~ubiquity-slideshow/ubiquity-slideshow-ubuntu/groovy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/xubuntu/fi.po

  • Committer: Evan Dandrea
  • Date: 2010-09-28 07:35:49 UTC
  • Revision ID: evan.dandrea@canonical.com-20100928073549-sxu3nnp9gtemayep
* Fix update-launchpad-translations to cope with no-longer-existant
  slideshows.
* Update translations from Launchpad.
* Remove translations not present in localechooser, and thus not
  available during install.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 17:24+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-05 09:07+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-29 10:05+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
 
14
"Language: fi\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 09:28+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20
 
20
21
#. type: Content of: <h1>
42
43
"<em>Settings menu</em>, where you can control how your desktop works and "
43
44
"looks."
44
45
msgstr ""
45
 
"<em>Asetukset-valikko</em>, voit määritellä miten järjestelmäsi työpöytä "
46
 
"toimii ja miltä se näyttää.."
 
46
"<em>Asetukset-valikko</em>, jossa voit määrittää miten työpöytäsi toimii ja "
 
47
"miltä se näyttää."
47
48
 
48
49
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
49
50
#: slideshows/xubuntu/slides/app-menu.html:9
69
70
msgid ""
70
71
"Take a look at <em>Quadrapassel</em> (Applications &rarr; Games) for a "
71
72
"Tetris look-alike."
72
 
msgstr "Tetris -klooni."
 
73
msgstr "Tetris-klooni."
73
74
 
74
75
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
75
76
#: slideshows/xubuntu/slides/games.html:8
95
96
"There are a bunch of games available on the live CD as well, which you can "
96
97
"enjoy while installing. Have fun!"
97
98
msgstr ""
 
99
"Live-CD:llä on myös joukko pelejä, joista voit nauttia asennuksen aikana. "
 
100
"Pidä hauskaa!"
98
101
 
99
102
#. type: Content of: <h1>
100
103
#: slideshows/xubuntu/slides/getting-help.html:1
107
110
"If you need help, try <em>Help</em> in the Applications menu, or the help "
108
111
"menu available in most applications."
109
112
msgstr ""
 
113
"Jos tarvitset apua, katso <em>Ohje</em>-kohta Sovellukset-valikossa. "
 
114
"Useimmista sovelluksista löytyy myös ohje-valikko."
110
115
 
111
116
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
112
117
#: slideshows/xubuntu/slides/getting-help.html:7
116
121
"can join by <a href=\"http://webchat.freenode.net/?"
117
122
"channels=xubuntu&nick=xubuntu...&prompt=1\">clicking here</a>."
118
123
msgstr ""
 
124
"On myös useampia tapoja saada apua, kuten IRC-kanavamme <em>#xubuntu</em> <a "
 
125
"href=\"http://freenode.net/\">Freenode</a>-IRC-verkossa, jonne voit liittyä "
 
126
"<a href=\"http://webchat.freenode.net/?channels=xubuntu&nick=xubuntu..."
 
127
"&prompt=1\">napsauttamalla tästä</a>."
119
128
 
120
129
#. type: Content of: <div><div><p>
121
130
#: slideshows/xubuntu/slides/getting-help.html:9
123
132
"For a complete list of support methods, see the <a href=\"http://xubuntu.org/"
124
133
"help\">Help & Support page</a> on our website."
125
134
msgstr ""
 
135
"Koko luettelo eri tukitavoista löytyy <a href=\"http://xubuntu.org/help"
 
136
"\">Ohjeet ja tuki -sivulta (eng.)</a> verkkosivuiltamme."
126
137
 
127
138
#. type: Content of: <h1>
128
139
#: slideshows/xubuntu/slides/more-apps.html:1
147
158
"capable of playing all your music, from mp3 to CD to live radio on the "
148
159
"internet."
149
160
msgstr ""
 
161
"<em>Exaile-musiikkisoitin</em> vastaa kuuntelunautinnostasi. Se voi soittaa "
 
162
"kaiken musiikkisi, mp3-muodosta CD:hen ja live-radioon Internetissä."
150
163
 
151
164
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
152
165
#: slideshows/xubuntu/slides/more-apps.html:8
154
167
"If you need to burn a CD or DVD, check out <em>Brasero</em>. It is very easy "
155
168
"to use and will even burn the Xubuntu image for you."
156
169
msgstr ""
 
