21
21
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
22
22
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
23
23
#: C/cheese.xml:214(None)
25
"@@image: 'figures/cheese-main.jpg'; "
26
"md5=fbe9e9d1c9edb74f2db4ca25119f1c8b"
24
msgid "@@image: 'figures/cheese-main.jpg'; md5=fbe9e9d1c9edb74f2db4ca25119f1c8b"
29
27
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
30
28
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
31
29
#: C/cheese.xml:231(None)
33
"@@image: 'figures/cheese-wide.jpg'; "
34
"md5=c2db63840f221557a7a4bbdde96847bc"
30
msgid "@@image: 'figures/cheese-wide.jpg'; md5=c2db63840f221557a7a4bbdde96847bc"
37
33
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
38
34
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
39
35
#: C/cheese.xml:253(None)
41
"@@image: 'figures/cheese-effects.jpg'; "
42
"md5=cf2e23befd055fa0bed70b19f19657c9"
37
"@@image: 'figures/cheese-effects.jpg'; md5=cf2e23befd055fa0bed70b19f19657c9"
45
40
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
46
41
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
47
42
#: C/cheese.xml:344(None)
49
#| "@@image: 'figures/cheese-2.28.0-fullscreen.jpg'; "
50
#| "md5=e491fb447f3176b20a0ff9a2aafffa4b"
52
"@@image: 'figures/cheese-fullscreen.jpg'; "
53
"md5=7836db68a654278e984a554fccd09283"
44
"@@image: 'figures/cheese-fullscreen.jpg'; md5=7836db68a654278e984a554fccd09283"
56
47
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
140
130
"capital letters."
142
132
"Bei vielen der von Firmen zur Unterscheidung ihrer Produkte und "
143
"Dienstleistungen verwendeten Namen handelt es sich um Marken. An den "
144
"Stellen, an denen derartige Namen in einer GNOME-Dokumentation vorkommen und "
145
"wenn die Mitglieder des GNOME-Dokumentationsprojekts über diese Marken "
146
"informiert wurden, sind die Namen in Großbuchstaben oder mit großen "
147
"Anfangsbuchstaben geschrieben."
133
"Dienstleistungen verwendeten Namen handelt es sich um Marken. An den Stellen, "
134
"an denen derartige Namen in einer GNOME-Dokumentation vorkommen und wenn die "
135
"Mitglieder des GNOME-Dokumentationsprojekts über diese Marken informiert "
136
"wurden, sind die Namen in Großbuchstaben oder mit großen Anfangsbuchstaben "
149
139
#: C/cheese.xml:35(para)
151
141
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
152
142
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
153
143
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
154
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
155
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
156
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
157
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
158
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
159
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
160
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
161
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
144
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
145
"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
146
"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
147
"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
148
"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
149
"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
150
"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
151
"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
163
153
"DAS DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG, "
164
154
"WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT "
165
155
"BESCHRÄNKT AUF, GEWÄHRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE "
166
156
"VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÜBLICHEN FEHLERN UND FÜR EINEN "
167
157
"BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. JEGLICHES "
168
"RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS "
169
"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN "
158
"RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER "
159
"EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN "
170
160
"DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON IN IRGENDEINER WEISE ALS "
171
161
"FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, AUTOR "
172
162
"ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, "
173
"REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÄNKUNG DER GEWÄHRLEISTUNG "
174
"IST WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS "
175
"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER "
163
"REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÄNKUNG DER GEWÄHRLEISTUNG IST "
164
"WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER "
165
"EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER BESCHRÄNKUNG; UND"
178
167
#: C/cheese.xml:55(para)
180
169
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
181
170
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
182
171
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
183
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
184
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
185
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
186
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
187
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
172
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
173
"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
174
"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
175
"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
176
"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
188
177
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
189
178
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
191
180
"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND GEMÄSS KEINER RECHTSLEHRE, WEDER AUFGRUND VON "
192
181
"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRÄGEN ODER "
193
"SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, EIN MITWIRKENDER "
194
"ODER EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES "
195
"DOKUMENTS ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER PERSON FÜR "
196
"DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÄDEN "
182
"SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, EIN MITWIRKENDER ODER "
183
"EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS "
184
"ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER PERSON FÜR DIREKTE, "
185
"INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÄDEN "
197
186
"IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, SCHÄDEN DURCH "
198
187
"GESCHÄFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÄLLE, COMPUTERAUSFÄLLE ODER "
199
"FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH "
200
"ODER IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS ODER EINER "
201
"MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE "
202
"PARTEI ÜBER MÖGLICHE SCHÄDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT "
188
"FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH ODER "
189
"IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN "
190
"VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE PARTEI ÜBER MÖGLICHE "
191
"SCHÄDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT WERDEN."
