a> にあります。"
177
#. type: Content of: <div><h1>
178
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:1
179
msgid "Chatting with your friends"
182
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
183
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:6
184
msgid "With <em>Pidgin</em>, you will be able to chat with your friends."
185
msgstr "<em>Pidgin</em> を使うと、友達とチャットすることができます。"
187
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
188
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:7
190
"Go to the menu, and click on Pidgin icon to connect to many Instant Message "
191
"services, such as Jabber or Windows Live."
193
"メニューを開いて Pidgin アイコンをクリックし、Jabber や Windows Live といった"
194
"多くのインスタント・メッセージサービスに接続してください。"
196
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
197
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:8
198
msgid "More information on <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin website</a>."
200
"詳しい情報は <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin ウェブサイト</a> にありま"
203
#. type: Content of: <div><h1>
204
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:1
205
msgid "Checking your emails"
208
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
209
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:6
210
msgid "Lubuntu provides a mail client named <em>Sylpheed</em>."
212
"Lubuntu には、<em>Sylpheed</em> という名前のメールクライアントがあります。"
214
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
215
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:7
217
"It will allow you to check your email messages, and read them even if you "
219
msgstr "メールをチェックしたり、オフラインでも本文を読むことができます。"
221
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
222
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:8
224
"More information on <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed "
227
"詳しい情報は <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed ウェブサイト"
230
#. type: Content of: <div><h1>
231
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:1
232
msgid "Installing softwares"
233
msgstr "ソフトウェアのインストール"
235
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
236
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:6
238
"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
241
"Lubuntu からは、Ubuntu リポジトリ全体や、含まれるすべてのソフトウェアにアクセ"
244
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
245
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:7
247
"Go to the menu, click on Preferences and <em>Synaptic Software Manager</em>."
249
"メニューを開いて、システム管理にある <em>Synaptic パッケージ・マネージャ</"
252
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
253
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:8
254
msgid "You can search for software by clicking on the Search button."
255
msgstr "検索ボタンをクリックしてソフトウェアを検索することができます。"
257
#. type: Content of: <div><h1>
258
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:1
262
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
263
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:6
264
msgid "Thank you for choosing Lubuntu 10.10."
265
msgstr "Lubuntu 10.10 を選んで頂き、ありがとうございます。"
267
#. type: Content of: <div><div><p>
268
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:8
269
msgid "Lubuntu is designed to be easy and fast. Feel free to explore!"
271
"Lubuntu は「簡単に扱える」ことを目指しました。いろいろなものに触ってみてくだ"