170
"Jos sinun täytyy polttaa CD tai DVD, kokeile <em>Braseroa</em>. Se on "
 
171
"helppokäyttöinen ja voi polttaa jopa Xubuntu-levykuvan sinulle."
157
172
 
158
173
#. type: Content of: <div><div><p>
159
174
#: slideshows/xubuntu/slides/more-apps.html:10
162
177
"All of these applications are available on the live CD, even while "
163
178
"installing. Be adventurous!"
164
179
msgstr ""
 
180
"Kaikki nämä sovellukset ovat käytettävissä live-CD:llä, jopa asennettaessa. "
 
181
"Kokeile!"
165
182
 
166
183
#. type: Content of: <h1>
167
184
#: slideshows/xubuntu/slides/new-to-linux.html:1
175
192
"drivers and programs you will need. Please do not do that. The drivers "
176
193
"needed for your system are being installed as you read this."
177
194
msgstr ""
178
 
"Jos olet uusi Linuxin tai Ubuntun käyttäjä, luultavasti voit ihmetellä "
179
 
"kuinka löydät tarvitsemasi ohjelmat ja ajurit. Valitsemasi järjestelmän "
180
 
"kanssa sinulla ei ole näitä ongelmia, joten huoli ajureista ja ohjelmista on "
181
 
"yleensä turhaa. Niitä asennetaan järjestelmääsi parhaillaan."
 
195
"Jos olet uusi Linuxin tai Ubuntun käyttäjä, ihmettelet luultavasti, miten "
 
196
"löydät tarvitsemasi ohjelmat ja ajurit. Valitsemasi järjestelmän kanssa "
 
197
"huoli ajureista ja ohjelmista on kuitenkin yleensä turhaa. Niitä asennetaan "
 
198
"järjestelmääsi parhaillaan."
182
199
 
183
200
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
184
201
#: slideshows/xubuntu/slides/new-to-linux.html:7
187
204
"try out the new software. We think you will be amazed at the few things you "
188
205
"need to add."
189
206
msgstr ""
 
207
"Asennuksen valmistuttua vie muutamia minuutteja, tunteja, tai jopa päiviä "
 
208
"kokeilla uusia sovelluksia. Arvelemme, että hämmästyt, miten vähän joudut "
 
209
"asennukseen lisäämään."
190
210
 
191
211
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
192
212
#: slideshows/xubuntu/slides/new-to-linux.html:8
194
214
"If you find yourself wanting something else, please check the <em>Ubuntu "
195
215
"Software Center</em> out. It is much easier than searching the internet."
196
216
msgstr ""
 
217
"Jos huomaat haluavasi jotain muuta, katso <em>Ubuntun sovellusvalikoima</"
 
218
"em>.  Se on paljon helpompaa kuin Internetistä etsiminen."
197
219
 
198
220
#. type: Content of: <h1>
199
221
#: slideshows/xubuntu/slides/office.html:1
217
239
"<em>Gnumeric</em> is a spreadsheet program with an emphasis on accuracy. It "
218
240
"can also be used to merge mathematical data into Abiword documents."
219
241
msgstr ""
 
242
"<em>Gnumeric</em> on taulukkolaskentaohjelma, joka korostaa tarkkuutta. Sitä "
 
243
"voidaan myös käyttää matemaattisen tiedon lisäämiseen Abiword-asiakirjoihin."
220
244
 
221
245
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
222
246
#: slideshows/xubuntu/slides/office.html:8
234
258
"For power users, the OpenOffice.org suite is available in just a few clicks "
235
259
"– just install it from the Ubuntu Software Center."
236
260
msgstr ""
 
261
"Tehokäyttäjille OpenOffice.org on käytettävissä vain muutamalla "
 
262
"napsautuksella – asenna se vain Ubuntun sovellusvalikoimasta."
237
263
 
238
264
#. type: Content of: <h1>
239
265
#: slideshows/xubuntu/slides/tips-beginners.html:1
247
273
"any program on your system – one you lost on the menu or even one you didn't "
248
274
"know existed!"
249
275
msgstr ""
250
 
"Käytä Sovellushakua (Sovellukset &rarr; Työkalut) käyttääkseni mitä tahansa "
251
 
"saatavilla olevaa ohjelmaa järjestelmässäsi – esimerkiksi ohjelmia joita et "
252
 
"edes tiennyt olevan olemassa."
 