205
193
#: C/cheese.xml:28(para)
409
397
"<guibutton>Effects</guibutton>. When you then go to the effects window, you "
410
398
"will see a window similar to the image below. <placeholder-1/>"
412
"Um Effekte auf die Eingabe Ihrer Webcam anzuwenden, klicken Sie auf den "
413
"Knopf <guibutton>Effekte</guibutton>. Beim Wechsel in das Effekte-Fenster "
414
"sehen Sie ein Fenster wie nachfolgend dargestellt <placeholder-1/>"
400
"Um Effekte auf die Eingabe Ihrer Webcam anzuwenden, klicken Sie auf den Knopf "
401
"<guibutton>Effekte</guibutton>. Beim Wechsel in das Effekte-Fenster sehen Sie "
402
"ein Fenster wie nachfolgend dargestellt <placeholder-1/>"
416
404
#: C/cheese.xml:261(para)
418
406
"You can apply some really cool effects to your photos too! Just choose from "
419
"the several different effects available and click its corresponding button "
420
"to apply it to your photo. Selecting multiple effects will apply all the "
421
"effects to your image. For example, if you select <guibutton>Hulk</"
422
"guibutton> and <guibutton>Vertical Flip</guibutton>, the input from the "
423
"webcam will be altered to have a green shade and be upside down. To disable "
424
"all effects, just click on the <guibutton>No Effect</guibutton> button."
407
"the several different effects available and click its corresponding button to "
408
"apply it to your photo. Selecting multiple effects will apply all the effects "
409
"to your image. For example, if you select <guibutton>Hulk</guibutton> and "
410
"<guibutton>Vertical Flip</guibutton>, the input from the webcam will be "
411
"altered to have a green shade and be upside down. To disable all effects, "
412
"just click on the <guibutton>No Effect</guibutton> button."
426
414
"Sie können einige wirklich beeindruckende Effekte auswählen, die Sie auf Ihr "
427
415
"Foto anwenden können. Um einen Effekt anzuwenden, klicken Sie einfach den "
584
572
#: C/cheese.xml:369(para)
586
574
"To take a photo, press the button labelled <guibutton>Take a photo</"
587
"guibutton> or press the <keycap>spacebar</keycap> key. Alternatively, you "
588
"can also use the webcam capture button, if your webcam has one. You will "
589
"then see <application>Cheese</application> count down from 3 or instantly "
590
"take the photo, depending on your settings. When the photo is taken, your "
591
"entire screen will flash white, and the photo that was just taken will "
592
"appear in the photo stream at the bottom of the program's window. To abort "
593
"the countdown you can use the <keycap>Esc</keycap> key."
575
"guibutton> or press the <keycap>spacebar</keycap> key. Alternatively, you can "
576
"also use the webcam capture button, if your webcam has one. You will then see "
577
"<application>Cheese</application> count down from 3 or instantly take the "
578
"photo, depending on your settings. When the photo is taken, your entire "
579
"screen will flash white, and the photo that was just taken will appear in the "
580
"photo stream at the bottom of the program's window. To abort the countdown "
581
"you can use the <keycap>Esc</keycap> key."
