~ubuntu-branches/debian/sid/bijiben/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to help/hu/hu.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Vincent Cheng
  • Date: 2015-06-12 01:14:42 UTC
  • mfrom: (7.1.2 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150612011442-ey2h787uixugso9x
Tags: 3.16.2-2
Upload to unstable.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: bijiben_help master\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-09-21 02:51+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2014-09-21 12:56+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-12-29 03:55+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-12-29 12:10+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 
13
"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
14
14
"Language: hu\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
20
 
21
21
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
22
22
msgctxt "_"
24
24
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2014"
25
25
 
26
26
#. (itstool) path: credit/name
27
 
#: C/colors.page:11 C/notebooks.page:11 C/create.page:11 C/delete.page:11
28
 
#: C/introduction.page:16 C/formatting.page:11 C/search.page:11
29
 
#: C/share.page:11 C/index.page:13 C/listing.page:11
 
27
#: C/colors.page:13 C/create.page:11 C/delete.page:11 C/format-list.page:11
 
28
#: C/format-text.page:11 C/index.page:13 C/introduction.page:16
 
29
#: C/notebooks.page:11 C/search.page:11 C/share.page:11
30
30
msgid "Pierre-Yves Luyten"
31
31
msgstr "Pierre-Yves Luyten"
32
32
 
33
33
#. (itstool) path: credit/years
34
 
#: C/colors.page:12 C/notebooks.page:12 C/create.page:12 C/delete.page:12
35
 
#: C/introduction.page:18 C/formatting.page:12 C/search.page:12
36
 
#: C/share.page:12 C/index.page:15 C/listing.page:12
 
34
#: C/colors.page:14 C/create.page:12 C/delete.page:12 C/format-list.page:12
 
35
#: C/format-text.page:12 C/index.page:15 C/introduction.page:18
 
36
#: C/notebooks.page:12 C/search.page:12 C/share.page:12
37
37
msgid "2012"
38
38
msgstr "2012"
39
39
 
40
40
#. (itstool) path: credit/name
41
 
#: C/colors.page:15 C/notebooks.page:15 C/create.page:15 C/delete.page:15
42
 
#: C/formatting.page:15 C/search.page:15 C/share.page:15 C/listing.page:15
 
41
#: C/colors.page:17 C/create.page:15 C/cut-copy-paste.page:21 C/delete.page:15
 
42
#: C/delete-restore.page:16 C/format-list.page:15 C/format-text.page:15
 
43
#: C/notebooks.page:15 C/search.page:15 C/share.page:15
43
44
msgid "Ekaterina Gerasimova"
44
45
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
45
46
 
46
47
#. (itstool) path: credit/years
47
 
#: C/colors.page:17 C/colors.page:22 C/notebooks.page:17 C/create.page:17
48
 
#: C/delete.page:17 C/delete.page:22 C/introduction.page:13
49
 
#: C/formatting.page:17 C/search.page:17 C/search.page:22 C/rename.page:13
50
 
#: C/share.page:17 C/index.page:20 C/listing.page:17 C/listing.page:22
 
48
#: C/colors.page:19 C/create.page:17 C/notebooks.page:17 C/share.page:17
 
49
#| msgid "01 sep 2014"
 
50
msgid "2013, 2014"
 
51
msgstr "2013, 2014"
 
52
 
 
53
#. (itstool) path: credit/name
 
54
#: C/colors.page:22 C/create.page:25 C/cut-copy-paste.page:11 C/delete.page:20
 
55
#: C/delete.page:30 C/delete-permanent.page:11 C/delete-restore.page:11
 
56
#: C/format-list.page:20 C/format-text.page:20 C/index.page:18
 
57
#: C/introduction.page:11 C/introduction.page:26 C/notebooks.page:20
 
58
#: C/rename.page:11 C/search.page:20 C/search.page:30 C/share.page:20
 
59
msgid "Shobha Tyagi"
 
60
msgstr "Shobha Tyagi"
 
61
 
 
62
#. (itstool) path: credit/years
 
63
#: C/colors.page:24 C/delete.page:17 C/delete.page:22 C/format-list.page:17
 
64
#: C/format-list.page:22 C/format-text.page:17 C/index.page:20
 
65
#: C/introduction.page:13 C/rename.page:13 C/search.page:22
51
66
msgid "2013"
52
67
msgstr "2013"
53
68
 
54
69
#. (itstool) path: credit/name
55
 
#: C/colors.page:20 C/notebooks.page:20 C/create.page:25 C/delete.page:20
56
 
#: C/delete.page:30 C/introduction.page:11 C/introduction.page:26
57
 
#: C/formatting.page:20 C/search.page:20 C/search.page:30 C/rename.page:11
58
 
#: C/share.page:20 C/index.page:18 C/listing.page:20 C/cut-copy-paste.page:11
59
 
#: C/view-trash.page:11
60
 
msgid "Shobha Tyagi"
61
 
msgstr "Shobha Tyagi"
62
 
 
63
 
#. (itstool) path: credit/name
64
 
#: C/colors.page:25 C/notebooks.page:25 C/create.page:20 C/delete.page:25
65
 
#: C/introduction.page:21 C/formatting.page:25 C/search.page:25
66
 
#: C/rename.page:16 C/share.page:25 C/listing.page:25 C/cut-copy-paste.page:16
 
70
#: C/colors.page:27 C/create.page:20 C/cut-copy-paste.page:16 C/delete.page:25
 
71
#: C/format-list.page:25 C/format-text.page:25 C/introduction.page:21
 
72
#: C/notebooks.page:25 C/rename.page:16 C/search.page:25 C/share.page:25
67
73
msgid "Michael Hill"
68
74
msgstr "Michael Hill"
69
75
 
70
76
#. (itstool) path: credit/years
71
 
#: C/colors.page:27 C/notebooks.page:22 C/notebooks.page:27 C/create.page:22
72
 
#: C/delete.page:27 C/introduction.page:23 C/introduction.page:28
73
 
#: C/formatting.page:22 C/formatting.page:27 C/search.page:27 C/search.page:32
74
 
#: C/rename.page:18 C/share.page:22 C/share.page:27 C/listing.page:27
75
 
#: C/cut-copy-paste.page:13 C/cut-copy-paste.page:18 C/view-trash.page:13
 
77
#: C/colors.page:29 C/create.page:22 C/create.page:27 C/cut-copy-paste.page:13
 
78
#: C/cut-copy-paste.page:18 C/cut-copy-paste.page:23 C/delete.page:27
 
79
#: C/delete-permanent.page:13 C/delete-restore.page:13
 
80
#: C/delete-restore.page:18 C/format-list.page:27 C/format-text.page:22
 
81
#: C/format-text.page:27 C/introduction.page:23 C/introduction.page:28
 
82
#: C/new-window.page:13 C/notebooks.page:22 C/notebooks.page:27
 
83
#: C/rename.page:18 C/search.page:27 C/search.page:32 C/share.page:22
 
84
#: C/share.page:27
76
85
msgid "2014"
77
86
msgstr "2014"
78
87
 
79
88
#. (itstool) path: info/desc
80
 
#: C/colors.page:32
 
89
#: C/colors.page:34
81
90
msgid "Edit the note background color."
82
91
msgstr "A jegyzet háttérszínének szerkesztése."
83
92
 
84
93
#. (itstool) path: page/title
85
 
#: C/colors.page:35
 
94
#: C/colors.page:37
86
95
msgid "Change note color"
87
96
msgstr "Jegyzetszín megváltoztatása"
88
97
 
 
98
#. (itstool) path: page/p
 
99
#: C/colors.page:39
 
100
msgid ""
 
101
"You can change the background colour of a note to emphasize it or to "
 
102
"differentiate it from other notes."
 