276
"Käytä Sovellushakua (Sovellukset &rarr; Työkalut) käyttääksesi mitä tahansa "
 
277
"ohjelmaa järjestelmässäsi – esimerkiksi ohjelmia, joita et löydä valikosta "
 
278
"tai joita et edes tiennyt olevan olemassa."
253
279
 
254
280
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
255
281
#: slideshows/xubuntu/slides/tips-beginners.html:7
257
283
"Catfish is a great application for finding those files you lost on your "
258
284
"harddrive. It is quick and easy to use for beginners and experts alike."
259
285
msgstr ""
260
 
"Catfish auttaa löytämään tiedostot jotka ovat kadonneet kovalevylle. Se on "
261
 
"nopea ja helppokäyttöinen, sopii myös vasta-alkaneille."
 
286
"Catfish auttaa löytämään tiedostot, jotka ovat kadonneet kovalevylle. Se on "
 
287
"nopea ja helppokäyttöinen ja sopii niin aloittelijoille kuin kokeneillekin."
262
288
 
263
289
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
264
290
#: slideshows/xubuntu/slides/tips-beginners.html:8
274
300
 
275
301
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
276
302
#: slideshows/xubuntu/slides/welcome.html:6
277
 
#, fuzzy
278
303
msgid "You have chosen to install the latest version of Xubuntu, 10.10."
279
 
msgstr ""
280
 
"Olet valinnut asennettavaksi viimeisimmän version Xubuntusta,  joka on "
281
 
"järjestyksessään versionumero 10.04."
 
304
msgstr "Olet valinnut asennettavaksi Xubuntun uusimman 10.10-version."
282
305
 
283
306
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
284
307
#: slideshows/xubuntu/slides/welcome.html:7
286
309
"This exciting software is brought to you free of any fees, for your use and "
287
310
"any others you want to share it with."
288
311
msgstr ""
289
 
"Tämä on ohjelmisto saatavilla vapaasti sinulle ja monille muille käyttäjille "
290
 
"ilman kustannuksia."
 
312
"Tämä on ohjelmisto saatavilla vapaasti sinulle, ja myös muille, ilman "
 
313
"kustannuksia."
291
314
 
292
315
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
293
316
#: slideshows/xubuntu/slides/welcome.html:8
296
319
"free to examine things as it installs. After the installation, the desktop "
297
320
"will look much the same as it does now."
298
321
msgstr ""
 
322
"Koska olet asentamassa tätä Xubuntun Desktop-CD:ltä, olet vapaa tutkimaan "
 
323
"asioita asennuksen aikana. Asennuksen jälkeen työpöytä näyttää suurimmilta "
 
324
"osin samalta kuin nyt."
299
325
 
300
326
#. type: Content of: <div><div><p>
301
327
#: slideshows/xubuntu/slides/welcome.html:10
303
329
"We truly hope that you enjoy using this distribution as much as we enjoy "
304
330
"bringing it to you."
305
331
msgstr ""
306
 
"Toivomme todella paljon että pidä järjestelmän käytöstä yhtä paljon kuin "
307
 
"nautimme sen tekemisestä sinulle."
 
332
"Toivomme todella paljon, että pidät järjestelmän käytöstä yhtä paljon kuin "
 
333
"me nautimme sen tekemisestä sinulle."
308
334
 
309
335
#. type: Content of: <h1>
310
336
#: slideshows/xubuntu/slides/xfce.html:1
324
350
"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
325
351
"desktop environment."
326
352
msgstr ""
327
 
"Xfce on kokoelma ohjelmistoja, jotka tarjoavat täysimittaisen "
 
353
"Xfce on kokoelma ohjelmistoja, jotka yhdessä tarjoavat täysimittaisen "
328
354
"työpöytäympäristön tietokoneellesi."
329
355
 
330
356
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
344
370
"To learn more about Xfce, look in <em>Applications &rarr; About Xfce &rarr; "
345
371
"Info</em> or on the <a href=\"http://xfce.org/\">Xfce website</a>."
346
372
msgstr ""
 
373
"Oppiaksesi lisää Xfce:stä, katso <em>Sovellukset &rarr; Tietoja Xfce:stä "
 
374
"&rarr; Tietoja</em> tai <a href=\"http://xfce.org/\">Xfce:n verkkosivut</a>."