595
"Um ein Foto aufzunehmen, klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Foto "
596
"aufnehmen</guibutton> oder drücken Sie die <keycap>Leertaste</keycap>. "
597
"Alternativ können Sie den Aufnahmeknopf Ihrer Webcam verwenden, falls diese "
598
"über einen solchen Knopf verfügt. Nun löst <application>Cheese</application> "
599
"einen dreistufigen Zähler aus oder nimmt das Foto direkt auf, abhängig von "
600
"Ihren Einstellungen. Wenn ein Foto aufgenommen wird, blitzt der gesamte "
601
"Bildschirm in weiß und das Foto wird in der Fotoleiste am unteren Rand des "
602
"Anwendungsfensters angezeigt. Um den Zähler abzubrechen, verwenden Sie die "
603
"<keycap>Esc</keycap>-Taste."
583
"Um ein Foto aufzunehmen, klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Foto aufnehmen</"
584
"guibutton> oder drücken Sie die <keycap>Leertaste</keycap>. Alternativ können "
585
"Sie den Aufnahmeknopf Ihrer Webcam verwenden, falls diese über einen solchen "
586
"Knopf verfügt. Nun löst <application>Cheese</application> einen dreistufigen "
587
"Zähler aus oder nimmt das Foto direkt auf, abhängig von Ihren Einstellungen. "
588
"Wenn ein Foto aufgenommen wird, blitzt der gesamte Bildschirm in weiß und das "
589
"Foto wird in der Fotoleiste am unteren Rand des Anwendungsfensters angezeigt. "
590
"Um den Zähler abzubrechen, verwenden Sie die <keycap>Esc</keycap>-Taste."
605
592
#: C/cheese.xml:382(title)
606
593
msgid "Recording a video"
886
862
msgstr "Ein Bild in F-Spot exportieren"
888
864
#: C/cheese.xml:545(para)
866
#| "To export a photo to F-Sport, locate the photo in your photo stream, right "
867
#| "click on it and select <guimenuitem>Export to F-Spot</guimenuitem>. You "
868
#| "will then be prompted by F-Spot if you wish to import the photos that are "
869
#| "being sent to it."
890
"To export a photo to F-Sport, locate the photo in your photo stream, right "
871
"To export a photo to F-Spot, locate the photo in your photo stream, right "
891
872
"click on it and select <guimenuitem>Export to F-Spot</guimenuitem>. You will "
892
873
"then be prompted by F-Spot if you wish to import the photos that are being "
895
"Um ein Foto nach <application>F-Spot</application> zu exportieren, wählen "
896
"Sie das gewünschte Foto in der Fotoleiste aus, klicken Sie mit der rechten "
897
"Maustaste darauf und wählen <guimenuitem>Zu F-Spot exportieren</"
898
"guimenuitem>. Anschließend werden Sie von <application>F-Spot</application> "
899
"danach gefragt, ob Sie die gesendeten Fotos importieren wollen."
876
"Um ein Foto nach <application>F-Spot</application> zu exportieren, wählen Sie "
877
"das gewünschte Foto in der Fotoleiste aus, klicken Sie mit der rechten "
878
"Maustaste darauf und wählen <guimenuitem>Zu F-Spot exportieren</guimenuitem>. "
879
"Anschließend werden Sie von <application>F-Spot</application> danach gefragt, "
880
"ob Sie die gesendeten Fotos importieren wollen."
901
882
#: C/cheese.xml:552(para)
1116
1088
#: C/cheese.xml:685(para)
1118
1090
"\"When I launch Cheese, I get the message 'No Camera Found' but I have my "
1119
"webcam plugged into my computer\". There are many situations that can cause "
1120
"this, and the exact problem that is causing it needs to be isolated. If "
1121
"possible, try each of the following to try and get your webcam working: 1. "
1091
"webcam plugged into my computer\"."
