~ubuntu-branches/debian/sid/bijiben/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Vincent Cheng
  • Date: 2015-06-12 01:14:42 UTC
  • mfrom: (7.1.2 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150612011442-ey2h787uixugso9x
Tags: 3.16.2-2
Upload to unstable.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Serbian translation for bijiben.
2
2
# Copyright (C) 2012 bijiben's COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the bijiben package.
4
 
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2014.
 
4
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2014, 2015.
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: bijiben master\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bijibe"
9
 
"n&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-09-17 14:52+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2014-09-17 18:43+0200\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bijiben"
 
9
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-03-02 15:55+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2015-03-02 19:57+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
14
14
"Language: sr\n"
48
48
msgid "Note-taker"
49
49
msgstr "Хватач белешки"
50
50
 
51
 
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:1
 
51
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:1
52
52
msgid "Custom Font"
53
53
msgstr "Произвољни словни лик"
54
54
 
55
 
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:2
 
55
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:2
56
56
msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
57
57
msgstr ""
58
58
"Назив словног лика овде подешен биће коришћен приликом приказивања белешки."
59
59
 
60
 
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:3
 
60
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:3
61
61
msgid "Whether to use the system monospace font"
62
62
msgstr "Да ли ће бити коришћен системски словни лик утврђене ширине"
63
63
 
64
 
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:4
 
64
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:4
65
65
msgid "New notes color."
66
66
msgstr "Боја нове белешке."
67
67
 
68
 
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:5
 
68
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:5
69
69
msgid ""
70
70
"The color name set here will be used as the color when creating new notes."
71
71
msgstr "Назив боје овде подешен биће коришћен приликом стварања нових белешки."
72
72
 
73
 
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:6
 
73
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:6
74
74
msgid "Primary notes provider to use for new notes."
75
75
msgstr "Главни достављач белешки за нове белешке."
76
76
 
77
 
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:7
78
 
#| msgid "The primary notebook is the place where are created new notes."
 
77
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:7
79
78
msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
80
79
msgstr "Главна бележница је место где се стварају нове белешке."
81
80
 
82
 
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:8
 
81
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:8
83
82
msgid "Window maximized"
84
83
msgstr "Увећавање прозора"
85
84
 
86
 
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:9
 
85
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:9
87
86
msgid "Window maximized state."
88
87
msgstr "Стање увећаног прозора."
89
88
 
90
 
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:10
 
89
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:10
91
90
msgid "Window size"
92
91
msgstr "Величина прозора"
93
92
 
94
 
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:11
 
93
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:11
95
94
msgid "Window size (width and height)."
96
95
msgstr "Величина прозора (ширина и висина)."
97
96
 
98
 
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:12
 
97
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:12
99
98
msgid "Window position"
100
99
msgstr "Положај прозора"
101
100
 
102
 
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:13
 
101
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:13
103
102
msgid "Window position (x and y)."
104
103
msgstr "Положај прозора (положено и усправно)."
105
104
 
119
118
msgstr "Приказује издање програма"
120
119
 
121
120
#: ../src/bjb-bijiben.c:456
122
 
#| msgid "Copy selection to a new note"
123
121
msgid "Create a new note"
124
122
msgstr "Прави нову белешку"
125
123
 
150
148
msgstr "Боја белешке"
151
149
 
152
150
#. Cut
153
 
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:365
 
151
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:381
154
152
msgid "Cut"
155
153
msgstr "Исеци"
156
154
 
157
155
#. Copy
158
 
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:372
 
156
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:388
159
157
msgid "Copy"
160
158
msgstr "Умножи"
161
159
 
162
160
#. 'n paste
163
 
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:378
 
161
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:394
164
162
msgid "Paste"
165
163
msgstr "Убаци"
166
164
 
167
 
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:393
 
165
#. Bullet
 
166
#. * Translator : "* " stands for a bullet list.
 
167
#. * This is displayed inside a button.
 
168
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:405
 
169
msgid "* "
 
170
msgstr "* "
 
171
 
 
172
#. List
 
173
#. * Translator : this "1." temporarilly stands for ordered list.
 
174
#. * This is displayed inside a button.
 
175
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:413
 
176
msgid "1."
 
177
msgstr "1."
 
178
 
 
179
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:426
168
180
msgid "Bold"
169
181
msgstr "Подебљано"
170
182
 
171
 
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:403
 
183
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:436
172
184
msgid "Italic"
173
185
msgstr "Искошено"
174
186
 
175
 
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:413
 
187
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:446
176
188
msgid "Strike"
177
189
msgstr "Прецртано"
178
190
 
179
 
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:441
 
191
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:474
180
192
msgid "Copy selection to a new note"
181
193
msgstr "Умножи избор у нову белешку"
182
194
 
183
195
#: ../src/bjb-empty-results-box.c:101
184
 
#| msgid "Notes"
185
196
msgid "No notes"
186
197
msgstr "Нема белешки"
187
198
 
188
199
#: ../src/bjb-empty-results-box.c:145
189
 
#| msgid "Enter a name to create a notebook"
190
 
msgid "Press the new button to create a note."
191
 
msgstr "Притисните ново дугме да направите белешку."
 
200
#| msgid "Press the new button to create a note."
 
201
msgid "Press the New button to create a note."
 
202
msgstr "Притисните дугме „Ново“ да направите белешку."
192
203
 
193
204
#: ../src/bjb-empty-results-box.c:167
194
205
msgid "Oops"
265
276
msgid "New and Recent"
266
277
msgstr "Нове и скорашње"
267
278
 
268
 
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:438
 
279
#.
 