103
msgstr ""
 
104
"A jegyzet háttérszínének megváltoztatásával kiemelheti, vagy "
 
105
"megkülönböztetheti a többitől."
 
106
 
89
107
#. (itstool) path: steps/title
90
 
#: C/colors.page:38
 
108
#: C/colors.page:43
91
109
msgid "To change the color of an individual note:"
92
110
msgstr "Egy adott jegyzet színének megváltoztatásához:"
93
111
 
94
112
#. (itstool) path: item/p
95
 
#: C/colors.page:40 C/notebooks.page:40 C/delete.page:45 C/rename.page:31
96
 
#: C/share.page:40
 
113
#: C/colors.page:45 C/delete.page:45 C/notebooks.page:43 C/rename.page:31
 
114
#: C/share.page:43
97
115
msgid "Click on the note to open it."
98
116
msgstr "Kattintson a jegyzetre a megnyitásához."
99
117
 
100
118
#. (itstool) path: item/p
101
 
#: C/colors.page:43 C/colors.page:61
 
119
#: C/colors.page:48 C/colors.page:69
102
120
msgid "Click the <gui style=\"button\">Note color</gui> button."
103
121
msgstr "Kattintson a <gui style=\"button\">Jegyzet színe</gui> gombra."
104
122
 
105
123
#. (itstool) path: item/p
106
 
#: C/colors.page:46 C/colors.page:64
 
124
#: C/colors.page:51 C/colors.page:72
107
125
msgid ""
108
126
"Select a new color and click the <gui style=\"button\">Select</gui> button."
109
127
msgstr ""
110
128
"Válassza ki az új színt, és nyomja meg a <gui style=\"button\">Kiválasztás</"
111
129
"gui> gombot."
112
130
 
 
131
#. (itstool) path: page/p
 
132
#: C/colors.page:56
 
133
msgid ""
 
134
"You can also change the background colour in a group of notes at the same "
 
135
"time."
 
136
msgstr "Egyszerre megváltoztathatja jegyzetek csoportjának háttérszínét is."
 
137
 
113
138
#. (itstool) path: steps/title
114
 
#: C/colors.page:52
 
139
#: C/colors.page:60
115
140
msgid "To change the color of multiple notes:"
116
141
msgstr "Több jegyzet színének megváltoztatásához:"
117
142
 
118
143
#. (itstool) path: item/p
119
 
#: C/colors.page:54 C/notebooks.page:58 C/delete.page:61
 
144
#: C/colors.page:62 C/delete.page:61 C/notebooks.page:61
120
145
msgid ""
121
146
"In the <gui>New and Recent</gui> view, click the <gui style=\"button"
122
147
"\">Selection mode</gui> button."
125
150
"\">Kijelölési mód</gui> gombra."
126
151
 
127
152
#. (itstool) path: item/p
128
 
#: C/colors.page:58
 
153
#: C/colors.page:66
129
154
msgid "Select the notes you want to change."
130
155
msgstr "Jelölje ki a módosítani kívánt jegyzeteket."
131
156
 
132
157
#. (itstool) path: info/desc
133
 
#: C/notebooks.page:32
134
 
msgid "Add a note to a notebook to make sorting and searching notes easier."
135
 
msgstr ""
136
 
"A jegyzettömbök használatával egyszerűen rendezheti és keresheti jegyzeteit."
137
 
 
138
 
#. (itstool) path: page/title
139
 
#: C/notebooks.page:35
140
 
msgid "Notebooks"
141
 
msgstr "Jegyzettömbök"
142
 
 
143
 
#. (itstool) path: steps/title
144
 
#: C/notebooks.page:38
145
 
msgid "To create a notebook with a single note:"
146
 
msgstr "Új jegyzettömb létrehozása egy jegyzettel:"
147
 
 
148
 
#. (itstool) path: item/p
149
 
#: C/notebooks.page:43
150
 
msgid ""
151
 
"Click <guiseq><gui style=\"button\">More options…</gui><gui style=\"menuitem"
152
 
"\">Notebooks</gui></guiseq>."
153
 
msgstr ""
154
 
"Válassza a <guiseq><gui style=\"button\">Több beállítás…</gui><gui style="
155
 
"\"menuitem\">Jegyzettömbök</gui></guiseq> menüpontot."
156
 
 
157
 
#. (itstool) path: item/p
158
 
#: C/notebooks.page:47
159
 
msgid ""
160
 
"Type a suitable name for the notebook and click the <gui style=\"button"
161
 
"\">New notebook</gui> button."
162
 
msgstr ""
163
 
"Írjon be egy nevet a jegyzettömbnek, és kattintson az <gui style=\"button"
164
 
"\">Új jegyzettömb</gui> gombra."
165
 
 
166
 
#. (itstool) path: item/p
167
 
#: C/notebooks.page:51 C/notebooks.page:72
168
 
msgid "Click the <gui style=\"button\">Close</gui> button."
169
 
msgstr "Kattintson a <gui style=\"button\">Bezárás</gui> gombra."
170
 
 
171
 
#. (itstool) path: steps/title
172
 
#: C/notebooks.page:56
173
 
msgid "To create a notebook with multiple notes:"
174
 
msgstr "Új jegyzettömb létrehozása több jegyzettel:"
175
 
 
176
 
#. (itstool) path: item/p
177
 
#: C/notebooks.page:62
178
 
msgid "Select all the notes which you want to add to the notebook."
179
 
msgstr "Jelölje ki a jegyzettömbhöz adandó összes jegyzetet."
180
 
 
181
 
#. (itstool) path: item/p
182
 
#: C/notebooks.page:65
183
 
msgid "Click the <gui style=\"button\">Notebooks</gui> button."
184
 
msgstr "Kattintson a <gui style=\"button\">Jegyzettömbök</gui> gombra."
185
 
 
186
 
#. (itstool) path: item/p
187
 
#: C/notebooks.page:68
188
 
msgid ""
189
 
"Type a suitable name for the notebook and click <gui style=\"button\">New "
190
 
"notebook</gui> button."
191
 
msgstr ""
192
 
"Írjon be egy nevet a jegyzettömbnek, és kattintson az <gui style=\"button"
193
 
"\">Új jegyzettömb</gui> gombra."
194
 
 
195
 
#. (itstool) path: credit/years
196
 
#: C/create.page:27
197
 
msgid "31 Aug 2014"
198
 
msgstr "2014. augusztus 31."
199
 
 
200
 
#. (itstool) path: info/desc
201
158
#: C/create.page:32
202
159
msgid ""
203
160
"Create a new note from scratch, using some text from another application or "
245
202
 
