~ubuntu-branches/debian/sid/bijiben/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/kk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Vincent Cheng
  • Date: 2015-06-12 01:14:42 UTC
  • mfrom: (7.1.2 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150612011442-ey2h787uixugso9x
Tags: 3.16.2-2
Upload to unstable.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Kazakh translation for bijiben.
 
2
# Copyright (C) 2014 bijiben's COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the bijiben package.
 
4
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2014.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: bijiben master\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 
10
"product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2015-03-02 03:55+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2015-03-02 12:10+0500\n"
 
13
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
 
15
"Language: kk\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
20
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
 
21
 
 
22
#: ../data/bijiben.appdata.xml.in.h:1
 
23
msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
 
24
msgstr "Естеліктер қарапайым тізімдерді жасауға келетін түзеткіш қолданбасы."
 
25
 
 
26
#: ../data/bijiben.appdata.xml.in.h:2
 
27
msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
 
28
msgstr ""
 
29
"Ол ownCloud сияқты қызметтерді сақтау жері және онлайн түзеткіші ретінде "
 
30
"қолдануға рұқсат етеді."
 
31
 
 
32
#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:1 ../data/bijiben.xml.in.h:1
 
33
#: ../src/bjb-app-menu.c:45 ../src/bjb-window-base.c:18
 
34
msgid "Notes"
 
35
msgstr "Естеліктер"
 
36
 
 
37
#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:2
 
38
msgid "notes;reminder;"
 
39
msgstr "естеліктер;еске салу;"
 
40
 
 
41
#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:3
 
42
msgid "Post notes, tag files!"
 
43
msgstr "Естеліктерді жариялау, файлдарға тегтерді беру!"
 
44
 
 
45
#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:4
 
46
msgid "Note-taker"
 
47
msgstr "Естеліктерді сақтау"
 
48
 
 
49
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:1
 
50
msgid "Custom Font"
 
51
msgstr "Таңдауыңызша қаріп"
 
52
 
 
53
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:2
 
54
msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
 
55
msgstr "Осында орнатылған қаріп естеліктерді көрсету кезінде қолданылады."
 
56
 
 
57
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:3
 
58
msgid "Whether to use the system monospace font"
 
59
msgstr "Жүйелік тең енді қаріп қолданыла ма"
 
60
 
 
61
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:4
 
62
msgid "New notes color."
 
63
msgstr "Жаңа естеліктер түсі."
 
64
 
 
65
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:5
 
66
msgid ""
 
67
"The color name set here will be used as the color when creating new notes."
 
68
msgstr "Осында орнатылған түс естеліктерді көрсету кезінде қолданылады."
 
69
 
 
70
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:6
 
71
msgid "Primary notes provider to use for new notes."
 
72
msgstr "Жаңа естеліктер үшін естеліктерді негізгі ұсынушы."
 
73
 
 
74
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:7
 
75
msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
 
76
msgstr "Бастапқы блокнот - бұл жаңа естеліктер сақталатын жер."
 
77
 
 
78
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:8
 
79
msgid "Window maximized"
 
80
msgstr "Терезе максималды етілген"
 
81
 
 
82
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:9
 
83
msgid "Window maximized state."
 
84
msgstr "Терезенің максималды күйі."
 
85
 
 
86
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:10
 
87
msgid "Window size"
 
88
msgstr "Терезе өлшемі"
 
89
 
 
90
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:11
 
91
msgid "Window size (width and height)."
 
92
msgstr "Терезе өлшемі (ені мен биіктігі)."
 
93
 
 
94
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:12
 
95
msgid "Window position"
 
96
msgstr "Терезе орны"
 
97
 
 
98
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:13
 
99
msgid "Window position (x and y)."
 
100
msgstr "Терезе орны (x және y)."
 
101
 
 
102
#: ../src/bjb-app-menu.c:46
 
103
msgid "Simple notebook for GNOME"
 
104
msgstr "GNOME үшін қарапайым блокнот"
 
105
 
 
106
#: ../src/bjb-app-menu.c:52
 
107
msgid "translator-credits"
 
108
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>"
 
109
 
 
110
#: ../src/bjb-bijiben.c:454
 
111
msgid "Show the application's version"
 
112
msgstr "Қолданба нұсқасын көрсету"
 
113
 
 
114
#: ../src/bjb-bijiben.c:456
 
115
msgid "Create a new note"
 
116
msgstr "Жаңа жазбаны жасау"
 
117
 
 
118
#: ../src/bjb-bijiben.c:458
 
119
msgid "[FILE...]"
 
