~ubuntu-branches/debian/sid/bijiben/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ko.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Vincent Cheng
  • Date: 2015-06-12 01:14:42 UTC
  • mfrom: (7.1.2 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150612011442-ey2h787uixugso9x
Tags: 3.16.2-2
Upload to unstable.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# Korean translation for bijiben.
4
4
# This file is distributed under the same license as the bijiben package.
5
5
#
6
 
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2013-2014.
 
6
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2013-2015.
7
7
#
8
8
# - 이 프로그램의 이름인 Notes는 "메모"라고 번역.
9
9
#
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: bijiben\n"
13
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
14
 
"product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2014-09-05 14:51+0000\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2014-09-06 05:53+0900\n"
 
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2015-03-05 03:55+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2015-03-05 23:02+0900\n"
17
16
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
18
17
"Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
19
18
"Language: ko\n"
47
46
msgid "Note-taker"
48
47
msgstr "메모장"
49
48
 
50
 
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:1
 
49
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:1
51
50
msgid "Custom Font"
52
51
msgstr "사용자 설정 글꼴"
53
52
 
54
 
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:2
 
53
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:2
55
54
msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
56
55
msgstr "여기서 설정한 글꼴 이름은 메모를 표시할 글꼴로 사용합니다."
57
56
 
58
 
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:3
 
57
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:3
59
58
msgid "Whether to use the system monospace font"
60
59
msgstr "시스템 고정폭 글꼴을 사용할지 여부"
61
60
 
62
 
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:4
 
61
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:4
63
62
msgid "New notes color."
64
63
msgstr "새 메모 색."
65
64
 
66
 
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:5
 
65
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:5
67
66
msgid ""
68
67
"The color name set here will be used as the color when creating new notes."
69
68
msgstr "여기서 설정한 색 이름은 새 메모를 만들 때 색으로 사용합니다."
70
69
 
71
 
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:6
 
70
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:6
72
71
msgid "Primary notes provider to use for new notes."
73
72
msgstr "새 메모에 사용할 주요 메모책."
74
73
 
75
 
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:7
 
74
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:7
76
75
msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
77
76
msgstr "주요 메모책은 새 메모를 만드는 위치를 말합니다."
78
77
 
79
 
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:8
 
78
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:8
80
79
msgid "Window maximized"
81
80
msgstr "창 최대화"
82
81
 
83
 
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:9
 
82
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:9
84
83
msgid "Window maximized state."
85
84
msgstr "창 최대화 상태."
86
85
 
87
 
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:10
 
86
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:10
88
87
msgid "Window size"
89
88
msgstr "창 크기"
90
89
 
91
 
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:11
 
90
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:11
92
91
msgid "Window size (width and height)."
93
92
msgstr "창 크기(너비 및 높이)."
94
93
 
95
 
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:12
 
94
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:12
96
95
msgid "Window position"
97
96
msgstr "창 위치"
98
97
 
99
 
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:13
 
98
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:13
100
99
msgid "Window position (x and y)."
101
100
msgstr "창 위치(가로 및 세로)."
102
101
 
143
142
msgstr "메모 색"
144
143
 
145
144
#. Cut
146
 
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:365
 
145
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:381
147
146
msgid "Cut"
148
147
msgstr "잘라내기"
149
148
 
150
149
#. Copy
151
 
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:372
 
150
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:388
152
151
msgid "Copy"
153
152
msgstr "복사"
154
153
 
155
154
#. 'n paste
156
 
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:378
 
155
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:394
157
156
msgid "Paste"
158
157
msgstr "붙여넣기"
159
158
 
160
 
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:393
 
159
#. Bullet
 
160
#. * Translator : "* " stands for a bullet list.
 
161
#. * This is displayed inside a button.
 
162
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:405
 
163
msgid "* "
 
164
msgstr "* "
 
165
 
 
166
#. List
 
167
#. * Translator : this "1." temporarilly stands for ordered list.
 
168
#. * This is displayed inside a button.
 
169
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:413
 
170
msgid "1."
 
171
msgstr "1."
 
172
 
 
173
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:426
161
174
msgid "Bold"
162
175
msgstr "굵게"
163
176
 
164
 
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:403
 
177
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:436
165
178
msgid "Italic"
166
179
msgstr "기울임"
167
180
 
168
 
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:413
 
181
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:446
169
182
msgid "Strike"
170
183
msgstr "취소선"
171
184
 
172
 
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:441
 
185
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:474
173
186
msgid "Copy selection to a new note"
174
187
msgstr "선택한 사항을 새 메모로 복사합니다"
175
188
 
178
191
msgstr "메모 없음"
179
192
 
180
193
#: ../src/bjb-empty-results-box.c:145
181
 
msgid "Press the new button to create a note."
182
 
msgstr "새 메모를 만드려면 단추를 누르십시오."
 
194
msgid "Press the New button to create a note."
 
195
msgstr "메모를 만드려면 새로 만들기 단추를 누르십시오."
183
196
 
184
197
#: ../src/bjb-empty-results-box.c:167
185
198
msgid "Oops"
253
266
msgid "New and Recent"
254
267
msgstr "새 항목 및 최근 항목"
255
268
 
256
 
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:438
 
269
#.
 
270
#. * Translators : <_New> refers to new note creation.
 
271
#. * User clicks new, which opens a new blank note.
 
272
#.
 