246
203
#. (itstool) path: note/p
247
204
#: C/create.page:55
 
205
#| msgid ""
 
206
#| "To open a new note using the keyboard shortcut press <keyseq><key>Ctrl</"
 
207
#| "key><key>N</key></keyseq>."
248
208
msgid ""
249
 
"To open a new note using the keyboard shortcut press <keyseq><key>Ctrl</"
 
209
"To open a new note using the keyboard shortcut, press <keyseq><key>Ctrl</"
250
210
"key><key>N</key></keyseq>."
251
211
msgstr ""
252
 
"A gyorsbillentyű használatával való új jegyzet megnyitásához nyomja meg a <"
253
 
"keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> billentyűkombinációt."
 
212
"Új jegyzet gyorsbillentyű használatával való megnyitásához nyomja meg a "
 
213
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> billentyűkombinációt."
 
214
 
 
215
#. (itstool) path: info/desc
 
216
#: C/cut-copy-paste.page:28
 
217
msgid "Move text inside a note or to a different note."
 
218
msgstr "Szöveg mozgatása jegyzeten belül vagy másik jegyzetbe."
 
219
 
 
220
#. (itstool) path: page/title
 
221
#: C/cut-copy-paste.page:31
 
222
msgid "Cut, copy and paste"
 
223
msgstr "Kivágás, másolás és beillesztés"
 
224
 
 
225
#. (itstool) path: page/p
 
226
#: C/cut-copy-paste.page:33
 
227
msgid ""
 
228
"You can move text inside a note or to another note by cutting or copying it "
 
229
"and pasting it somewhere else."
 
230
msgstr ""
 
231
"Áthelyezhet szöveget a jegyzeten belül vagy másik jegyzetbe, illetve "
 
232
"másolással és beillesztéssel a szöveg átvihető más alkalmazásokba."
 
233
 
 
234
#. (itstool) path: steps/title
 
235
#: C/cut-copy-paste.page:37
 
236
msgid "To cut, copy or paste in a note:"
 
237
msgstr "A kivágás, másolás és beillesztés használatához egy jegyzetben:"
 
238
 
 
239
#. (itstool) path: item/p
 
240
#: C/cut-copy-paste.page:39
 
241
msgid "Select the text."
 
242
msgstr "Jelölje ki a szöveget."
 
243
 
 
244
#. (itstool) path: item/p
 
245
#: C/cut-copy-paste.page:42
 
246
#| msgid ""
 
247
#| "Click <gui style=\"button\">Cut</gui>, <gui style=\"button\">Copy</gui> "
 
248
#| "or <gui style=\"button\">Paste</gui>."
 
249
msgid ""
 
250
"Press <gui style=\"button\">Cut</gui> or <gui style=\"button\">Copy</gui>."
 
251
msgstr ""
 
252
"Kattintson a <gui style=\"button\">Kivágás</gui> vagy <gui style=\"button"
 
253
"\">Másolás</gui> gombok egyikére."
 
254
 
 
255
#. (itstool) path: item/p
 
256
#: C/cut-copy-paste.page:46
 
257
#| msgid ""
 
258
#| "Select a new color and click the <gui style=\"button\">Select</gui> "
 
259
#| "button."
 
260
msgid ""
 
261
"Select where you want to paste the text and press <gui style=\"button"
 
262
"\">Paste</gui>."
 
263
msgstr ""
 
264
"Válassza ki a szöveg új helyét, és nyomja meg a <gui style=\"button\">"
 
265
"Beillesztés</"
 
266
"gui> gombot."
254
267
 
255
268
#. (itstool) path: credit/years
256
269
#: C/delete.page:32
305
318
msgid "Click the <gui style=\"button\">Move to Trash</gui> button."
306
319
msgstr "Kattintson az <gui style=\"button\">Áthelyezés a Kukába</gui> gombra."
307
320
 
 
321
#. (itstool) path: info/desc
 
322
#: C/delete-permanent.page:18
 
323
#| msgid "You can view, restore or delete notes in the <gui>Trash</gui>."
 
324
msgid "Permanently delete notes from the <gui>Trash</gui> view."
 
325
msgstr "Jegyzetek végleges törlése a <gui>Kuka</gui> nézetből."
 
326
 
 
327
#. (itstool) path: page/title
 
328
#: C/delete-permanent.page:21
 
329
msgid "Empty the Trash"
 
330
msgstr "A Kuka ürítése"
 
331
 
 
332
#. (itstool) path: page/p
 
333
#: C/delete-permanent.page:23
 
334
#| msgid "You can view, restore or delete notes in the <gui>Trash</gui>."
 
335
msgid "You can permanently delete notes from the <gui>Trash</gui>."
 
336
msgstr "A <gui>Kuka</gui> nézetből véglegesen törölhet jegyzeteket."
 
337
 
 
338
#. (itstool) path: steps/title
 
339
#: C/delete-permanent.page:28
 
340
msgid "To permanently delete all the notes in Trash:"
 
341
msgstr "A Kukában lévő összes jegyzet végleges törléséhez:"
 
342
 
 
343
#. (itstool) path: item/p
 
344
#: C/delete-permanent.page:30
 
345
msgid "Click on the <gui>Notes</gui> icon near <gui>Activities</gui>."
 
346
msgstr ""
 
347
"Kattintson a <gui>Tevékenységek</gui> közelében lévő <gui>Jegyzetek</gui> "
 
348
"ikonra."
 
349
 
 
350
#. (itstool) path: item/p
 
351
#: C/delete-permanent.page:33
 
352
msgid "Select <gui>View Trash</gui>."
 
353
msgstr "Válassza a <gui>Kuka megtekintése</gui> menüpontot."
 
354
 
 
355
#. (itstool) path: item/p
 
356
#: C/delete-permanent.page:36
 
357
msgid "Click on <gui style=\"button\">Empty</gui> button in the toolbar."
 
358
msgstr "Kattintson a <gui style=\"button\">Ürítés</gui> gombra az eszköztáron."
 
