1
# Kazakh translation for bijiben.
2
# Copyright (C) 2014 bijiben's COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the bijiben package.
4
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2014.
8
"Project-Id-Version: bijiben master\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10
"product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
"POT-Creation-Date: 2015-03-02 03:55+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2015-03-02 12:10+0500\n"
13
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
22
#: ../data/bijiben.appdata.xml.in.h:1
23
msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
24
msgstr "Естеліктер қарапайым тізімдерді жасауға келетін түзеткіш қолданбасы."
26
#: ../data/bijiben.appdata.xml.in.h:2
27
msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
29
"Ол ownCloud сияқты қызметтерді сақтау жері және онлайн түзеткіші ретінде "
30
"қолдануға рұқсат етеді."
32
#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:1 ../data/bijiben.xml.in.h:1
33
#: ../src/bjb-app-menu.c:45 ../src/bjb-window-base.c:18
37
#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:2
38
msgid "notes;reminder;"
39
msgstr "естеліктер;еске салу;"
41
#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:3
42
msgid "Post notes, tag files!"
43
msgstr "Естеліктерді жариялау, файлдарға тегтерді беру!"
45
#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:4
47
msgstr "Естеліктерді сақтау"
49
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:1
51
msgstr "Таңдауыңызша қаріп"
53
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:2
54
msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
55
msgstr "Осында орнатылған қаріп естеліктерді көрсету кезінде қолданылады."
57
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:3
58
msgid "Whether to use the system monospace font"
59
msgstr "Жүйелік тең енді қаріп қолданыла ма"
61
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:4
62
msgid "New notes color."
63
msgstr "Жаңа естеліктер түсі."
65
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:5
67
"The color name set here will be used as the color when creating new notes."
68
msgstr "Осында орнатылған түс естеліктерді көрсету кезінде қолданылады."
70
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:6
71
msgid "Primary notes provider to use for new notes."
72
msgstr "Жаңа естеліктер үшін естеліктерді негізгі ұсынушы."
74
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:7
75
msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
76
msgstr "Бастапқы блокнот - бұл жаңа естеліктер сақталатын жер."
78
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:8
79
msgid "Window maximized"
80
msgstr "Терезе максималды етілген"
82
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:9
83
msgid "Window maximized state."
84
msgstr "Терезенің максималды күйі."
86
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:10
88
msgstr "Терезе өлшемі"
90
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:11
91
msgid "Window size (width and height)."
92
msgstr "Терезе өлшемі (ені мен биіктігі)."
94
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:12
95
msgid "Window position"
98
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:13
99
msgid "Window position (x and y)."
100
msgstr "Терезе орны (x және y)."
102
#: ../src/bjb-app-menu.c:46
103
msgid "Simple notebook for GNOME"
104
msgstr "GNOME үшін қарапайым блокнот"
106
#: ../src/bjb-app-menu.c:52
107
msgid "translator-credits"
108
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>"
110
#: ../src/bjb-bijiben.c:454
111
msgid "Show the application's version"
112
msgstr "Қолданба нұсқасын көрсету"
114
#: ../src/bjb-bijiben.c:456
115
msgid "Create a new note"
116
msgstr "Жаңа жазбаны жасау"
118
#: ../src/bjb-bijiben.c:458
122
#: ../src/bjb-bijiben.c:465
123
msgid "Take notes and export them everywhere."
124
msgstr "Естеліктерді жасап, оларды экспорттаңыз."
126
#. Translators: this is a fatal error quit message
127
#. * printed on the command line
128
#: ../src/bjb-bijiben.c:476
129
msgid "Could not parse arguments"
130
msgstr "Аргументтерді талдау мүмкін емес"
132
#: ../src/bjb-bijiben.c:485
134
msgstr "GNOME естеліктері"
136
#: ../src/bjb-bijiben.c:498
137
msgid "Could not register the application"
138
msgstr "Қолданбаны тіркеу мүмкін емес"
140
#: ../src/bjb-color-button.c:146
142
msgstr "Естелік түсі"
145
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:381
150
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:388
155
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:394
160
#. * Translator : "* " stands for a bullet list.
161
#. * This is displayed inside a button.
162
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:405
167
#. * Translator : this "1." temporarilly stands for ordered list.
168
#. * This is displayed inside a button.
169
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:413
173
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:426
177
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:436
181
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:446
185
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:474
186
msgid "Copy selection to a new note"
187
msgstr "Таңдалғанды жаңа естелікке көшіріп алу"
189
#: ../src/bjb-empty-results-box.c:101
191
msgstr "Естеліктер жоқ"
193
#: ../src/bjb-empty-results-box.c:145
194
msgid "Press the New button to create a note."
195
msgstr "Естелікті жасау үшін Жаңа батырмасын басыңыз."
197
#: ../src/bjb-empty-results-box.c:167
201
#: ../src/bjb-empty-results-box.c:173
202
msgid "Please install 'Tracker' then restart the application."
203
msgstr "'Tracker' қолданбасын орнатып, бұл қолданбаны қайта іске қосыңыз."