1093
"»Wenn ich Cheese starte, erhalte ich die Meldung 'Keine Kamera gefunden', "
1094
"aber ich habe meine Kamera an den Rechner angeschlossen.«"
1096
#: C/cheese.xml:688(para)
1098
"There are many situations that can cause this, and the exact problem that is "
1099
"causing it needs to be isolated. If possible, try each of the following to "
1100
"try and get your webcam working:"
1102
"Dies kann durch vielerlei Umstände verursacht werden. Das genaue Problem muss "
1103
"zunächst isoliert werden. Falls möglich, versuchen Sie Folgendes, um Ihre "
1104
"Webcam zum Laufen zu bringen:"
1106
#: C/cheese.xml:694(para)
1122
1108
"Plug your webcam into another computer. If it works there, then it is a "
1123
1109
"problem with the connection to your computer, or the operating system if it "
1124
1110
"was a different one on the other computer. Check the ports on your computer "
1125
"(try another one) and consult support for your particular operating system. "
1126
"2. See if your camera is being detected by your computer. On Linux, open up "
1127
"the terminal or console and type \"dmesg\" before you plug in your webcam. "
1128
"Notice the most recent entries, and then plug in your webcam. Type \"dmesg\" "
1129
"again and see if the most recent entries differ. If the message mentions a "
1130
"USB device being detected, and your webcam is the only USB device that has "
1131
"been changed, then your computer is detecting your webcam fine. If not, then "
1132
"test to see if the webcam is working on another computer. This may only work "
1133
"with USB webcams. 3. As Cheese uses the gstreamer backend, it is most likely "
1134
"because gstreamer is not detecting the webcam (or gstreamer has become "
1135
"corrupt). Please contact support for the particular operating system that "
1136
"you are running with as many details as possible. For Ubuntu, please use the "
1137
"<ulink url=\"http://ubuntuforums.org/\" type=\"http\">Ubuntu Forums</ulink>."
1139
"»Wenn ich Cheese starte, bekomme ich die Fehlermeldung 'Keine Kamera "
1140
"gefunden', aber ich habe meine Webcam an den Rechner angesteckt.« Dies kann "
1141
"unter vielfältigen Umständen passieren, daher muss die wirkliche Ursache "
1142
"zunächst eingegrenzt werden. Falls möglich, gehen Sie wie folgt vor, um Ihre "
1143
"Webcam zum Laufen zu bringen. 1. Stecken Sie Ihre Webcam an einen anderen "
1144
"Rechner an. Falls sie dort funktioniert, liegt entweder ein "
1145
"Verbindungsproblem auf Ihrem Rechner vor oder die Ursache ist das "
1146
"Betriebssystem, wenn es sich unterscheidet. Überprüfen Sie die "
1147
"Schnittstellen Ihres Rechners (probieren Sie eine andere Schnittstelle) oder "
1148
"befragen Sie den Support für Ihr Betriebssystem. 2. Stellen Sie fest, ob "
1149
"Ihre Kamera von Ihrem Rechner erkannt wird. Auf Linux-Systemen können Sie "
1150
"ein Terminal öffnen und den Befehl »dmesg« eingeben, bevor Sie die Webcam "
1151
"anstecken. Schauen Sie sich die neuesten Einträge an und stecken Sie danach "
1152
"Ihre Webcam an. Rufen Sie wiederum den Befehl »dmesg« auf und schauen Sie, ob "
1153
"sich in den neuesten Einträgen Unterschiede ergeben haben. Falls in den "
1154
"Meldungen ein erkanntes USB-Gerät enthalten ist und Ihre Kamera das einzige "
1155
"geänderte USB-Gerät ist, dann hat Ihr Rechner die Webcam korrekt erkannt. "
1156
"Dies funktioniert allerdings nur mit USB-Webcams. 3. Cheese verwendet das "
1157
"GStreamer-Backend, daher kann es vorkommen, dass GStreamer die Webcam nicht "
1158
"erkennt (oder GStreamer nicht korrekt funktioniert). Bitte fragen Sie "
1159
"Supportmitarbeiter für das von Ihnen verwendete Betriebssystem und geben Sie "
1160
"so viele Einzelheiten wie möglich an. Für Ubuntu nutzen Sie bitte die <ulink "
1161
"url=\"http://ubuntuforums.org/\" type=\"http\">Ubuntu-Foren</ulink>."
