~ubiquity-slideshow/ubiquity-slideshow-ubuntu/groovy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lubuntu/da.po

  • Committer: Evan Dandrea
  • Date: 2010-09-28 07:35:49 UTC
  • Revision ID: evan.dandrea@canonical.com-20100928073549-sxu3nnp9gtemayep
* Fix update-launchpad-translations to cope with no-longer-existant
  slideshows.
* Update translations from Launchpad.
* Remove translations not present in localechooser, and thus not
  available during install.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Danish translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 10:22+0000\n"
 
12
"Last-Translator: AJenbo <anders@jenbo.dk>\n"
 
13
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
 
14
"Language: da\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
 
 
21
#. type: Content of: <div><h1>
 
22
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:1
 
23
msgid "Abiword and Gnumeric"
 
24
msgstr "Abiword og Gnumeric"
 
25
 
 
26
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
27
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:6
 
28
msgid ""
 
29
"Lubuntu comes with <em>Abiword and Gnumeric</em>, lightweight alternatives "
 
30
"for OpenOffice."
 
31
msgstr ""
 
32
"Lubuntu inkluderer <em>Abiword og Gnumeric</em>, som er letvægtsalternativer "
 
33
"til OpenOffice."
 
34
 
 
35
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
36
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:7
 
37
msgid "You can create and edit documents like spreadsheets and letters."
 
38
msgstr "Du kan oprette og redigere dokumenter som regneark og breve."
 
39
 
 
40
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
41
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:8
 
42
msgid ""
 
43
"More information on <a href=\"http://www.abisource.com/\">Abiword</a> and <a "
 
44
"href=\"http://projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric websites</a>."
 
45
msgstr ""
 
46
"Yderligere infomationer findes på hjemmesiderne for <a href=\"http://www."
 
47
"abisource.com/\">Abiword</a> og <a href=\"http://projects.gnome.org/gnumeric/"
 
48
"\">Gnumeric</a>."
 
49
 
 
50
#. type: Content of: <div><h1>
 
51
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:1
 
52
msgid "Internet with Chromium"
 
53
msgstr "Internet med Chromium"
 
54
 
 
55
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
56
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:6
 
57
msgid ""
 
58
"Lubuntu is shipped with <em>Chromium</em>, the open-source version of "
 
59
"Chrome, a browser developed by Google."
 
60
msgstr ""
 
61
"Lubuntu inkluderer <em>Chromium</em>, den fri udgave af Chrome, en browser "
 
62
"udviklet af Google."
 
63
 
 
64
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
65
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:7
 
66
msgid "It's fast with a clean user interface."
 
67
msgstr "Den er hurtig og har en ren brugerflade."
 
68
 
 
69
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
70
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:8
 
71
msgid ""
 
72
"More information on the <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/dev/"
 
73
"Home\">Chromium website</a>."
 
74
msgstr ""
 
75
"Yderligere infomationer findes på hjemmesiden for <a href=\"http://sites."
 
76
"google.com/a/chromium.org/dev/Home\">Chromium</a>."
 
77
 
 
78
#. type: Content of: <div><h1>
 
79
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:1
 
80
msgid "Videos with gnome-mplayer"
 
81
msgstr "Video med gnome-mplayer"
 
82
 
 
83
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
84
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:6
 
85
msgid ""
 
86
"You will be able to watch videos with <em>gnome-mplayer</em>, a fast video "
 
87
"player using mplayer."
 
88
msgstr ""
 
89
"Du vil være i stand til at se videoer med <em>gnome-mplayer</em>, en hurtig "
 
90
"filmafspiller bygget på mplayer."
 
91
 
 
92
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
93
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:7
 
94
msgid "Support for many formats is included."
 
95
msgstr "Der inkluderes understøttelse af mange formater."
 
96
 
 
97
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
98
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:8
 
99
msgid ""
 
100
"You can also obtain additional non-free support by installing the lubuntu-"
 
101
"restricted-extras package."
 
102
msgstr ""
 
103
"Du kan også få yderligere ikke-fri understøttelse ved at installere pakken "
 
104
"lubuntu-restricted-extras."
 
105
 
 
106
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
107
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:9
 
108
msgid ""
 
109
"More information on <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
 
110
"gnomemplayer\">gnome-mplayer website.</a>"
 
111
msgstr ""
 
112
"Yderligere information findes på hjemmesiden for <a href=\"http://sites."
 
113
"google.com/site/kdekorte2/gnomemplayer\">gnome-mplayer</a>."
 
114
 
 
115
#. type: Content of: <div><h1>
 
116
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:1
 
117
msgid "Getting Help"
 
118
msgstr "Få hjælp"
 
119
 
 
120
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
121
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:6
 
122
msgid "If you need help, you can contact us :"
 
123
msgstr "Hvis du har brug for hjælp, kan du kontakte os:"
 
124
 
 
125
#.  The url should not be translated 
 
126
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
127
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:7
 
128
msgid ""
 
129
"Using the <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki page</"
 
130
"a>."
 
131
msgstr ""
 
132
"Brug <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki-siden</a>."
 
133
 
 
134
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
135
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:8
 
136
msgid ""
 
137
"On the mailing list, subscribe on <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-"
 
138
"desktop\">the page</a>."
 