359
 
 
360
#. (itstool) path: steps/title
 
361
#: C/delete-permanent.page:41
 
362
msgid "To delete selected notes from Trash:"
 
363
msgstr "A kijelölt jegyzetek törléséhez a Kukából:"
 
364
 
 
365
#. (itstool) path: item/p
 
366
#: C/delete-permanent.page:43
 
367
msgid "In the <gui>Trash</gui> view click <gui>Selection mode</gui> button."
 
368
msgstr ""
 
369
"A <gui>Kuka</gui> nézetben kattintson a <gui>Kijelölési mód</gui> gombra."
 
370
 
 
371
#. (itstool) path: item/p
 
372
#: C/delete-permanent.page:47
 
373
msgid "Select all the notes that you want to delete permanently."
 
374
msgstr "Jelölje ki az összes jegyzetet, amelyeket véglegesen törölni szeretne."
 
375
 
 
376
#. (itstool) path: item/p
 
377
#: C/delete-permanent.page:50
 
378
msgid "Click on <gui style=\"button\">Permanently Delete</gui> button."
 
379
msgstr "Kattintson a <gui style=\"button\">Végleges törlés</gui> gombra."
 
380
 
 
381
#. (itstool) path: info/desc
 
382
#: C/delete-restore.page:23
 
383
#| msgid "To delete a note:"
 
384
msgid "Restore a deleted note."
 
385
msgstr "Törölt jegyzet visszaállítása."
 
386
 
 
387
#. (itstool) path: page/title
 
388
#: C/delete-restore.page:26
 
389
#| msgid "Create notes"
 
390
msgid "Restore notes"
 
391
msgstr "Jegyzetek visszaállítása"
 
392
 
 
393
#. (itstool) path: page/p
 
394
#: C/delete-restore.page:28
 
395
msgid ""
 
396
"If you think that you have accidentally deleted a note, you can view and "
 
397
"restore it from <gui>Trash</gui>"
 
398
msgstr ""
 
399
"Ha úgy érzi, véletlenül törölt egy jegyzetet, akkor a <gui>Kukában</gui> "
 
400
"megnézheti és visszaállíthatja."
 
401
 
 
402
#. (itstool) path: steps/title
 
403
#: C/delete-restore.page:32
 
404
msgid "To restore trashed notes:"
 
405
msgstr "A kidobott jegyzetek visszaállításához:"
 
406
 
 
407
#. (itstool) path: item/p
 
408
#: C/delete-restore.page:34
 
409
#| msgid "In the <gui>Trash</gui> view click <gui>Selection mode</gui> button."
 
410
msgid "In the <gui>Trash</gui> view, click <gui>Selection mode</gui> button."
 
411
msgstr ""
 
412
"A <gui>Kuka</gui> nézetben kattintson a <gui>Kijelölési mód</gui> gombra."
 
413
 
 
414
#. (itstool) path: item/p
 
415
#: C/delete-restore.page:38
 
416
msgid "Select all the notes that you want to restore."
 
417
msgstr "Jelölje ki az összes jegyzetet, amelyet vissza szeretne állítani."
 
418
 
 
419
#. (itstool) path: item/p
 
420
#: C/delete-restore.page:41
 
421
msgid "Click on <gui style=\"button\">Restore</gui> button."
 
422
msgstr "Kattintson a <gui style=\"button\">Visszaállítás</gui> gombra."
 
423
 
 
424
#. (itstool) path: info/desc
 
425
#: C/format-list.page:32
 
426
msgid "format a note with ordered and unordered lists."
 
427
msgstr "Jegyzet formázása rendezett és rendezetlen listákkal."
 
428
 
 
429
#. (itstool) path: page/title
 
430
#: C/format-list.page:35
 
431
msgid "Create a list"
 
432
msgstr "Lista létrehozása"
 
433
 
 
434
#. (itstool) path: list/title
 
435
#: C/format-list.page:38
 
436
msgid "While the note is open:"
 
437
msgstr "Amikor a jegyzet nyitva van:"
 
438
 
 
439
#. (itstool) path: item/p
 
440
#: C/format-list.page:40
 
441
msgid ""
 
442
"To create an unordered list, click <guiseq><gui style=\"button\">More "
 
443
"options…</gui> <gui style=\"menuitem\">Bullets</gui></guiseq>."
 
444
msgstr ""
 
445
"Rendezetlen lista létrehozásához válassza a <guiseq><gui style=\"button"
 
446
"\">További beállítások…</gui><gui style=\"menuitem\">Felsorolás</gui></"
 
447
"guiseq> menüpontot."
 
448
 
 
449
#. (itstool) path: item/p
 
450
#: C/format-list.page:45
 
451
msgid ""
 
452
"To create an ordered list, click <guiseq><gui style=\"button\">More options…"
 
453
"</gui> <gui>Numbered List</gui></guiseq>."
 
454
msgstr ""
 
455
"Rendezett lista létrehozásához válassza a <guiseq><gui style=\"button"
 
456
"\">További beállítások…</gui><gui>Számozott lista</gui></guiseq> menüpontot."
 
457
 
 
458
#. (itstool) path: info/desc
 
459
#: C/format-text.page:32
 
460
msgid "Apply different formatting options to the text."
 
461
msgstr "Különböző formázási beállítások alkalmazása a szövegre."
 
462
 
 
463
#. (itstool) path: page/title
 
464
#: C/format-text.page:35
 
465
msgid "Change the text style"
 
466
msgstr "A szövegstílus módosítása"
 
467
 
 
468
#. (itstool) path: steps/title
 
469
#: C/format-text.page:38
 
470
msgid "To change the formatting options of text in your note:"
 
471
msgstr "A jegyzet szövegének formázási beállításainak módosításához:"
 
472
 
 
473
#. (itstool) path: item/p
 
474
#: C/format-text.page:40
 
475
msgid "Select the text that you want to format."
 
476
msgstr "Jelölje ki a formázni kívánt szöveget."
 
477
 
 
478
#. (itstool) path: item/p
 
479
#: C/format-text.page:43
 
480
msgid ""
 
481
"Click <gui style=\"button\">Bold</gui>, <gui style=\"button\">Italic</gui> "
 
482
"or <gui style=\"button\">Strike</gui>."
 
483
msgstr ""
 
484
"Kattintson a <gui style=\"button\">Félkövér</gui>, <gui style=\"button"
 
485
"\">Dőlt</gui> vagy <gui style=\"button\">Áthúzott</gui> egyikére."
 