1163
#: C/cheese.xml:707(title)
1111
"(try another one) and consult support for your particular operating system."
1113
"Schließen Sie Ihre Kamera an einen anderen Rechner an. Falls sie dort "
1114
"funktioniert, handelt es sich um ein Verbindungsproblem an Ihrem Rechner oder "
1115
"ein Problem mit dem Betriebssystem, falls auf dem anderen Rechner ein anderes "
1116
"Betriebssystem installiert ist. Überprüfen Sie die Ports Ihres Rechners "
1117
"(versuchen Sie einen anderen Port zu benutzen) und ziehen Sie den Support "
1118
"Ihres Betriebssystems zu Rate."
1120
#: C/cheese.xml:702(para)
1122
"See if your camera is being detected by your computer. On Linux, open up the "
1123
"terminal or console and type \"dmesg\" before you plug in your webcam. Notice "
1124
"the most recent entries, and then plug in your webcam. Type \"dmesg\" again "
1125
"and see if the most recent entries differ. If the message mentions a USB "
1126
"device being detected, and your webcam is the only USB device that has been "
1127
"changed, then your computer is detecting your webcam fine. If not, then test "
1128
"to see if the webcam is working on another computer. This may only work with "
1131
"Schauen Sie, ob Ihre Kamera von Ihrem Rechner erkannt wird. Auf Linux-"
1132
"Systemen öffnen Sie ein Terminal und geben Sie »dmesg« ein, bevor Sie die "
1133
"Webcam anschließen. Achten Sie auf die letzten Zeilen der Ausgabe und "
1134
"schließen Sie dann Ihre Webcam an. Geben Sie erneut »dmesg« ein und schauen "
1135
"Sie, ob es Änderungen in den letzten Zeilen gegeben hat. Falls die Meldungen "
1136
"darauf hinweisen, dass ein USB-Gerät erkannt wurde und Ihre Webcam das "
1137
"einzige geänderte USB-Gerät ist, dann hat Ihr Rechner die Webcam richtig "
1138
"erkannt. Falls nicht, dann überprüfen Sie die Erkennung auf einem anderen "
1139
"Rechner. Dies funktioniert nur mit USB-Webcams."
1141
#: C/cheese.xml:712(para)
1143
"As Cheese uses the gstreamer backend, it is most likely because gstreamer is "
1144
"not detecting the webcam (or gstreamer has become corrupt). Please contact "
1145
"support for the particular operating system that you are running with as many "
1146
"details as possible. For Ubuntu, please use the <ulink url=\"http://"
1147
"ubuntuforums.org/\" type=\"http\">Ubuntu Forums</ulink>."
1149
"Da <application>Cheese</application> das GStreamer-Backend verwendet, könnte "
1150
"es sein, dass GStreamer die Kamera nicht erkannt hat, oder GStreamer "
1151
"nicht korrekt funktioniert. Bitte kontaktieren Sie den Support für Ihr "
1152
"Betriebssystem und fügen Sie so viele Einzelheiten wie möglich zu Ihrem "
1153
"Bericht hinzu. Für Ubuntu benutzen Sie bitte die "
1154
"<ulink url=\"http://ubuntuforums.org/\" type=\"http\">Ubuntu-Foren</ulink>."
1156
#: C/cheese.xml:723(title)
1164
1157
msgid "Which cameras are supported?"
1165
1158
msgstr "Welche Kameras werden unterstützt?"
1167
#: C/cheese.xml:708(para)
1160
#: C/cheese.xml:724(para)
1169
"Cheese uses gstreamer for video grabbing. So in principle Cheese supports "
1170
"any camera that works with GStreamer. That should be any camera which "
1171
"supports video4linux or video4linux2."
1162
"Cheese uses gstreamer for video grabbing. So in principle Cheese supports any "
1163
"camera that works with GStreamer. That should be any camera which supports "
1164
"video4linux or video4linux2."