139
msgstr ""
 
140
"På postlisten - tilmeld dig på <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-"
 
141
"desktop\">siden</a>."
 
142
 
 
143
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
144
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:9
 
145
msgid "On the IRC chan #lubuntu on irc.freenode.net."
 
146
msgstr "På IRC-kanalen #lubuntu på irc.freenode.net."
 
147
 
 
148
#. type: Content of: <div><div><p>
 
149
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:12
 
150
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Lubuntu."
 
151
msgstr "Installationen vil snart være færdig. Vi håber at du nyder Lubuntu."
 
152
 
 
153
#. type: Content of: <div><h1>
 
154
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:1
 
155
msgid "Based on LXDE Desktop"
 
156
msgstr "Baseret på LXDE-skrivebordet."
 
157
 
 
158
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
159
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:6
 
160
msgid ""
 
161
"Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing and "
 
162
"energy-saving desktop environment."
 
163
msgstr ""
 
164
"Lubuntu er baseret på <em>LXDE-skrivebordsmiljøet</em>, et hurtigt og "
 
165
"energibesparende skrivebordsmiljø."
 
166
 
 
167
#.  The url "lxde.org" should not be translated 
 
168
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
169
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:7
 
170
msgid "More information on the <a href=\"http://lxde.org\">LXDE website</a>."
 
171
msgstr ""
 
172
"Yderligere information kan findes på hjemmesiden for <a href=\"http://lxde."
 
173
"org\">LXDE</a>."
 
174
 
 
175
#. type: Content of: <div><h1>
 
176
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:1
 
177
msgid "Chatting with your friends"
 
178
msgstr "Chat med dine venner"
 
179
 
 
180
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
181
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:6
 
182
msgid "With <em>Pidgin</em>, you will be able to chat with your friends."
 
183
msgstr ""
 
184
"Med <em>Pidgin</em>, vil du være i stand til at chatte med dine venner."
 
185
 
 
186
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
187
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:7
 
188
msgid ""
 
189
"Go to the menu, and click on Pidgin icon to connect to many Instant Message "
 
190
"services, such as Jabber or Windows Live."
 
191
msgstr ""
 
192
"Gå til menuen, og klik på pidgin-ikonet for at forbinde til et væld af chat-"
 
193
"tjenester, såsom Jabber eller Windows Live."
 
194
 
 
195
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
196
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:8
 
197
msgid "More information on <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin website</a>."
 
198
msgstr ""
 
199
"Yderligere informationer kan findes på hjemmesiden for <a href=\"http://"
 
200
"pidgin.im/\">Pidgin</a>."
 
201
 
 
202
#. type: Content of: <div><h1>
 
203
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:1
 
204
msgid "Checking your emails"
 
205
msgstr "Læs din e-post"
 
206
 
 
207
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
208
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:6
 
209
msgid "Lubuntu provides a mail client named <em>Sylpheed</em>."
 
210
msgstr "Lubuntu kommer med en e-post-klient ved navn <em>Sylpheed</em>."
 
211
 
 
212
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
213
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:7
 
214
msgid ""
 
215
"It will allow you to check your email messages, and read them even if you "
 
216
"are offline."
 
217
msgstr ""
 
218
"Denne vil gøre dig i stand til at læse din e-post, endda også når du ikke er "
 
219
"på nettet."
 
220
 
 
221
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
222
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:8
 
223
msgid ""
 
224
"More information on <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed "
 
225
"website</a>."
 
226
msgstr ""
 
227
"Yderligere infomation kan findes på hjemmesiden for <a href=\"http://"
 
228
"sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed</a>."
 
229
 
 
230
#. type: Content of: <div><h1>
 
231
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:1
 
232
msgid "Installing softwares"
 
233
msgstr "Installation af programmer"
 
234
 
 
235
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
236
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:6
 
237
msgid ""
 
238
"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
 
239
"software included."
 
240
msgstr ""
 
241
"Med Lubuntu har du adgang til hele Ubuntu-arkivet og alle de medfølgende "
 
242
"programmer."
 
243
 
 
244
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
245
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:7
 
246
msgid ""
 
247
"Go to the menu, click on Preferences and <em>Synaptic Software Manager</em>."
 
248
msgstr ""
 
249
"Gå til menuen, klik på Indstillinger og <em>Synaptic - pakkehåndtering</em>."
 
250
 
 
251
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
252
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:8
 
253
msgid "You can search for software by clicking on the Search button."
 
254
msgstr "Du kan søge efter programmer ved at trykke på Søg-knappen."
 
255
 
 
256
#. type: Content of: <div><h1>
 
257
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:1
 
258
msgid "Welcome"
 
259
msgstr "Velkommen"
 
260
 
 
261
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
262
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:6
 
263
msgid "Thank you for choosing Lubuntu 10.10."
 
264
msgstr "Tak fordi du valgte Lubuntu 10.10."
 
265
 
 
266
#. type: Content of: <div><div><p>
 
267
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:8
 
268
msgid "Lubuntu is designed to be easy and fast. Feel free to explore!"
 
269
msgstr "Lubuntu er designet til at være nemt og hurtigt. Udforsk det blot!"