~ubiquity-slideshow/ubiquity-slideshow-ubuntu/groovy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lubuntu/sv.po

  • Committer: Evan Dandrea
  • Date: 2010-09-28 07:35:49 UTC
  • Revision ID: evan.dandrea@canonical.com-20100928073549-sxu3nnp9gtemayep
* Fix update-launchpad-translations to cope with no-longer-existant
  slideshows.
* Update translations from Launchpad.
* Remove translations not present in localechooser, and thus not
  available during install.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Swedish translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 15:34+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
 
13
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 
14
"Language: sv\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
 
 
21
#. type: Content of: <div><h1>
 
22
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:1
 
23
msgid "Abiword and Gnumeric"
 
24
msgstr "Abiword och Gnumeric"
 
25
 
 
26
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
27
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:6
 
28
msgid ""
 
29
"Lubuntu comes with <em>Abiword and Gnumeric</em>, lightweight alternatives "
 
30
"for OpenOffice."
 
31
msgstr ""
 
32
"Lubuntu levereras med <em>Abiword och Gnumeric</em> som är resurssnåla "
 
33
"alternativ för OpenOffice."
 
34
 
 
35
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
36
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:7
 
37
msgid "You can create and edit documents like spreadsheets and letters."
 
38
msgstr "Du kan skapa och redigera dokument såsom kalkylblad och brev."
 
39
 
 
40
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
41
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:8
 
42
msgid ""
 
43
"More information on <a href=\"http://www.abisource.com/\">Abiword</a> and <a "
 
44
"href=\"http://projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric websites</a>."
 
45
msgstr ""
 
46
"Mer information om programmen finns här <a href=\"http://www.abisource.com/"
 
47
"\">Abiword</a> och <a href=\"http://projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric</"
 
48
"a>."
 
49
 
 
50
#. type: Content of: <div><h1>
 
51
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:1
 
52
msgid "Internet with Chromium"
 
53
msgstr "Internet med Chromium"
 
54
 
 
55
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
56
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:6
 
57
msgid ""
 
58
"Lubuntu is shipped with <em>Chromium</em>, the open-source version of "
 
59
"Chrome, a browser developed by Google."
 
60
msgstr ""
 
61
"Lubuntu levereras med <em>Chromium</em>, en version av Chrome baserad på "
 
62
"öppen källkod, som är en webbläsare utvecklad av Google."
 
63
 
 
64
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
65
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:7
 
66
msgid "It's fast with a clean user interface."
 
67
msgstr "Den är snabb och har ett enkelt användargränssnitt."
 
68
 
 
69
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
70
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:8
 
71
msgid ""
 
72
"More information on the <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/dev/"
 
73
"Home\">Chromium website</a>."
 
74
msgstr ""
 
75
"Mer information om programmet finns på <a href=\"http://sites.google.com/a/"
 
76
"chromium.org/dev/Home\">Chromiums webbplats</a>."
 
77
 
 
78
#. type: Content of: <div><h1>
 
79
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:1
 
80
msgid "Videos with gnome-mplayer"
 
81
msgstr "Video med gnome-mplayer"
 
82
 
 
83
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
84
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:6
 
85
msgid ""
 
86
"You will be able to watch videos with <em>gnome-mplayer</em>, a fast video "
 
87
"player using mplayer."
 
88
msgstr ""
 
89
"Du kommer att kunna se videor med <em>gnome-mplayer</em>, en snabb "
 
90
"filmuppspelare som använder mplayer."
 
91
 
 
92
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
93
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:7
 
94
msgid "Support for many formats is included."
 
95
msgstr "Stöd för många format finns inkluderat."
 
96
 
 
97
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
98
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:8
 
99
msgid ""
 
100
"You can also obtain additional non-free support by installing the lubuntu-"
 
101
"restricted-extras package."
 
102
msgstr ""
 
103
"Du kan även få ytterligare stöd (non-free) genom att installera paketet "
 
104
"lubuntu-restricted-extras."
 
105
 
 
106
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
107
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:9
 
108
msgid ""
 
109
"More information on <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
 
110
"gnomemplayer\">gnome-mplayer website.</a>"
 
111
msgstr ""
 
112
"Mer information om programmet finns här <a href=\"http://sites.google.com/"
 
113
"site/kdekorte2/gnomemplayer\">gnome-mplayer.</a>"
 
114
 
 
115
#. type: Content of: <div><h1>
 
116
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:1
 
117
msgid "Getting Help"
 
118
msgstr "Få hjälp"
 
119
 
 
120
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
121
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:6
 
122
msgid "If you need help, you can contact us :"
 
123
msgstr "Om du behöver hjälp så kan du kontakta oss:"
 
124
 
 
125
#.  The url should not be translated 
 
126
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
127
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:7
 
128
msgid ""
 
129
"Using the <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki page</"
 
130
"a>."
 
131
msgstr ""
 
132
"Via vår <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki-sida</a>."
 
133
 
 
134
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
135
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:8
 
136
msgid ""
 
137
"On the mailing list, subscribe on <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-"
 
138
"desktop\">the page</a>."
 