1173
1166
"<application>Cheese</application> benutzt GStreamer für die "
1174
1167
"Videoverarbeitung. Somit unterstützt <application>Cheese</application> "
1175
1168
"prinzipiell jede unter GStreamer funktionierende Kamera. Generell sind das "
1176
1169
"alle Kameras, die video4linux oder video4linux2 unterstützen."
1178
#: C/cheese.xml:717(title)
1171
#: C/cheese.xml:733(title)
1182
#: C/cheese.xml:718(para)
1175
#: C/cheese.xml:734(para)
1184
1177
"Cheese was initially written by Daniel G. Siegel <email>dgsiegel@gnome.org</"
1185
1178
"email>. as a Google Summer of Code project. Later, Jaap A. Haitsma "
1191
1184
"<application>Cheese</application> wurde ursprünglich von Daniel G. Siegel "
1192
1185
"<email>dgsiegel@gnome.org</email> geschrieben, als ein Projekt des »Google "
1193
"Summer of Code«. Später halfen Jaap A. Haitsma <email>jaap@haitsma.org</"
1194
"email> und andere Daniel bei der Verbesserung von <application>Cheese</"
1195
"application>. Weitere Informationen über <application>Cheese</application> "
1196
"finden Sie auf der <ulink url=\"http://projects.gnome.org/cheese\" type="
1197
"\"http\"><application>Cheese</application>-Webseite</ulink>."
1186
"Summer of Code«. Später halfen Jaap A. Haitsma <email>jaap@haitsma.org</email> "
1187
"und andere Daniel bei der Verbesserung von <application>Cheese</application>. "
1188
"Weitere Informationen über <application>Cheese</application> finden Sie auf "
1189
"der <ulink url=\"http://projects.gnome.org/cheese\" type=\"http"
1190
"\"><application>Cheese</application>-Webseite</ulink>."
1199
#: C/cheese.xml:726(para)
1192
#: C/cheese.xml:742(para)
1201
"To report a bug or make a suggestion regarding this application, you can "
1202
"file a bug in our <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?"
1203
"product=cheese\" type=\"http\"> bug tracker</ulink>."
1194
"To report a bug or make a suggestion regarding this application, you can file "
1195
"a bug in our <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=cheese"
1196
"\" type=\"http\"> bug tracker</ulink>."
1205
1198
"Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zu dieser Anwendung oder zu "
1206
1199
"diesem Handbuch zu machen, können Sie einen Fehlerbericht in unserem <ulink "
1207
1200
"url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=cheese\" type=\"http"
1208
1201
"\">Fehlererfassungssystem</ulink> hinterlassen."
1210
#: C/cheese.xml:732(para)
1203
#: C/cheese.xml:748(para)
1212
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
1213
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
1214
"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
1215
"can be found at the <ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\" type="
1216
"\"http\">GNU site</ulink>, or in the file COPYING included with the source "
1217
"code of this program."
1205
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public license "
1206
"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the "
1207
"License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be "
1208
"found at the <ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\" type=\"http"
1209
"\">GNU site</ulink>, or in the file COPYING included with the source code of "
1219
1212
"Dieses Programm ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder "
1220
1213
"verändern solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License "
1224
1217
"\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\" type=\"http\">GNU-Webseite</ulink> "
1225
1218
"oder in der Datei COPYING im Quellcode dieses Programms."