486
 
 
487
#. (itstool) path: info/title
 
488
#: C/index.page:6
 
489
msgctxt "link"
 
490
msgid "Notes"
 
491
msgstr "Jegyzetek"
 
492
 
 
493
#. (itstool) path: info/title
 
494
#: C/index.page:7
 
495
msgctxt "text"
 
496
msgid "Notes"
 
497
msgstr "Jegyzetek"
 
498
 
 
499
#. (itstool) path: info/desc
 
500
#: C/index.page:25
 
501
msgid "Learn how to use and manage your notes."
 
502
msgstr "Ismerje meg a jegyzetek használatát és kezelését."
 
503
 
 
504
#. (itstool) path: page/title
 
505
#: C/index.page:28
 
506
msgid "<_:media-1/> Notes"
 
507
msgstr "<_:media-1/> Jegyzetek"
 
508
 
 
509
#. (itstool) path: section/title
 
510
#: C/index.page:35
 
511
msgid "Create notes"
 
512
msgstr "Jegyzetek létrehozása"
 
513
 
 
514
#. (itstool) path: section/title
 
515
#: C/index.page:38
 
516
msgid "Edit and share notes"
 
517
msgstr "Jegyzetek szerkesztése és megosztása"
 
518
 
 
519
#. (itstool) path: section/title
 
520
#: C/index.page:41
 
521
msgid "Delete notes"
 
522
msgstr "Jegyzetek törlése"
 
523
 
308
524
#. (itstool) path: media
309
525
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
310
526
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
311
527
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
312
528
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
313
529
#: C/introduction.page:43
314
 
#| msgctxt "_"
315
 
#| msgid ""
316
 
#| "external ref='figures/notes-scr.png' "
317
 
#| "md5='ab9553778241bb262b0e2c2b4b7d014b'"
318
530
msgctxt "_"
319
531
msgid ""
320
532
"external ref='figures/notes-3-12.png' md5='94bd08317f7087f4012b2efd954e3b66'"
345
557
"gui> áttekintésből is kereshet. A <app>Jegyzetek</app> egyszerűen "
346
558
"integrálódik az <app>Online fiókokkal</app>."
347
559
 
348
 
#. (itstool) path: info/desc
349
 
#: C/formatting.page:32
350
 
msgid "Apply different formatting options to the text."
351
 
msgstr "Különböző formázási beállítások alkalmazása a szövegre."
352
 
 
353
 
#. (itstool) path: page/title
354
 
#: C/formatting.page:35
355
 
msgid "Change the text style"
356
 
msgstr "A szövegstílus módosítása"
357
 
 
358
 
#. (itstool) path: steps/title
359
 
#: C/formatting.page:38
360
 
msgid "To change the formatting options of text in your note:"
361
 
msgstr "A jegyzet szövegének formázási beállításainak módosításához:"
362
 
 
363
 
#. (itstool) path: item/p
364
 
#: C/formatting.page:40
365
 
msgid "Select the text that you want to format."
366
 
msgstr "Jelölje ki a formázni kívánt szöveget."
367
 
 
368
 
#. (itstool) path: item/p
369
 
#: C/formatting.page:43
370
 
msgid ""
371
 
"Click <gui style=\"button\">Bold</gui>, <gui style=\"button\">Italic</gui> "
372
 
"or <gui style=\"button\">Strike</gui>."
373
 
msgstr ""
374
 
"Kattintson a <gui style=\"button\">Félkövér</gui>, <gui style=\"button"
375
 
"\">Dőlt</gui> vagy <gui style=\"button\">Áthúzott</gui> egyikére."
 
560
#. (itstool) path: credit/name
 
561
#: C/new-window.page:11
 
562
msgid "Lisa Hui"
 
563
msgstr "Lisa Hui"
 
564
 
 
565
#. (itstool) path: info/desc
 
566
#: C/new-window.page:18
 
567
msgid "Open a note in a new window."
 
568
msgstr "Jegyzet megnyitása új ablakban."
 
569
 
 
570
#. (itstool) path: page/title
 
571
#: C/new-window.page:21
 
572
msgid "Open a note in another window"
 
573
msgstr "Jegyzet megnyitása másik ablakban"
 
574
 
 
575
#. (itstool) path: page/p
 
576
#: C/new-window.page:23
 
577
#| msgid "To create a notebook with a single note:"
 
578
msgid "To open a note in a new window:"
 
579
msgstr "Jegyzet megnyitásához új ablakban:"
 
580
 
 
581
#. (itstool) path: item/p
 
582
#: C/new-window.page:27
 
583
#| msgid ""
 
584
#| "Click <guiseq><gui style=\"button\">More options…</gui><gui style="
 
585
#| "\"menuitem\">Notebooks</gui></guiseq>."
 
586
msgid ""
 
587
"Open a note then click <guiseq><gui style=\"button\">More options…</gui><gui "
 
588
"style=\"menuitem\">Open in New Window</gui></guiseq>."
 
589
msgstr ""
 
590
"Nyissa meg a jegyzetet, majd válassza a <guiseq><gui style=\"button\">Több "
 
591
"beállítás…</gui><gui style=\"menuitem\">Megnyitás új ablakban</gui></guiseq> "
 
592
"menüpontot."
 
593
 
 
594
#. (itstool) path: item/p
 
595
#: C/new-window.page:32
 
596
msgid ""
 
597
"In the <gui>New and Recent</gui> view, click the <gui style=\"button"
 
598
"\">Selection mode</gui> button, select all the notes which you want to open "
 
599
"in new window, then click the <gui style=\"button\">Open in another window</"
 
600
"gui> button."
 
601
msgstr ""
 
602
"Az <gui>Új és legutóbbi</gui> nézetben kattintson a <gui style=\"button"
 
603
"\">Kijelölési mód</gui> gombra, jelölje ki az új ablakban megnyitni kívánt "
 
604
"összes jegyzetet, majd kattintson a <gui style=\"button\">Megnyitás másik "
 
605
"ablakban</gui> gombra."
 
606
 
 
607
#. (itstool) path: info/desc
 
608
#: C/notebooks.page:32
 
609
msgid "Add a note to a notebook to make sorting and searching notes easier."
 
610
msgstr ""
 
611
"A jegyzettömbök használatával egyszerűen rendezheti és keresheti jegyzeteit."
 
612
 
 
613
#. (itstool) path: page/title
 
614
#: C/notebooks.page:35
 
615
msgid "Notebooks"
 
616
msgstr "Jegyzettömbök"
 
617
 
 
618
#. (itstool) path: page/p
 
619
#: C/notebooks.page:37
 
620
msgid ""
 
621
"You can use notebooks to group your notes together to make it easier to "
 
622
"search and sort through your notes."
 
623
msgstr ""
 
624
"A jegyzettömbök használatával csoportosíthatók jegyzetei a keresés és "
 
625
"rendszerezés egyszerűbbé tétele érdekében."
 