139
msgstr ""
 
140
"På sändlistan genom att registrera dig på <a href=\"https://launchpad.net/"
 
141
"~lubuntu-desktop\">denna sida</a>."
 
142
 
 
143
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
144
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:9
 
145
msgid "On the IRC chan #lubuntu on irc.freenode.net."
 
146
msgstr "På IRC-kanalen #lubuntu på irc.freenode.net."
 
147
 
 
148
#. type: Content of: <div><div><p>
 
149
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:12
 
150
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Lubuntu."
 
151
msgstr ""
 
152
"Installationen är snart färdig. Vi hoppas att du blir nöjd med Lubuntu."
 
153
 
 
154
#. type: Content of: <div><h1>
 
155
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:1
 
156
msgid "Based on LXDE Desktop"
 
157
msgstr "Baserad på LXDE Desktop"
 
158
 
 
159
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
160
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:6
 
161
msgid ""
 
162
"Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing and "
 
163
"energy-saving desktop environment."
 
164
msgstr ""
 
165
"Lubuntu baseras på <em>skrivbordsmiljön LXDE</em>, en snabb och resurssnål "
 
166
"skrivbordsmiljö."
 
167
 
 
168
#.  The url "lxde.org" should not be translated 
 
169
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
170
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:7
 
171
msgid "More information on the <a href=\"http://lxde.org\">LXDE website</a>."
 
172
msgstr ""
 
173
"Mer information finns på <a href=\"http://lxde.org\">webbplatsen för LXDE</"
 
174
"a>."
 
175
 
 
176
#. type: Content of: <div><h1>
 
177
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:1
 
178
msgid "Chatting with your friends"
 
179
msgstr "Chatta med dina vänner"
 
180
 
 
181
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
182
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:6
 
183
msgid "With <em>Pidgin</em>, you will be able to chat with your friends."
 
184
msgstr "Med <em>Pidgin</em> så kommer du kunna chatta med dina vänner."
 
185
 
 
186
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
187
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:7
 
188
msgid ""
 
189
"Go to the menu, and click on Pidgin icon to connect to many Instant Message "
 
190
"services, such as Jabber or Windows Live."
 
191
msgstr ""
 
192
"Gå till menyn och klicka på Pidgin-ikonen för att ansluta till många IM-"
 
193
"tjänster såsom Jabber eller Windows Live."
 
194
 
 
195
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
196
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:8
 
197
msgid "More information on <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin website</a>."
 
198
msgstr ""
 
199
"Mer information finns på <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgins webbplats</a>."
 
200
 
 
201
#. type: Content of: <div><h1>
 
202
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:1
 
203
msgid "Checking your emails"
 
204
msgstr "Läs och skriv e-post"
 
205
 
 
206
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
207
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:6
 
208
msgid "Lubuntu provides a mail client named <em>Sylpheed</em>."
 
209
msgstr "Lubuntu tillhandahåller en e-postklient som heter <em>Sylpheed</em>."
 
210
 
 
211
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
212
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:7
 
213
msgid ""
 
214
"It will allow you to check your email messages, and read them even if you "
 
215
"are offline."
 
216
msgstr ""
 
217
"Det låter dig komma åt dina e-postmeddelanden samt läsa dem även om du inte "
 
218
"är internetansluten."
 
219
 
 
220
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
221
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:8
 
222
msgid ""
 
223
"More information on <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed "
 
224
"website</a>."
 
225
msgstr ""
 
226
"Mer information finns på <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheeds "
 
227
"webbplats</a>."
 
228
 
 
229
#. type: Content of: <div><h1>
 
230
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:1
 
231
msgid "Installing softwares"
 
232
msgstr "Installera programvara"
 
233
 
 
234
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
235
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:6
 
236
msgid ""
 
237
"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
 
238
"software included."
 
239
msgstr ""
 
240
"Med Lubuntu så får du åtkomst till hela Ubuntu-förrådet och all dess "
 
241
"programvara."
 
242
 
 
243
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
244
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:7
 
245
msgid ""
 
246
"Go to the menu, click on Preferences and <em>Synaptic Software Manager</em>."
 
247
msgstr ""
 
248
"Gå till menyn och klicka på Inställningar och <em>Pakethanteraren Synaptic</"
 
249
"em>."
 
250
 
 
251
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
252
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:8
 
253
msgid "You can search for software by clicking on the Search button."
 
254
msgstr "Du kan söka efter program genom att klicka på Sök-knappen."
 
255
 
 
256
#. type: Content of: <div><h1>
 
257
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:1
 
258
msgid "Welcome"
 
259
msgstr "Välkommen"
 
260
 
 
261
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
262
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:6
 
263
msgid "Thank you for choosing Lubuntu 10.10."
 
264
msgstr "Tack för att du valde Lubuntu 10.10."
 
265
 
 
266
#. type: Content of: <div><div><p>
 
267
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:8
 
268
msgid "Lubuntu is designed to be easy and fast. Feel free to explore!"
 
269
msgstr ""
 
270
"Lubuntu är designat till att vara enkelt och snabbt. Känn dig fri att "
 
271
"utforska!"