273
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:441
257
274
msgid "_New"
258
275
msgstr "새로 만들기(_N)"
259
276
 
260
 
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:457 ../src/bjb-main-toolbar.c:555
 
277
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:460 ../src/bjb-main-toolbar.c:558
261
278
msgid "Selection mode"
262
279
msgstr "선택 모드"
263
280
 
264
 
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:492
 
281
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:495
265
282
msgid "View notes and notebooks in a list"
266
283
msgstr "목록에서 메모와 메모책을 봅니다"
267
284
 
268
 
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:516
 
285
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:519
269
286
msgid "View notes and notebooks in a grid"
270
287
msgstr "격자에서 메모와 메모책을 봅니다"
271
288
 
272
 
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:535
 
289
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:538
273
290
msgid "Trash"
274
291
msgstr "휴지통"
275
292
 
276
293
#. Add Empty-Bin
277
294
#. * translators : Empty is the verb.
278
295
#. * This action permanently deletes notes
279
 
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:574
 
296
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:577
280
297
msgid "Empty"
281
 
msgstr "비었음"
 
298
msgstr "비우기"
282
299
 
283
 
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:656
 
300
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:659
284
301
msgid "Untitled"
285
302
msgstr "제목 없음"
286
303
 
287
 
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:762
 
304
#.
 
305
#. * Open the current note in a new window
 
306
#. * in order to be able to see it and others at the same time
 
307
#.
 
308
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:757
288
309
msgid "Open in New Window"
289
310
msgstr "새 창에서 열기"
290
311
 
291
312
#. Undo Redo separator
292
 
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:773
 
313
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:768
293
314
msgid "Undo"
294
315
msgstr "실행 취소"
295
316
 
296
 
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:781
 
317
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:776
297
318
msgid "Redo"
298
319
msgstr "다시 실행"
299
320
 
300
 
#. Bullets, ordered list, separator
301
 
#. Bullets : unordered list format
302
 
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:796
303
 
msgid "Bullets"
304
 
msgstr "번호 없는 목록"
305
 
 
306
 
#. Ordered list as 1.mouse 2.cats 3.dogs
307
 
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:803
308
 
msgid "Numbered List"
309
 
msgstr "번호 목록"
310
 
 
311
321
#. Notes tags
312
 
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:819 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
 
322
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:791 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
313
323
#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:381
314
324
msgid "Notebooks"
315
325
msgstr "메모책"
316
326
 
317
327
#. Share
318
 
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:827
 
328
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:799
319
329
msgid "Email this Note"
320
330
msgstr "이 메모 메일로 보내기"
321
331
 
322
332
#. Delete Note
323
333
#. Trash notes
324
 
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:840 ../src/bjb-selection-toolbar.c:415
 
334
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:812 ../src/bjb-selection-toolbar.c:415
325
335
msgid "Move to Trash"
326
336
msgstr "휴지통으로 옮기기"
327
337
 
328
 
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:900
 
338
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:872
329
339
msgid "More options…"
330
340
msgstr "다른 옵션…"
331
341
 
332
 
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:923 ../src/bjb-selection-toolbar.c:392
 
342
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:895 ../src/bjb-selection-toolbar.c:392
333
343
msgid "Note color"
334
344
msgstr "메모 색"
335
345
 
387
397
msgstr "완전히 삭제"
388
398
 
389
399
#. Use System Font
390
 
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:391
 
400
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:394
391
401
msgid "Use System Font"
392
402
msgstr "시스템 글꼴 사용"
393
403
 
394
404
#. Default font
395
 
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:405
 
405
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:408
396
406
msgid "Note Font"
397
407
msgstr "메모 글꼴"
398
408
 
399
409
#. Default color
400
 
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:417
 
410
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:420
401
411
msgid "Default Color"
402
412
msgstr "기본 색"
403
413
 
404
 
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:463
 
414
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:466
405
415
msgid "Preferences"
406
416
msgstr "기본 설정"
407
417
 
408
418
# 글꼴, 색 설정 페이지
409
 
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:494
 
419
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:498
410
420
msgid "Note Edition"
411
421
msgstr "메모 형식"
412
422
 
413
423
# 메모 저장 위치 설정 페이지
414
 
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:497
 
424
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:505
415
425
msgid "Primary Book"
416
426
msgstr "메모 저장"
417
427
 
439
449
msgid "Unknown"
440
450
msgstr "알 수 없음"
441
451
 
 
452
#: ../src/libbiji/biji-notebook.c:262
 
453
msgid "Local"
 
454
msgstr "로컬"
 
455
 
442
456
#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
443
457
msgid "Local storage"
444
458
msgstr "로컬 저장소"
466
480
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
467
481
msgid "_Quit"
468
482
msgstr "끝내기(_Q)"
469
 
 
470
 
#~ msgid "No Notes Found"
471
 
#~ msgstr "메모가 없습니다"
472
 
 
473
 
#~ msgid ""
474
 
#~ "Your notes notebook is empty.\n"
475
 
#~ "Click the New button to create your first note."
476
 
#~ msgstr ""
477
 
#~ "메모책이 비어 있습니다.\n"
478
 
#~ "첫 메모를 만드려면 새로 만들기 단추를 누르십시오."
479
 
 
480
 
#~ msgid "New"
481
 
#~ msgstr "새로 만들기"
482
 
 
483
 
#~ msgid "_Close"
484
 
#~ msgstr "닫기(_C)"