~ubuntu-branches/debian/sid/cheese/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to help/fr/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Biebl
  • Date: 2010-05-04 17:37:18 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100504173718-k2rx3nryi4vd0xyx
Tags: 2.30.1-1
* New upstream release.
  - HAL dependency has been dropped. Use (g)udev for v4l capability probing
    on Linux. Closes: #573774
  - Split code into separate libraries.
* debian/control.in
  - Drop Build-Depends on libhal-dev.
  - Drop Build-Depends on libebook1.2-dev.
  - Bump Build-Depends on libgtk2.0-dev to (>= 2.19.1).
  - Bump Build-Depends on libgstreamer*-dev to (>= 0.10.23).
  - Add Build-Depends on libcanberra-gtk-dev.
  - Add Build-Depends on libxtst-dev.
  - Add Build-Depends on libgudev-1.0-dev on Linux.
  - Bump Standards-Version to 3.8.4. No further changes.
* Switch to source format 3.0 (quilt)
  - Add debian/source/format.
* debian/rules
  - Drop lpia specific configure flags, lpia is dead.
* Update package layout (based on work by Ubuntu)
  - Move data files into new cheese-common package.
  - Keep binary along with its desktop and dbus service file in the cheese
    package.
  - Add libcheese-gtk18 and libcheese-gtk-dev package for the new
    libcheese-gtk library. Use a symbols file for improved shlibs
    dependencies.
  - Add Conflicts/Replaces to cheese-common to ensure proper upgrades from
    previous versions.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# French translation of cheese documentation.
2
 
# Copyright (C) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2008-2010 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the cheese
4
4
# documentation package.
5
5
#
6
6
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2008-2009
7
 
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2009
 
7
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2010
8
8
# Yannick Tailliez <ytdispatch-libre@yahoo.com>, 2008.
9
9
# Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009.
10
10
# Baptiste Mille-Matthias <bmm80@free.fr>, 2009 (figures)
12
12
msgid ""
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: cheese doc fr\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:13+0000\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-08 14:14+0200\n"
17
 
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2009-12-14 15:49+0000\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2010-01-26 22:23+0100\n"
 
17
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
18
18
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
359
359
"default looks like the screenshot below, it has the preview image centered "
360
360
"and the thumbnail slideshow below."
361
361
msgstr ""
362
 
"L'écran principal de Cheese prend en charge deux agencements différents "
363
 
"pour le moment. L'agencement par défaut est celui présenté sur la figure ci-"
 
362
"L'écran principal de Cheese prend en charge deux agencements différents pour "
 
363
"le moment. L'agencement par défaut est celui présenté sur la figure ci-"
364
364
"dessous : l'image prévisualisée est au centre et la bande des vignettes est "
365
365
"en dessous."
366
366
 
376
376
"screenshot below."
377
377
msgstr ""
378
378
"Plus particulièrement pour les utilisateurs de Cheese possédant de petits "
379
 
"écrans comme ceux des mini-portables, nous avons conçu un autre agencement. Il "
380
 
"s'étend plus horizontalement afin de mieux s'ajuster aux petits écrans "
 
379
"écrans comme ceux des mini-portables, nous avons conçu un autre agencement. "
 
380
"Il s'étend plus horizontalement afin de mieux s'ajuster aux petits écrans "
381
381
"larges. La vue en mode large est montrée sur la capture d'écran ci-dessous."
382
382
 
383
383
#: C/cheese.xml:227(title)
424
424
"Il est aussi possible d'appliquer des effets vraiment sympathiques à vos "
425
425
"photos. Il suffit de choisir parmi les différents effets disponibles et de "
426
426
"cliquer sur le bouton correspondant pour l'appliquer à votre photo. Si vous "
427
 
"choisissez plusieurs effets, ils sont tous appliqués à votre image. Par exemple, si "
428
 
"vous sélectionnez <guibutton>Hulk</guibutton> et <guibutton>Miroir vertical</"
429
 
"guibutton>, l'entrée de votre webcam sera modifiée afin d'avoir une teinte "
430
 
"verte et d'être renversée. Pour désactiver tous les effets, cliquez "
431
 
"simplement sur le bouton <guibutton>Aucun effet</guibutton>."
 
