~ubiquity-slideshow/ubiquity-slideshow-ubuntu/groovy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lubuntu/ja.po

  • Committer: Evan Dandrea
  • Date: 2010-09-28 07:35:49 UTC
  • Revision ID: evan.dandrea@canonical.com-20100928073549-sxu3nnp9gtemayep
* Fix update-launchpad-translations to cope with no-longer-existant
  slideshows.
* Update translations from Launchpad.
* Remove translations not present in localechooser, and thus not
  available during install.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Japanese translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-18 16:27+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Shushi Kurose <md81bird@hitaki.net>\n"
 
13
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
 
14
"Language: ja\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
 
 
21
#. type: Content of: <div><h1>
 
22
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:1
 
23
msgid "Abiword and Gnumeric"
 
24
msgstr "Abiword と Gnumeric"
 
25
 
 
26
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
27
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:6
 
28
msgid ""
 
29
"Lubuntu comes with <em>Abiword and Gnumeric</em>, lightweight alternatives "
 
30
"for OpenOffice."
 
31
msgstr ""
 
32
"Lubuntu には OpenOffice の代わりとなる軽量な <em>Abiword と Gnumeric</em> を"
 
33
"搭載しています。"
 
34
 
 
35
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
36
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:7
 
37
msgid "You can create and edit documents like spreadsheets and letters."
 
38
msgstr ""
 
39
"スプレッドシートや手紙のようなドキュメント類を作成したり編集することができま"
 
40
"す。"
 
41
 
 
42
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
43
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:8
 
44
msgid ""
 
45
"More information on <a href=\"http://www.abisource.com/\">Abiword</a> and <a "
 
46
"href=\"http://projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric websites</a>."
 
47
msgstr ""
 
48
"詳細な情報は <a href=\"http://www.abisource.com/\">Abiword</a> と <a href="
 
49
"\"http://projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric ウェブサイト</a> にありま"
 
50
"す。"
 
51
 
 
52
#. type: Content of: <div><h1>
 
53
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:1
 
54
msgid "Internet with Chromium"
 
55
msgstr "Chromium でのインターネット体験"
 
56
 
 
57
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
58
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:6
 
59
msgid ""
 
60
"Lubuntu is shipped with <em>Chromium</em>, the open-source version of "
 
61
"Chrome, a browser developed by Google."
 
62
msgstr ""
 
63
"Lubuntu には、Google によって開発されたブラウザ Chrome のオープンソース版であ"
 
64
"る <em>Chromium</em> が同梱されています。"
 
65
 
 
66
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
67
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:7
 
68
msgid "It's fast with a clean user interface."
 
69
msgstr "軽快でわかりやすいユーザインターフェースです。"
 
70
 
 
71
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
72
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:8
 
73
msgid ""
 
74
"More information on the <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/dev/"
 
75
"Home\">Chromium website</a>."
 
76
msgstr ""
 
77
"詳しい情報は <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/dev/Home"
 
78
"\">Chromium ウェブサイト</a> にあります。"
 
79
 
 
80
#. type: Content of: <div><h1>
 
81
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:1
 
82
msgid "Videos with gnome-mplayer"
 
83
msgstr "gnome-mplayer による動画再生"
 
84
 
 
85
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
86
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:6
 
87
msgid ""
 
88
"You will be able to watch videos with <em>gnome-mplayer</em>, a fast video "
 
89
"player using mplayer."
 
90
msgstr ""
 
91
"mplayer を利用した軽快な動画プレーヤー <em>gnome-mplayer</em> で動画を見るこ"
 
92
"とができます。"
 
93
 
 
94
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
95
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:7
 
96
msgid "Support for many formats is included."
 
97
msgstr "多くのフォーマットに対するサポートが含まれています。"
 
98
 
 
99
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
100
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:8
 
101
msgid ""
 
102
"You can also obtain additional non-free support by installing the lubuntu-"
 
103
"restricted-extras package."
 
104
msgstr ""
 
105
"lubuntu-restricted-extras パッケージをインストールすると、追加で non-free の"
 
106
"ものもサポートされます。"
 
107
 
 
108
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
109
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:9
 
110
msgid ""
 
111
"More information on <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
 
112
"gnomemplayer\">gnome-mplayer website.</a>"
 
113
msgstr ""
 
114
"詳しい情報は <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/gnomemplayer"
 
115
"\">gnome-mplayer ウェブサイト</a> にあります。"
 
116
 
 
117
#. type: Content of: <div><h1>
 
118
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:1
 
119
msgid "Getting Help"
 
120
msgstr "助けを得るには"
 
121
 
 
122
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
123
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:6
 
124
msgid "If you need help, you can contact us :"
 
125
msgstr "助けが必要ならば、私たちに連絡してください:"
 
126
 
 
127
#.  The url should not be translated 
 
128
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
129
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:7
 
130
msgid ""
 
131
"Using the <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki page</"
 
132
"a>."
 
133
msgstr ""
 
134
"<a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki ページ</a> を参照"
 
135
"してください。"
 
136
 
 
137
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
138
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:8
 
139
msgid ""
 
140
"On the mailing list, subscribe on <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-"
 
141
"desktop\">the page</a>."
 
