1
# Spanish translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-18 08:27+0000\n"
12
"Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#. type: Content of: <div><h1>
22
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:1
23
msgid "Abiword and Gnumeric"
24
msgstr "Abiword y Gnumeric"
26
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
27
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:6
29
"Lubuntu comes with <em>Abiword and Gnumeric</em>, lightweight alternatives "
32
"Lubuntu viene con <em>Abiword y Gnumeric</em>, alternativas ligeras para "
35
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
36
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:7
37
msgid "You can create and edit documents like spreadsheets and letters."
38
msgstr "Puede crear y editar documentos tipo hojas de cálculo o cartas."
40
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
41
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:8
43
"More information on <a href=\"http://www.abisource.com/\">Abiword</a> and <a "
44
"href=\"http://projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric websites</a>."
46
"Más información en los sitios web de <a href=\"http://www.abisource.com/"
47
"\">Abiword</a> y <a href=\"http://projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric</"
50
#. type: Content of: <div><h1>
51
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:1
52
msgid "Internet with Chromium"
53
msgstr "Internet con Chromium"
55
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
56
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:6
58
"Lubuntu is shipped with <em>Chromium</em>, the open-source version of "
59
"Chrome, a browser developed by Google."
61
"Lubuntu trae <em>Chromium</em>, la versión de código abierto de Chrome, un "
62
"navegador desarrollado por Google."
64
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
65
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:7
66
msgid "It's fast with a clean user interface."
67
msgstr "Es rápido con una interfaz de usuario limpia."
69
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
70
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:8
72
"More information on the <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/dev/"
73
"Home\">Chromium website</a>."
75
"Más información en el <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/dev/"
76
"Home\">sitio web de Chromium</a>."
78
#. type: Content of: <div><h1>
79
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:1
80
msgid "Videos with gnome-mplayer"
81
msgstr "Vídeos con gnome-mplayer"
83
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
84
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:6
86
"You will be able to watch videos with <em>gnome-mplayer</em>, a fast video "
87
"player using mplayer."
89
"Será capaz de ver vídeos con <em>gnome-mplayer</em>, un reproductor rápido "
90
"de vídeo que usa mplayer."
92
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
93
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:7
94
msgid "Support for many formats is included."
95
msgstr "Incluye soporte para muchos formatos."
97
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
98
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:8
100
"You can also obtain additional non-free support by installing the lubuntu-"
101
"restricted-extras package."
103
"También puede obtener soporte no libre adicional, instalando el paquete "
104
"lubuntu-restricted-extras."
106
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
107
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:9
109
"More information on <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
110
"gnomemplayer\">gnome-mplayer website.</a>"
112
"Más información en el <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
113
"gnomemplayer\">sitio web de gnome-mplayer.</a>"
115
#. type: Content of: <div><h1>
116
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:1
118
msgstr "Obtener ayuda"
120
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
121
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:6
122
msgid "If you need help, you can contact us :"
123
msgstr "Si necesita ayuda puede contactar con nosotros:"
125
#. The url should not be translated
126
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
127
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:7
129
"Using the <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki page</"
132
"Usando la <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">página wiki</"
135
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
136
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:8
138
"On the mailing list, subscribe on <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-"
139
"desktop\">the page</a>."
141
"En la lista de correo, suscribiéndose en <a href=\"https://launchpad.net/"
142
"~lubuntu-desktop\">la página</a>."
144
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
145
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:9
146
msgid "On the IRC chan #lubuntu on irc.freenode.net."
147
msgstr "En el canal IRC #lubuntu en irc.freenode.net."
149
#. type: Content of: <div><div><p>
150
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:12
151
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Lubuntu."
152
msgstr "La instalación terminará en breve. Esperamos que disfrute con Lubuntu."
154
#. type: Content of: <div><h1>
155
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:1
156
msgid "Based on LXDE Desktop"
157
msgstr "Basado en el escritorio LXDE"
159
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
160
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:6
162
"Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing and "
163
"energy-saving desktop environment."
165
"Lubuntu está basado en el <em>Entorno de escritorio LXDE </em>, un entorno "
166
"de escritorio de rápida ejecución y ahorro de energía."
168
#. The url "lxde.org" should not be translated
169
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
170
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:7
171
msgid "More information on the <a href=\"http://lxde.org\">LXDE website</a>."
173
"Más información en el <a href=\"http://lxde.org\">sitio web de LXDE</a>."
175
#. type: Content of: <div><h1>
176
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:1
177
msgid "Chatting with your friends"
178
msgstr "Charle con sus amigos"
180
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
181
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:6
182
msgid "With <em>Pidgin</em>, you will be able to chat with your friends."
183
msgstr "Con <em>Pidgin</em>, será capaz de charlar con sus amigos."
185
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
186
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:7
188
"Go to the menu, and click on Pidgin icon to connect to many Instant Message "
189
"services, such as Jabber or Windows Live."
191
"Vaya al menú, pulse en el icono de Pidgin para conectar a distintos "
192
"servicios de mensajería instantánea, tales como Jabber o Windows Live."
194
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
195
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:8
196
msgid "More information on <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin website</a>."
198
"Más información en el <a href=\"http://pidgin.im/\">sitio web de Pidgin</a>."
200
#. type: Content of: <div><h1>
201
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:1
202
msgid "Checking your emails"
203
msgstr "Compruebe su correo"
205
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
206
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:6
207
msgid "Lubuntu provides a mail client named <em>Sylpheed</em>."
208
msgstr "Lubuntu proporciona un cliente de correo llamado <em>Sylpheed</em>."
210
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
211
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:7
213
"It will allow you to check your email messages, and read them even if you "
216
"Le permite comprobar su correo electrónico y leer los mensajes incluso si "
219
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
220
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:8
222
"More information on <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed "
225
"Más información en el <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">sitio web de "
228
#. type: Content of: <div><h1>
229
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:1
230
msgid "Installing softwares"
231
msgstr "Instalar programas"
233
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
234
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:6
236
"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
239
"Con Lubuntu, tiene acceso a todos los repositorios de Ubuntu y todo su "
242
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
243
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:7
245
"Go to the menu, click on Preferences and <em>Synaptic Software Manager</em>."
247
"Vaya al menú, pulse en Preferencias y en <em>Gestor de paquetes Synaptic</"
250
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
251
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:8
252
msgid "You can search for software by clicking on the Search button."
253
msgstr "Puede buscar programas pulsando en el botón Buscar."
255
#. type: Content of: <div><h1>
256
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:1
258
msgstr "Bienvenido/a"
260
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
261
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:6
262
msgid "Thank you for choosing Lubuntu 10.10."
263
msgstr "Gracias por elegir Lubuntu 10.10."
265
#. type: Content of: <div><div><p>
266
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:8
267
msgid "Lubuntu is designed to be easy and fast. Feel free to explore!"
269
"Lubuntu está diseñado para ser rápido y sencillo. Siéntase libre de explorar."