626
 
 
627
#. (itstool) path: steps/title
 
628
#: C/notebooks.page:41
 
629
msgid "To create a notebook with a single note:"
 
630
msgstr "Új jegyzettömb létrehozása egy jegyzettel:"
 
631
 
 
632
#. (itstool) path: item/p
 
633
#: C/notebooks.page:46
 
634
msgid ""
 
635
"Click <guiseq><gui style=\"button\">More options…</gui><gui style=\"menuitem"
 
636
"\">Notebooks</gui></guiseq>."
 
637
msgstr ""
 
638
"Válassza a <guiseq><gui style=\"button\">Több beállítás…</gui><gui style="
 
639
"\"menuitem\">Jegyzettömbök</gui></guiseq> menüpontot."
 
640
 
 
641
#. (itstool) path: item/p
 
642
#: C/notebooks.page:50
 
643
msgid ""
 
644
"Type a suitable name for the notebook and click the <gui style=\"button"
 
645
"\">New notebook</gui> button."
 
646
msgstr ""
 
647
"Írjon be egy nevet a jegyzettömbnek, és kattintson az <gui style=\"button"
 
648
"\">Új jegyzettömb</gui> gombra."
 
649
 
 
650
#. (itstool) path: item/p
 
651
#: C/notebooks.page:54 C/notebooks.page:75
 
652
msgid "Click the <gui style=\"button\">Close</gui> button."
 
653
msgstr "Kattintson a <gui style=\"button\">Bezárás</gui> gombra."
 
654
 
 
655
#. (itstool) path: steps/title
 
656
#: C/notebooks.page:59
 
657
msgid "To create a notebook with multiple notes:"
 
658
msgstr "Új jegyzettömb létrehozása több jegyzettel:"
 
659
 
 
660
#. (itstool) path: item/p
 
661
#: C/notebooks.page:65
 
662
msgid "Select all the notes which you want to add to the notebook."
 
663
msgstr "Jelölje ki a jegyzettömbhöz adandó összes jegyzetet."
 
664
 
 
665
#. (itstool) path: item/p
 
666
#: C/notebooks.page:68
 
667
msgid "Click the <gui style=\"button\">Notebooks</gui> button."
 
668
msgstr "Kattintson a <gui style=\"button\">Jegyzettömbök</gui> gombra."
 
669
 
 
670
#. (itstool) path: item/p
 
671
#: C/notebooks.page:71
 
672
msgid ""
 
673
"Type a suitable name for the notebook and click <gui style=\"button\">New "
 
674
"notebook</gui> button."
 
675
msgstr ""
 
676
"Írjon be egy nevet a jegyzettömbnek, és kattintson az <gui style=\"button"
 
677
"\">Új jegyzettömb</gui> gombra."
 
678
 
 
679
#. (itstool) path: info/desc
 
680
#: C/rename.page:23
 
681
msgid "Change the name of an existing note."
 
682
msgstr "Meglévő jegyzet átnevezése."
 
683
 
 
684
#. (itstool) path: page/title
 
685
#: C/rename.page:26
 
686
msgid "Rename a note"
 
687
msgstr "Jegyzet átnevezése"
 
688
 
 
689
#. (itstool) path: steps/title
 
690
#: C/rename.page:29
 
691
msgid "To rename a note:"
 
692
msgstr "Egy jegyzet átnevezéséhez:"
 
693
 
 
694
#. (itstool) path: item/p
 
695
#: C/rename.page:34
 
696
msgid "Change the text in the first line of the note."
 
697
msgstr "Módosítsa a jegyzet első sorában lévő szöveget."
 
698
 
 
699
#. (itstool) path: credit/years
 
700
#: C/search.page:17
 
701
msgid "2013, 3014"
 
702
msgstr "2013, 3014"
376
703
 
377
704
#. (itstool) path: info/desc
378
705
#: C/search.page:37
386
713
 
387
714
#. (itstool) path: page/p
388
715
#: C/search.page:42
389
 
msgid "The default <em>New and Recent</em> view shows recently used notes."
 
716
msgid ""
 
717
"You can search your note in the <gui>New and Recent</gui> view in "
 
718
"<app>Notes</app> or find them from your <gui href=\"help:gnome-help/shell-"
 
719
"terminology\">Activities</gui> overview."
390
720
msgstr ""
391
 
"Az alapértelmezett <em>Új és nemrég használt</em> nézet a legutóbb használt "
392
 
"jegyzeteket jeleníti meg."
 
721
"Jegyzeteket kereshet a <app>Jegyzetek</app> <gui>Új és legutóbbi</gui> "
 
722
"nézetében, vagy a <gui href=\"help:gnome-help/shell-terminology\">"
 
723
"Tevékenységek</gui> áttekintésben is."
393
724
 
394
725
#. (itstool) path: steps/title
395
 
#: C/search.page:45
396
 
msgid "To find notes while in <em>New and Recent</em>:"
397
 
msgstr "Jegyzetek kereséséhez az <em>Új és legutóbbi</em> nézetben:"
398
 
 
399
 
#. (itstool) path: item/p
400
726
#: C/search.page:47
 
727
#| msgid "To find notes while in <em>New and Recent</em>:"
 
728
msgid "To find notes while in <gui>New and Recent</gui>:"
 
729
msgstr "Jegyzetek kereséséhez az <gui>Új és legutóbbi</gui> nézetben:"
 
730
 
 
731
#. (itstool) path: item/p
 
732
#: C/search.page:49
401
733
msgid "Click the <gui>Search</gui> button."
402
734
msgstr "Kattintson a <gui>Keresés</gui> gombra."
403
735
 
404
736
#. (itstool) path: item/p
405
 
#: C/search.page:50
 
737
#: C/search.page:52
406
738
msgid "Type your search term. Search results will appear instantly."
407
739
msgstr "Írja be a keresendő kifejezést. A találatok azonnal megjelennek."
408
740
 
409
741
#. (itstool) path: note/p
410
 
#: C/search.page:53
 
742
#: C/search.page:57
 
743
#| msgid ""
 
744
#| "You can directly start typing the search string in the <em>New and "
 
745
#| "Recent</em> view to search notes."
411
746
msgid ""
412
 
"You can directly start typing the search string in the <em>New and Recent</"
413
 
"em> view to search notes."
 