205
#: ../src/bjb-import-dialog.c:309
206
msgid "Custom Location"
207
msgstr "Таңдауыңызша орналасу"
209
#: ../src/bjb-import-dialog.c:404
211
msgstr "Естеліктерді импорттау"
213
#: ../src/bjb-import-dialog.c:411
217
#: ../src/bjb-import-dialog.c:422
218
msgid "Select import location"
219
msgstr "Импорттау орнын таңдау"
221
#: ../src/bjb-import-dialog.c:443
222
msgid "Tomboy application"
223
msgstr "Tomboy қолданбасы"
225
#: ../src/bjb-import-dialog.c:449
226
msgid "Gnote application"
227
msgstr "Gnote қолданбасы"
229
#: ../src/bjb-load-more-button.c:72 ../src/bjb-load-more-button.c:171
231
msgstr "Көбірек жүктеу"
233
#: ../src/bjb-load-more-button.c:98
235
msgstr "Жүктелуде..."
237
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:142
238
msgid "Click on items to select them"
239
msgstr "Бірнәрсені таңдау үшін оның үстіне шертіңіз"
241
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:144
244
msgid_plural "%d selected"
245
msgstr[0] "%d таңдалды"
247
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:264
248
msgid "Search note titles, content and notebooks"
249
msgstr "Естеліктер атаулары, құрамасы және блокноттардан іздеу"
252
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:306
256
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:320
257
msgid "Exit selection mode"
258
msgstr "Таңдау режимінен шығу"
260
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:350
262
msgid "Results for %s"
263
msgstr "%s үшін нәтижелер"
265
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:353
266
msgid "New and Recent"
267
msgstr "Жаңа және жуырдағы"
270
#. * Translators : <_New> refers to new note creation.
271
#. * User clicks new, which opens a new blank note.
273
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:441
277
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:460 ../src/bjb-main-toolbar.c:558
278
msgid "Selection mode"
279
msgstr "Таңдау режимі"
281
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:495
282
msgid "View notes and notebooks in a list"
283
msgstr "Естеліктер және блокноттарды тізім ретінде қарау"
285
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:519
286
msgid "View notes and notebooks in a grid"
287
msgstr "Естеліктер және блокноттарды тор ретінде қарау"
289
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:538
291
msgstr "Қоқыс шелегі"
294
#. * translators : Empty is the verb.
295
#. * This action permanently deletes notes
296
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:577
300
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:659
305
#. * Open the current note in a new window
306
#. * in order to be able to see it and others at the same time
308
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:757
309
msgid "Open in New Window"
310
msgstr "Жаңа терезеде ашу"
312
#. Undo Redo separator
313
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:768
317
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:776
322
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:791 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
323
#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:381
328
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:799
329
msgid "Email this Note"
330
msgstr "Бұл естелікті эл. поштамен жіберу"
334
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:812 ../src/bjb-selection-toolbar.c:415
335
msgid "Move to Trash"
336
msgstr "Қоқыс шелегіне тастау"
338
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:872
339
msgid "More options…"
340
msgstr "Көбірек опциялар…"
342
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:895 ../src/bjb-selection-toolbar.c:392
344
msgstr "Естелік түсі"
346
#: ../src/bjb-main-view.c:516
350
#: ../src/bjb-main-view.c:519
354
#. Translators: %s is the note last recency description.
355
#. * Last updated is placed as in left to right language
356
#. * right to left languages might move %s
357
#. * '%s <b>Last Updated</b>'
359
#: ../src/bjb-note-view.c:190
361
msgid "<b>Last updated</b> %s"
362
msgstr "<b>Соңғы жаңартылған</b> %s"
364
#: ../src/bjb-organize-dialog.c:396
365
msgid "Enter a name to create a notebook"
366
msgstr "Блокнотты жасау үшін атын енгізіңіз"
368
#: ../src/bjb-organize-dialog.c:406
370
msgstr "Жаңа блокнот"
372
#: ../src/bjb-rename-note.c:17
376
#: ../src/bjb-rename-note.c:19
380
#. Restore (do not show)
381
#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:386
383
msgstr "Қалпына келтіру"
385
#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:403
387
msgstr "Естелікпен бөлісу"
390
#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:409
391
msgid "Open in another window"
392
msgstr "Басқа терезеде ашу"
394
#. Permanently delete (do not show )
395
#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:423
396
msgid "Permanently Delete"
397
msgstr "Толығымен өшіру"
400
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:394
401
msgid "Use System Font"
402
msgstr "Жүйелік қаріпті қолдану"
405
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:408
407
msgstr "Естелік қарібі"
410
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:420
411
msgid "Default Color"
414
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:466
418
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:498
420
msgstr "Естелік нұсқасы"
422
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:505
426
#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:32
430
#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:35
434
#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:38
438
#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:41
442
#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:44
446
#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:46
450
#: ../src/libbiji/biji-notebook.c:262
454
#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
455
msgid "Local storage"
456
msgstr "Жергілікті сақтау қоймасы"
458
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
459
msgid "_Import Notes"
460
msgstr "Естеліктерді _импорттау"
462
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
464
msgstr "Қоқыс шелегін қ_арау"
466
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
470
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
474
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
478
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
483
#~ msgstr "Тізім маркерлері"
485
#~ msgid "Numbered List"
486
#~ msgstr "Нөмірленген тізім"