1227
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
1220
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
1228
1221
#: C/cheese.xml:0(None)
1229
1222
msgid "translator-credits"
1231
1224
"Stefan Horning <stefan@hornings.de>, 2009\n"
1232
"Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009\n"
1225
"Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009, 2010\n"
1233
1226
"Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2009"
1229
#~ "\"When I launch Cheese, I get the message 'No Camera Found' but I have my "
1230
#~ "webcam plugged into my computer\". There are many situations that can "
1231
#~ "cause this, and the exact problem that is causing it needs to be isolated. "
1232
#~ "If possible, try each of the following to try and get your webcam working: "
1233
#~ "1. Plug your webcam into another computer. If it works there, then it is a "
1234
#~ "problem with the connection to your computer, or the operating system if "
1235
#~ "it was a different one on the other computer. Check the ports on your "
1236
#~ "computer (try another one) and consult support for your particular "
1237
#~ "operating system. 2. See if your camera is being detected by your "
1238
#~ "computer. On Linux, open up the terminal or console and type \"dmesg\" "
1239
#~ "before you plug in your webcam. Notice the most recent entries, and then "
1240
#~ "plug in your webcam. Type \"dmesg\" again and see if the most recent "
1241
#~ "entries differ. If the message mentions a USB device being detected, and "
1242
#~ "your webcam is the only USB device that has been changed, then your "
1243
#~ "computer is detecting your webcam fine. If not, then test to see if the "
1244
#~ "webcam is working on another computer. This may only work with USB "
1245
#~ "webcams. 3. As Cheese uses the gstreamer backend, it is most likely "
1246
#~ "because gstreamer is not detecting the webcam (or gstreamer has become "
1247
#~ "corrupt). Please contact support for the particular operating system that "
1248
#~ "you are running with as many details as possible. For Ubuntu, please use "
1249
#~ "the <ulink url=\"http://ubuntuforums.org/\" type=\"http\">Ubuntu Forums</"
1252
#~ "»Wenn ich Cheese starte, bekomme ich die Fehlermeldung 'Keine Kamera "
1253
#~ "gefunden', aber ich habe meine Webcam an den Rechner angesteckt.« Dies kann "
1254
#~ "unter vielfältigen Umständen passieren, daher muss die wirkliche Ursache "
1255
#~ "zunächst eingegrenzt werden. Falls möglich, gehen Sie wie folgt vor, um "
1256
#~ "Ihre Webcam zum Laufen zu bringen. 1. Stecken Sie Ihre Webcam an einen "
1257
#~ "anderen Rechner an. Falls sie dort funktioniert, liegt entweder ein "
1258
#~ "Verbindungsproblem auf Ihrem Rechner vor oder die Ursache ist das "
1259
#~ "Betriebssystem, wenn es sich unterscheidet. Überprüfen Sie die "
1260
#~ "Schnittstellen Ihres Rechners (probieren Sie eine andere Schnittstelle) "
1261
#~ "oder befragen Sie den Support für Ihr Betriebssystem. 2. Stellen Sie fest, "
1262
#~ "ob Ihre Kamera von Ihrem Rechner erkannt wird. Auf Linux-Systemen können "
1263
#~ "Sie ein Terminal öffnen und den Befehl »dmesg« eingeben, bevor Sie die "
1264
#~ "Webcam anstecken. Schauen Sie sich die neuesten Einträge an und stecken "
1265
#~ "Sie danach Ihre Webcam an. Rufen Sie wiederum den Befehl »dmesg« auf und "
1266
#~ "schauen Sie, ob sich in den neuesten Einträgen Unterschiede ergeben haben. "
1267
#~ "Falls in den Meldungen ein erkanntes USB-Gerät enthalten ist und Ihre "
1268
#~ "Kamera das einzige geänderte USB-Gerät ist, dann hat Ihr Rechner die "
1269
#~ "Webcam korrekt erkannt. Dies funktioniert allerdings nur mit USB-Webcams. "
1270
#~ "3. Cheese verwendet das GStreamer-Backend, daher kann es vorkommen, dass "
1271
#~ "GStreamer die Webcam nicht erkennt (oder GStreamer nicht korrekt "
1272
#~ "funktioniert). Bitte fragen Sie Supportmitarbeiter für das von Ihnen "
1273
#~ "verwendete Betriebssystem und geben Sie so viele Einzelheiten wie möglich "
1274
#~ "an. Für Ubuntu nutzen Sie bitte die <ulink url=\"http://ubuntuforums.org/"
1275
#~ "\" type=\"http\">Ubuntu-Foren</ulink>."
1235
1277
#~ msgid "Joshua Henderson (joshhendo@gmail.com)"
1236
1278
#~ msgstr "Joshua Henderson (joshhendo@gmail.com)"