120
msgstr "[ФАЙЛ...]"
 
121
 
 
122
#: ../src/bjb-bijiben.c:465
 
123
msgid "Take notes and export them everywhere."
 
124
msgstr "Естеліктерді жасап, оларды экспорттаңыз."
 
125
 
 
126
#. Translators: this is a fatal error quit message
 
127
#. * printed on the command line
 
128
#: ../src/bjb-bijiben.c:476
 
129
msgid "Could not parse arguments"
 
130
msgstr "Аргументтерді талдау мүмкін емес"
 
131
 
 
132
#: ../src/bjb-bijiben.c:485
 
133
msgid "GNOME Notes"
 
134
msgstr "GNOME естеліктері"
 
135
 
 
136
#: ../src/bjb-bijiben.c:498
 
137
msgid "Could not register the application"
 
138
msgstr "Қолданбаны тіркеу мүмкін емес"
 
139
 
 
140
#: ../src/bjb-color-button.c:146
 
141
msgid "Note Color"
 
142
msgstr "Естелік түсі"
 
143
 
 
144
#. Cut
 
145
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:381
 
146
msgid "Cut"
 
147
msgstr "Қиып алу"
 
148
 
 
149
#. Copy
 
150
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:388
 
151
msgid "Copy"
 
152
msgstr "Көшіріп алу"
 
153
 
 
154
#. 'n paste
 
155
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:394
 
156
msgid "Paste"
 
157
msgstr "Кірістіру"
 
158
 
 
159
#. Bullet
 
160
#. * Translator : "* " stands for a bullet list.
 
161
#. * This is displayed inside a button.
 
162
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:405
 
163
msgid "* "
 
164
msgstr "* "
 
165
 
 
166
#. List
 
167
#. * Translator : this "1." temporarilly stands for ordered list.
 
168
#. * This is displayed inside a button.
 
169
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:413
 
170
msgid "1."
 
171
msgstr "1."
 
172
 
 
173
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:426
 
174
msgid "Bold"
 
175
msgstr "Жуан"
 
176
 
 
177
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:436
 
178
msgid "Italic"
 
179
msgstr "Көлбеу"
 
180
 
 
181
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:446
 
182
msgid "Strike"
 
183
msgstr "Сызылған"
 
184
 
 
185
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:474
 
186
msgid "Copy selection to a new note"
 
187
msgstr "Таңдалғанды жаңа естелікке көшіріп алу"
 
188
 
 
189
#: ../src/bjb-empty-results-box.c:101
 
190
msgid "No notes"
 
191
msgstr "Естеліктер жоқ"
 
192
 
 
193
#: ../src/bjb-empty-results-box.c:145
 
194
msgid "Press the New button to create a note."
 
195
msgstr "Естелікті жасау үшін Жаңа батырмасын басыңыз."
 
196
 
 
197
#: ../src/bjb-empty-results-box.c:167
 
198
msgid "Oops"
 
199
msgstr "Қап"
 
200
 
 
201
#: ../src/bjb-empty-results-box.c:173
 
202
msgid "Please install 'Tracker' then restart the application."
 
203
msgstr "'Tracker' қолданбасын орнатып, бұл қолданбаны қайта іске қосыңыз."
 
204
 
 
205
#: ../src/bjb-import-dialog.c:309
 
206
msgid "Custom Location"
 
207
msgstr "Таңдауыңызша орналасу"
 
208
 
 
209
#: ../src/bjb-import-dialog.c:404
 
210
msgid "Import Notes"
 
211
msgstr "Естеліктерді импорттау"
 
212
 
 
213
#: ../src/bjb-import-dialog.c:411
 
214
msgid "Import"
 
215
msgstr "Импорттау"
 
216
 
 
217
#: ../src/bjb-import-dialog.c:422
 
218
msgid "Select import location"
 
219
msgstr "Импорттау орнын таңдау"
 
220
 
 
221
#: ../src/bjb-import-dialog.c:443
 
222
msgid "Tomboy application"
 
223
msgstr "Tomboy қолданбасы"
 
224
 
 
225
#: ../src/bjb-import-dialog.c:449
 
226
msgid "Gnote application"
 
227
msgstr "Gnote қолданбасы"
 
228
 
 
229
#: ../src/bjb-load-more-button.c:72 ../src/bjb-load-more-button.c:171
 
230
msgid "Load More"
 
231
msgstr "Көбірек жүктеу"
 
232
 
 
233
#: ../src/bjb-load-more-button.c:98
 
234
msgid "Loading..."
 