280
#. * Translators : <_New> refers to new note creation.
 
281
#. * User clicks new, which opens a new blank note.
 
282
#.
 
283
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:441
269
284
msgid "_New"
270
285
msgstr "_Нова"
271
286
 
272
 
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:457 ../src/bjb-main-toolbar.c:555
 
287
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:460 ../src/bjb-main-toolbar.c:558
273
288
msgid "Selection mode"
274
289
msgstr "Режим избора"
275
290
 
276
 
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:492
 
291
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:495
277
292
msgid "View notes and notebooks in a list"
278
293
msgstr "Прикажи белешке и бележнице као списак"
279
294
 
280
 
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:516
 
295
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:519
281
296
msgid "View notes and notebooks in a grid"
282
297
msgstr "Прикажи белешке и бележнице као иконице"
283
298
 
284
 
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:535
 
299
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:538
285
300
msgid "Trash"
286
301
msgstr "Смеће"
287
302
 
288
303
#. Add Empty-Bin
289
304
#. * translators : Empty is the verb.
290
305
#. * This action permanently deletes notes
291
 
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:574
 
306
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:577
292
307
msgid "Empty"
293
308
msgstr "Испразни"
294
309
 
295
 
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:656
 
310
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:659
296
311
msgid "Untitled"
297
312
msgstr "Неименована"
298
313
 
299
 
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:762
 
314
#.
 
315
#. * Open the current note in a new window
 
316
#. * in order to be able to see it and others at the same time
 
317
#.
 
318
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:757
300
319
msgid "Open in New Window"
301
320
msgstr "Отвори у новом прозору"
302
321
 
303
322
#. Undo Redo separator
304
 
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:773
 
323
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:768
305
324
msgid "Undo"
306
325
msgstr "Опозови"
307
326
 
308
 
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:781
 
327
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:776
309
328
msgid "Redo"
310
329
msgstr "Поврати"
311
330
 
312
 
#. Bullets, ordered list, separator
313
 
#. Bullets : unordered list format
314
 
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:796
315
 
msgid "Bullets"
316
 
msgstr "Тачкасти списак"
317
 
 
318
 
#. Ordered list as 1.mouse 2.cats 3.dogs
319
 
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:803
320
 
msgid "Numbered List"
321
 
msgstr "Бројни списак"
322
 
 
323
331
#. Notes tags
324
 
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:819 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
 
332
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:791 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
325
333
#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:381
326
334
msgid "Notebooks"
327
335
msgstr "Бележнице"
328
336
 
329
337
#. Share
330
 
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:827
 
338
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:799
331
339
msgid "Email this Note"
332
340
msgstr "Пошаљите ел. поштом ову белешку"
333
341
 
334
342
#. Delete Note
335
343
#. Trash notes
336
 
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:840 ../src/bjb-selection-toolbar.c:415
 
344
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:812 ../src/bjb-selection-toolbar.c:415
337
345
msgid "Move to Trash"
338
346
msgstr "Премести у смеће"
339
347
 
340
 
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:900
 
348
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:872
341
349
msgid "More options…"
342
350
msgstr "Још опција…"
343
351
 
344
 
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:923 ../src/bjb-selection-toolbar.c:392
 
352
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:895 ../src/bjb-selection-toolbar.c:392
345
353
msgid "Note color"
346
354
msgstr "Боја белешке"
347
355
 
360
368
#.
361
369
#: ../src/bjb-note-view.c:190
362
370
#, c-format
363
 
#| msgid "Last updated"
364
371
msgid "<b>Last updated</b> %s"
365
372
msgstr "<b>Последње ажурирање</b> %s"
366
373
 
400
407
msgstr "Трајно обриши"
401
408
 
402
409
#. Use System Font
403
 
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:391
 
410
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:394
404
411
msgid "Use System Font"
405
412
msgstr "Користи словни лик система"
406
413
 
407
414
#. Default font
408
 
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:405
 
415
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:408
409
416
msgid "Note Font"
410
417
msgstr "Словни лик белешке"
411
418
 
412
419
#. Default color
413
 
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:417
 
420
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:420
414
421
msgid "Default Color"
415
422
msgstr "Основна боја"
416
423
 
417
 
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:463
418
 
#| msgid "_Preferences"
 
424
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:466
419
425
msgid "Preferences"
420
426
msgstr "Поставке"
421
427
 
422
 
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:494
 
428
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:498
423
429
msgid "Note Edition"
424
430
msgstr "Уређивање белешке"
425
431
 
426
 
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:497
 
432
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:505
427
433
msgid "Primary Book"
428
434
msgstr "Основна књига"
429
435
 
451
457
msgid "Unknown"
452
458
msgstr "Непознато"
453
459
 
 
460
#: ../src/libbiji/biji-notebook.c:262
 
461
msgid "Local"
 
462
msgstr "Месно"
 
463
 
454
464
#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
455
465
msgid "Local storage"
456
466
msgstr "Месно складиште"
479
489
msgid "_Quit"
480
490
msgstr "_Изађи"
481
491
 
 
492
#~ msgid "Bullets"
 
493
#~ msgstr "Тачкасти списак"
 
494
 
 
495
#~ msgid "Numbered List"
 
496
#~ msgstr "Бројни списак"
 
497
 
482
498
#~ msgid "No Notes Found"
483
499
#~ msgstr "Нисам пронашао белешке"
484
500