747
"You can directly start typing the search string in the <gui>New and Recent</"
 
748
"gui> view to search notes."
414
749
msgstr ""
415
 
"Elkezdheti közvetlenül a keresési szöveg gépelését az <em>Új és legutóbbi</em>"
416
 
" nézetben a jegyzetek kereséséhez."
417
 
 
418
 
#. (itstool) path: note/p
419
 
#: C/search.page:56
420
 
msgid "You can also search for notes from the <gui>Activities</gui> overview."
421
 
msgstr "Jegyzeteket a <gui>Tevékenységek</gui> áttekintésből is kereshet."
422
 
 
423
 
#. (itstool) path: info/desc
424
 
#: C/rename.page:23
425
 
msgid "Change the name of an existing note."
426
 
msgstr "Meglévő jegyzet átnevezése."
427
 
 
428
 
#. (itstool) path: page/title
429
 
#: C/rename.page:26
430
 
msgid "Rename a note"
431
 
msgstr "Jegyzet átnevezése"
432
 
 
433
 
#. (itstool) path: steps/title
434
 
#: C/rename.page:29
435
 
msgid "To rename a note:"
436
 
msgstr "Egy jegyzet átnevezéséhez:"
437
 
 
438
 
#. (itstool) path: item/p
439
 
#: C/rename.page:34
440
 
msgid "Change the text in the first line of the note."
441
 
msgstr "Módosítsa a jegyzet első sorában lévő szöveget."
 
750
"A jegyzetek kereséséhez elkezdheti közvetlenül gépelni a keresési szöveget az "
 
751
"<em>Új és legutóbbi</em> nézetben."
442
752
 
443
753
#. (itstool) path: info/desc
444
754
#: C/share.page:32
450
760
msgid "Share a note"
451
761
msgstr "Jegyzet megosztása"
452
762
 
 
763
#. (itstool) path: page/p
 
764
#: C/share.page:37
 
765
msgid ""
 
766
"You can share a note with your friends or colleagues by emailing it to them."
 
767
msgstr "Jegyzeteket oszthat meg barátaival vagy kollégáival e-mailben."
 
768
 
453
769
#. (itstool) path: steps/title
454
 
#: C/share.page:38
 
770
#: C/share.page:41
455
771
msgid "To share a note:"
456
772
msgstr "Egy jegyzet megosztásához:"
457
773
 
458
774
#. (itstool) path: item/p
459
 
#: C/share.page:43
460
 
#| msgid ""
461
 
#| "Click <guiseq><gui style=\"button\">More options…</gui><gui style="
462
 
#| "\"menuitem\">Notebooks</gui></guiseq>."
 
775
#: C/share.page:46
463
776
msgid ""
464
777
"Click <guiseq><gui style=\"button\">More options…</gui><gui style=\"menuitem"
465
778
"\">Email this Note</gui></guiseq>."
466
779
msgstr ""
467
 
"Kattintson a <guiseq><gui style=\"button\">Több beállítás…</gui><gui "
468
 
"style=\"menuitem\">Jegyzet küldése e-mailben</gui></guiseq> menüpontra."
 
780
"Kattintson a <guiseq><gui style=\"button\">Több beállítás…</gui><gui style="
 
781
"\"menuitem\">Jegyzet küldése e-mailben</gui></guiseq> menüpontra."
469
782
 
470
783
#. (itstool) path: item/p
471
 
#: C/share.page:47
 
784
#: C/share.page:50
472
785
msgid "Send the note by email."
473
786
msgstr "Küldje el a jegyzetet e-mailben."
474
787
 
475
 
#. (itstool) path: info/title
476
 
#: C/index.page:6
477
 
msgctxt "link"
478
 
msgid "Notes"
479
 
msgstr "Jegyzetek"
480
 
 
481
 
#. (itstool) path: info/title
482
 
#: C/index.page:7
483
 
msgctxt "text"
484
 
msgid "Notes"
485
 
msgstr "Jegyzetek"
486
 
 
487
 
#. (itstool) path: page/title
488
 
#: C/index.page:25
489
 
msgid "<_:media-1/> Notes"
490
 
msgstr "<_:media-1/> Jegyzetek"
491
 
 
492
 
#. (itstool) path: section/title
493
 
#: C/index.page:32
494
 
msgid "Create notes"
495
 
msgstr "Jegyzetek létrehozása"
496
 
 
497
 
#. (itstool) path: section/title
498
 
#: C/index.page:35
499
 
msgid "Edit and share notes"
500
 
msgstr "Jegyzetek szerkesztése és megosztása"
501
 
 
502
 
#. (itstool) path: section/title
503
 
#: C/index.page:38
504
 
msgid "Delete notes"
505
 
msgstr "Jegyzetek törlése"
506
 
 
507
 
#. (itstool) path: info/desc
508
 
#: C/listing.page:32
509
 
msgid "format a note with ordered and unordered lists."
510
 
msgstr "Jegyzet formázása rendezett és rendezetlen listákkal."
511
 
 
512
 
#. (itstool) path: page/title
513
 
#: C/listing.page:35
514
 
msgid "Create a list"
515
 
msgstr "Lista létrehozása"
516
 
 
517
 
#. (itstool) path: list/title
518
 
#: C/listing.page:38
519
 
msgid "While the note is open:"
520
 
msgstr "Amikor a jegyzet nyitva van:"
521
 
 
522
 
#. (itstool) path: item/p
523
 
#: C/listing.page:40
524
 
msgid ""
525
 
"To create an unordered list, click <guiseq><gui style=\"button\">More "
526
 
"options…</gui> <gui style=\"menuitem\">Bullets</gui></guiseq>."
527
 
msgstr ""
528
 
"Rendezetlen lista létrehozásához válassza a <guiseq><gui style=\"button"
529
 
"\">További beállítások…</gui><gui style=\"menuitem\">Felsorolás</gui></"
530
 
"guiseq> menüpontot."
531
 
 
532
 
#. (itstool) path: item/p
533
 
#: C/listing.page:45
534
 
msgid ""
535
 
"To create an ordered list, click <guiseq><gui style=\"button\">More options…"
536
 
"</gui> <gui>Numbered List</gui></guiseq>."
537
 
msgstr ""
538
 
"Rendezett lista létrehozásához válassza a <guiseq><gui style=\"button"
539
 
"\">További beállítások…</gui><gui>Számozott lista</gui></guiseq> menüpontot."
540
 
 
541
 
#. (itstool) path: info/desc
542
 
#: C/cut-copy-paste.page:23
543
 
msgid "Cut, copy and paste is simple to use."
544
 
msgstr "A kivágás, másolás és beillesztés egyszerűen használható."
545
 
 
546
 
#. (itstool) path: page/title
547
 
#: C/cut-copy-paste.page:26
548
 
msgid "Cut, copy and paste"
549
 
msgstr "Kivágás, másolás és beillesztés"
550
 
 
551
 
#. (itstool) path: steps/title
552
 
#: C/cut-copy-paste.page:29
553
 
msgid "To cut, copy or paste in a note:"
554
 
msgstr "A kivágás, másolás és beillesztés használatához egy jegyzetben:"
555
 
 
556
 
#. (itstool) path: item/p
557
 
#: C/cut-copy-paste.page:31
558
 
msgid "Select the text."
559
 
msgstr "Jelölje ki a szöveget."
560
 
 
561
 
#. (itstool) path: item/p
562
 
#: C/cut-copy-paste.page:33
563
 
msgid ""
564
 
"Click <gui style=\"button\">Cut</gui>, <gui style=\"button\">Copy</gui> or "
565
 