235
msgstr "Жүктелуде..."
 
236
 
 
237
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:142
 
238
msgid "Click on items to select them"
 
239
msgstr "Бірнәрсені таңдау үшін оның үстіне шертіңіз"
 
240
 
 
241
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:144
 
242
#, c-format
 
243
msgid "%d selected"
 
244
msgid_plural "%d selected"
 
245
msgstr[0] "%d таңдалды"
 
246
 
 
247
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:264
 
248
msgid "Search note titles, content and notebooks"
 
249
msgstr "Естеліктер атаулары, құрамасы және блокноттардан іздеу"
 
250
 
 
251
#. Select
 
252
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:306
 
253
msgid "Cancel"
 
254
msgstr "Бас тарту"
 
255
 
 
256
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:320
 
257
msgid "Exit selection mode"
 
258
msgstr "Таңдау режимінен шығу"
 
259
 
 
260
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:350
 
261
#, c-format
 
262
msgid "Results for %s"
 
263
msgstr "%s үшін нәтижелер"
 
264
 
 
265
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:353
 
266
msgid "New and Recent"
 
267
msgstr "Жаңа және жуырдағы"
 
268
 
 
269
#.
 
270
#. * Translators : <_New> refers to new note creation.
 
271
#. * User clicks new, which opens a new blank note.
 
272
#.
 
273
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:441
 
274
msgid "_New"
 
275
msgstr "Ж_аңа"
 
276
 
 
277
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:460 ../src/bjb-main-toolbar.c:558
 
278
msgid "Selection mode"
 
279
msgstr "Таңдау режимі"
 
280
 
 
281
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:495
 
282
msgid "View notes and notebooks in a list"
 
283
msgstr "Естеліктер және блокноттарды тізім ретінде қарау"
 
284
 
 
285
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:519
 
286
msgid "View notes and notebooks in a grid"
 
287
msgstr "Естеліктер және блокноттарды тор ретінде қарау"
 
288
 
 
289
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:538
 
290
msgid "Trash"
 
291
msgstr "Қоқыс шелегі"
 
292
 
 
293
#. Add Empty-Bin
 
294
#. * translators : Empty is the verb.
 
295
#. * This action permanently deletes notes
 
296
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:577
 
297
msgid "Empty"
 
298
msgstr "Бос"
 
299
 
 
300
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:659
 
301
msgid "Untitled"
 
302
msgstr "Атаусыз"
 
303
 
 
304
#.
 
305
#. * Open the current note in a new window
 
306
#. * in order to be able to see it and others at the same time
 
307
#.
 
308
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:757
 
309
msgid "Open in New Window"
 
310
msgstr "Жаңа терезеде ашу"
 
311
 
 
312
#. Undo Redo separator
 
313
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:768
 
314
msgid "Undo"
 
315
msgstr "Болдырмау"
 
316
 
 
317
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:776
 
318
msgid "Redo"
 
319
msgstr "Қайталау"
 
320
 
 
321
#. Notes tags
 
322
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:791 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
 
323
#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:381
 
324
msgid "Notebooks"
 
325
msgstr "Блокноттар"
 
326
 
 
327
#. Share
 
328
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:799
 
329
msgid "Email this Note"
 
330
msgstr "Бұл естелікті эл. поштамен жіберу"
 
331
 
 
332
#. Delete Note
 
333
#. Trash notes
 
334
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:812 ../src/bjb-selection-toolbar.c:415
 
335
msgid "Move to Trash"
 
336
msgstr "Қоқыс шелегіне тастау"
 
337
 
 
338
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:872
 
339
msgid "More options…"
 
340
msgstr "Көбірек опциялар…"
 
341
 
 
342
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:895 ../src/bjb-selection-toolbar.c:392
 
343
msgid "Note color"
 
344
msgstr "Естелік түсі"
 
345
 
 
346
#: ../src/bjb-main-view.c:516
 
347
msgid "Notebook"
 
348
msgstr "Блокнот"
 
349
 
 
350
#: ../src/bjb-main-view.c:519
 
351
msgid "Note"
 
352
msgstr "Естелік"
 
353
 
 
354
#. Translators: %s is the note last recency description.
 