142
msgstr ""
 
143
"メーリングリストは、<a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-desktop\">この"
 
144
"ページ</a> で登録してください。"
 
145
 
 
146
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
147
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:9
 
148
msgid "On the IRC chan #lubuntu on irc.freenode.net."
 
149
msgstr "irc.freenode.net の IRC チャンネル #lubuntu で。"
 
150
 
 
151
#. type: Content of: <div><div><p>
 
152
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:12
 
153
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Lubuntu."
 
154
msgstr "インストールはまもなく終了します。Lubuntu をお楽しみください。"
 
155
 
 
156
#. type: Content of: <div><h1>
 
157
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:1
 
158
msgid "Based on LXDE Desktop"
 
159
msgstr "LXDE デスクトップをベースにしています"
 
160
 
 
161
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
162
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:6
 
163
msgid ""
 
164
"Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing and "
 
165
"energy-saving desktop environment."
 
166
msgstr ""
 
167
"Lubuntu は <em>LXDE デスクトップ環境</em> をベースとしており、軽快に動作し、"
 
168
"省エネルギーなデスクトップ環境です。"
 
169
 
 
170
#.  The url "lxde.org" should not be translated 
 
171
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
172
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:7
 
173
msgid "More information on the <a href=\"http://lxde.org\">LXDE website</a>."
 
174
msgstr ""
 
175
"詳しい情報は <a href=\"http://lxde.org\">LXDE ウェブサイト</a> にあります。"
 
176
 
 
177
#. type: Content of: <div><h1>
 
178
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:1
 
179
msgid "Chatting with your friends"
 
180
msgstr "友達とのチャット"
 
181
 
 
182
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
183
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:6
 
184
msgid "With <em>Pidgin</em>, you will be able to chat with your friends."
 
185
msgstr "<em>Pidgin</em> を使うと、友達とチャットすることができます。"
 
186
 
 
187
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
188
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:7
 
189
msgid ""
 
190
"Go to the menu, and click on Pidgin icon to connect to many Instant Message "
 
191
"services, such as Jabber or Windows Live."
 
192
msgstr ""
 
193
"メニューを開いて Pidgin アイコンをクリックし、Jabber や Windows Live といった"
 
194
"多くのインスタント・メッセージサービスに接続してください。"
 
195
 
 
196
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
197
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:8
 
198
msgid "More information on <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin website</a>."
 
199
msgstr ""
 
200
"詳しい情報は <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin ウェブサイト</a> にありま"
 
201
"す。"
 
202
 
 
203
#. type: Content of: <div><h1>
 
204
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:1
 
205
msgid "Checking your emails"
 
206
msgstr "メールのチェック"
 
207
 
 
208
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
209
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:6
 
210
msgid "Lubuntu provides a mail client named <em>Sylpheed</em>."
 
211
msgstr ""
 
212
"Lubuntu には、<em>Sylpheed</em> という名前のメールクライアントがあります。"
 
213
 
 
214
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
215
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:7
 
216
msgid ""
 
217
"It will allow you to check your email messages, and read them even if you "
 
218
"are offline."
 
219
msgstr "メールをチェックしたり、オフラインでも本文を読むことができます。"
 
220
 
 
221
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
222
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:8
 
223
msgid ""
 
224
"More information on <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed "
 
225
"website</a>."
 
226
msgstr ""
 
227
"詳しい情報は <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed ウェブサイト"
 
228
"</a> にあります。"
 
229
 
 
230
#. type: Content of: <div><h1>
 
231
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:1
 
232
msgid "Installing softwares"
 
233
msgstr "ソフトウェアのインストール"
 
234
 
 
235
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
236
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:6
 
237
msgid ""
 
238
"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
 
239
"software included."
 
240
msgstr ""
 
241
"Lubuntu からは、Ubuntu リポジトリ全体や、含まれるすべてのソフトウェアにアクセ"
 
242
"スすることができます。"
 
243
 
 
244
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
245
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:7
 
246
msgid ""
 
247
"Go to the menu, click on Preferences and <em>Synaptic Software Manager</em>."
 
248
msgstr ""
 
249
"メニューを開いて、システム管理にある <em>Synaptic パッケージ・マネージャ</"
 
250
"em> をクリックしてください。"
 
251
 
 
252
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
253
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:8
 
254
msgid "You can search for software by clicking on the Search button."
 
255
msgstr "検索ボタンをクリックしてソフトウェアを検索することができます。"
 
256
 
 
257
#. type: Content of: <div><h1>
 
258
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:1
 
259
msgid "Welcome"
 
260
msgstr "ようこそ"
 
261
 
 
262
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
263
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:6
 
264
msgid "Thank you for choosing Lubuntu 10.10."
 
265
msgstr "Lubuntu 10.10 を選んで頂き、ありがとうございます。"
 
266
 
 
267
#. type: Content of: <div><div><p>
 
268
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:8
 
269
msgid "Lubuntu is designed to be easy and fast. Feel free to explore!"
 
270
msgstr ""
 
271
"Lubuntu は「簡単に扱える」ことを目指しました。いろいろなものに触ってみてくだ"
 
272
"さい!"