"<gui style=\"button\">Paste</gui>."
566
 
msgstr ""
567
 
"Kattintson a <gui style=\"button\">Kivágás</gui>, <gui style=\"button"
568
 
"\">Másolás</gui> vagy <gui style=\"button\">Beillesztés</gui> gombok "
569
 
"egyikére."
570
 
 
571
 
#. (itstool) path: info/desc
572
 
#: C/view-trash.page:16
573
 
msgid "View Trash to delete or restore notes."
574
 
msgstr "Kuka megtekintése jegyzetek törléséhez vagy visszaállításához."
575
 
 
576
 
#. (itstool) path: page/p
577
 
#: C/view-trash.page:18
578
 
msgid "You can view, restore or delete notes in the <gui>Trash</gui>."
579
 
msgstr ""
580
 
"Megtekintheti, visszaállíthatja vagy törölheti a <gui>Kukában</gui> lévő "
581
 
"jegyzeteket."
582
 
 
583
 
#. (itstool) path: page/title
584
 
#: C/view-trash.page:19
585
 
msgid "Access trashed notes"
586
 
msgstr "Hozzáférés a kidobott jegyzetekhez"
587
 
 
588
 
#. (itstool) path: steps/title
589
 
#: C/view-trash.page:21
590
 
#| msgid "To share a note:"
591
 
msgid "To restore trashed notes:"
592
 
msgstr "A kidobott jegyzetek visszaállításához:"
593
 
 
594
 
#. (itstool) path: item/p
595
 
#: C/view-trash.page:23 C/view-trash.page:48
596
 
#| msgid ""
597
 
#| "In the <gui>New and Recent</gui> view, click the <gui style=\"button"
598
 
#| "\">Selection mode</gui> button."
599
 
msgid "In the <gui>Trash</gui> view click <gui>Selection mode</gui> button."
600
 
msgstr ""
601
 
"A <gui>Kuka</gui> nézetben kattintson a <gui>Kijelölési mód</gui> gombra."
602
 
 
603
 
#. (itstool) path: item/p
604
 
#: C/view-trash.page:26
605
 
#| msgid "Select the text that you want to format."
606
 
msgid "Select all the notes that you want to restore."
607
 
msgstr "Jelölje ki az összes jegyzetet, amelyet vissza szeretne állítani."
608
 
 
609
 
#. (itstool) path: item/p
610
 
#: C/view-trash.page:29
611
 
#| msgid "Click the <gui style=\"button\">Close</gui> button."
612
 
msgid "Click on <gui style=\"button\">Restore</gui> button."
613
 
msgstr "Kattintson a <gui style=\"button\">Visszaállítás</gui> gombra."
614
 
 
615
 
#. (itstool) path: steps/title
616
 
#: C/view-trash.page:33
617
 
msgid "To permanently delete all the notes in Trash:"
618
 
msgstr "A Kukában lévő összes jegyzet végleges törléséhez:"
619
 
 
620
 
#. (itstool) path: item/p
621
 
#: C/view-trash.page:35
622
 
msgid "Click on the <gui>Notes</gui> icon near <gui>Activities</gui>."
623
 
msgstr ""
624
 
"Kattintson a <gui>Tevékenységek</gui> közelében lévő <gui>Jegyzetek</gui> "
625
 
"ikonra."
626
 
 
627
 
#. (itstool) path: item/p
628
 
#: C/view-trash.page:38
629
 
msgid "Select <gui>View Trash</gui>."
630
 
msgstr "Válassza a <gui>Kuka megtekintése</gui> menüpontot."
631
 
 
632
 
#. (itstool) path: item/p
633
 
#: C/view-trash.page:41
634
 
#| msgid "Click the <gui style=\"button\">Close</gui> button."
635
 
msgid "Click on <gui style=\"button\">Empty</gui> button in the toolbar."
636
 
msgstr "Kattintson a <gui style=\"button\">Ürítés</gui> gombra az eszköztáron."
637
 
 
638
 
#. (itstool) path: steps/title
639
 
#: C/view-trash.page:46
640
 
#| msgid "To delete multiple notes and notebooks:"
641
 
msgid "To delete selected notes from Trash:"
642
 
msgstr "A kijelölt jegyzetek törléséhez a Kukából:"
643
 
 
644
 
#. (itstool) path: item/p
645
 
#: C/view-trash.page:51
646
 
#| msgid "Select the text that you want to format."
647
 
msgid "Select all the notes that you want to delete permanently."
648
 
msgstr "Jelölje ki az összes jegyzetet, amelyeket véglegesen törölni szeretne."
649
 
 
650
 
#. (itstool) path: item/p
651
 
#: C/view-trash.page:54
652
 
#| msgid "Click the <gui style=\"button\">Close</gui> button."
653
 
msgid "Click on <gui style=\"button\">Permanently Delete</gui> button."
654
 
msgstr "Kattintson a <gui style=\"button\">Végleges törlés</gui> gombra."
655
 
 
656
788
#. (itstool) path: p/link
657
789
#: C/legal.xml:5
658
790
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
663
795
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
664
796
msgstr "Ez a munka a <_:link-1/> feltételei szerint használható."
665
797
 
 
798
#~ msgid "31 Aug 2014"
 
799
#~ msgstr "2014. augusztus 31."
 
800
 
 
801
#~ msgid "The default <em>New and Recent</em> view shows recently used notes."
 
802
#~ msgstr ""
 
803
#~ "Az alapértelmezett <em>Új és nemrég használt</em> nézet a legutóbb "
 
804
#~ "használt jegyzeteket jeleníti meg."
 
805
 
 
806
#~ msgid ""
 
807
#~ "You can also search for notes from the <gui>Activities</gui> overview."
 
808
#~ msgstr "Jegyzeteket a <gui>Tevékenységek</gui> áttekintésből is kereshet."
 
809
 
 
810
#~ msgid "Cut, copy and paste is simple to use."
 
811
#~ msgstr "A kivágás, másolás és beillesztés egyszerűen használható."
 
812
 
 
813
#~ msgid "View Trash to delete or restore notes."
 
814
#~ msgstr "Kuka megtekintése jegyzetek törléséhez vagy visszaállításához."
 
815
 
 
816
#~ msgid "Access trashed notes"
 
817
#~ msgstr "Hozzáférés a kidobott jegyzetekhez"
 
818
 
666
819
#~ msgid ""
667
820
#~ "Click the <gui style=\"button\">Share note</gui> button. Your default "
668
821
#~ "email client will start up."