355
#. * Last updated is placed as in left to right language
 
356
#. * right to left languages might move %s
 
357
#. *         '%s <b>Last Updated</b>'
 
358
#.
 
359
#: ../src/bjb-note-view.c:190
 
360
#, c-format
 
361
msgid "<b>Last updated</b> %s"
 
362
msgstr "<b>Соңғы жаңартылған</b> %s"
 
363
 
 
364
#: ../src/bjb-organize-dialog.c:396
 
365
msgid "Enter a name to create a notebook"
 
366
msgstr "Блокнотты жасау үшін атын енгізіңіз"
 
367
 
 
368
#: ../src/bjb-organize-dialog.c:406
 
369
msgid "New notebook"
 
370
msgstr "Жаңа блокнот"
 
371
 
 
372
#: ../src/bjb-rename-note.c:17
 
373
msgid "_Cancel"
 
374
msgstr "Ба_с тарту"
 
375
 
 
376
#: ../src/bjb-rename-note.c:19
 
377
msgid "_OK"
 
378
msgstr "О_К"
 
379
 
 
380
#. Restore (do not show)
 
381
#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:386
 
382
msgid "Restore"
 
383
msgstr "Қалпына келтіру"
 
384
 
 
385
#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:403
 
386
msgid "Share note"
 
387
msgstr "Естелікпен бөлісу"
 
388
 
 
389
#. Detach
 
390
#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:409
 
391
msgid "Open in another window"
 
392
msgstr "Басқа терезеде ашу"
 
393
 
 
394
#. Permanently delete (do not show )
 
395
#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:423
 
396
msgid "Permanently Delete"
 
397
msgstr "Толығымен өшіру"
 
398
 
 
399
#. Use System Font
 
400
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:394
 
401
msgid "Use System Font"
 
402
msgstr "Жүйелік қаріпті қолдану"
 
403
 
 
404
#. Default font
 
405
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:408
 
406
msgid "Note Font"
 
407
msgstr "Естелік қарібі"
 
408
 
 
409
#. Default color
 
410
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:420
 
411
msgid "Default Color"
 
412
msgstr "Негізгі түс"
 
413
 
 
414
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:466
 
415
msgid "Preferences"
 
416
msgstr "Баптаулар"
 
417
 
 
418
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:498
 
419
msgid "Note Edition"
 
420
msgstr "Естелік нұсқасы"
 
421
 
 
422
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:505
 
423
msgid "Primary Book"
 
424
msgstr "Басты кітап"
 
425
 
 
426
#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:32
 
427
msgid "Today"
 
428
msgstr "Бүгін"
 
429
 
 
430
#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:35
 
431
msgid "Yesterday"
 
432
msgstr "Кеше"
 
433
 
 
434
#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:38
 
435
msgid "This week"
 
436
msgstr "Осы аптада"
 
437
 
 
438
#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:41
 
439
msgid "This month"
 
440
msgstr "Бұл айда"
 
441
 
 
442
#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:44
 
443
msgid "This year"
 
444
msgstr "Биыл"
 
445
 
 
446
#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:46
 
447
msgid "Unknown"
 
448
msgstr "Белгісіз"
 
449
 
 
450
#: ../src/libbiji/biji-notebook.c:262
 
451
msgid "Local"
 
452
msgstr "Жергілікті"
 
453
 
 
454
#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
 
455
msgid "Local storage"
 
456
msgstr "Жергілікті сақтау қоймасы"
 
457
 
 
458
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
 
459
msgid "_Import Notes"
 
460
msgstr "Естеліктерді _импорттау"
 
461
 
 
462
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
 
463
msgid "_View Trash"
 
464
msgstr "Қоқыс шелегін қ_арау"
 
465
 
 
466
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
 
467
msgid "_Preferences"
 
468
msgstr "_Баптаулар"
 
469
 
 
470
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
 
471
msgid "_Help"
 
472
msgstr "_Көмек"
 
473
 
 
474
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
 
475
msgid "_About"
 
476
msgstr "О_сы туралы"
 
477
 
 
478
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
 
479
msgid "_Quit"
 
480
msgstr "_Шығу"
 
481
 
 
482
#~ msgid "Bullets"
 
483
#~ msgstr "Тізім маркерлері"
 
484
 
 
485
#~ msgid "Numbered List"
 
486
#~ msgstr "Нөмірленген тізім"