427
"choisissez plusieurs effets, ils sont tous appliqués à votre image. Par "
 
428
"exemple, si vous sélectionnez <guibutton>Hulk</guibutton> et "
 
429
"<guibutton>Miroir vertical</guibutton>, l'entrée de votre webcam sera "
 
430
"modifiée afin d'avoir une teinte verte et d'être renversée. Pour désactiver "
 
431
"tous les effets, cliquez simplement sur le bouton <guibutton>Aucun effet</"
 
432
"guibutton>."
432
433
 
433
434
#: C/cheese.xml:272(para)
434
435
msgid ""
436
437
"<guibutton>Effects</guibutton> again. This will toggle the Effects menu and "
437
438
"bring you back to the normal view."
438
439
msgstr ""
439
 
"Pour retourner à la prévisualisation de votre webcam, cliquez "
440
 
"de nouveau sur le bouton <guibutton>Effets</guibutton>. La "
441
 
"fenêtre des effets disparaît et vous retournez à l'affichage normal."
 
440
"Pour retourner à la prévisualisation de votre webcam, cliquez de nouveau sur "
 
441
"le bouton <guibutton>Effets</guibutton>. La fenêtre des effets disparaît et "
 
442
"vous retournez à l'affichage normal."
442
443
 
443
444
#: C/cheese.xml:280(title)
444
445
msgid "Photo Mode"
526
527
"<menuchoice><guimenu>Cheese</guimenu><guimenuitem>Rafale</guimenuitem></"
527
528
"menuchoice> pour passer en mode rafale. Dans ce mode, une série de photos "
528
529
"prises à un intervalle de quelques secondes commence lorsque vous cliquez "
529
 
"sur le bouton <guibutton>Prendre plusieurs photos</guibutton> ou que vous appuyez "
530
 
"sur la <keycap>barre d'espace</keycap>. Le délai et le nombre de "
 
530
"sur le bouton <guibutton>Prendre plusieurs photos</guibutton> ou que vous "
 
531
"appuyez sur la <keycap>barre d'espace</keycap>. Le délai et le nombre de "
531
532
"photos à prendre peuvent être paramétrés dans la boîte de dialogue des "
532
533
"préférences. Pour plus d'informations, consultez <xref linkend=\"preferences"
533
534
"\"/>."
691
692
msgstr ""
692
693
"La boîte de dialogue des préférences vous permet de régler des paramètres "
693
694
"spécifiques à la webcam et au mode rafale. Si vous possédez plus d'une "
694
 
"webcam ou dispositif vidéo connecté à votre système, la boîte de "
695
 
"dialogue des préférences vous permet de choisir celle que vous souhaitez "
696
 
"utiliser pour Cheese ainsi que sa résolution d'image. Jouez avec les "
697
 
"curseurs de luminosité, contraste, saturation et teinte afin de trouver les "
698
 
"réglages optimaux pour votre webcam."
 
695
"webcam ou dispositif vidéo connecté à votre système, la boîte de dialogue "
 
696
"des préférences vous permet de choisir celle que vous souhaitez utiliser "
 
697
"pour Cheese ainsi que sa résolution d'image. Jouez avec les curseurs de "
 
698
"luminosité, contraste, saturation et teinte afin de trouver les réglages "
 
699
"optimaux pour votre webcam."
699
700
 
700
701
#: C/cheese.xml:437(title)
701
702
msgid "Cheese preferences screenshot"
726
727
"you should use the preferences dialog for a controlled access."
727
728
msgstr ""
728
729
"Il est possible de configurer l'emplacement où Cheese stocke les médias "
729
 
"(photos et vidéos). Ces paramètres sont enregistrés dans GConf. Pour changer ces "
730
 
"paramètres, utilisez l'application <command>gconf-editor</command>. Dans "
 
730
"(photos et vidéos). Ces paramètres sont enregistrés dans GConf. Pour changer "
 
731
"ces paramètres, utilisez l'application <command>gconf-editor</command>. Dans "
731
732
"celle-ci, vous devez sélectionner /apps/cheese dans l'arborescence sur la "
732
733
"gauche. Vous pouvez alors configurer les clés <guilabel>video_path</"
733
734
"guilabel> et <guilabel>photo_path</guilabel> vers l'emplacement de votre "
734
 
"choix. Vous pouvez également configurer ici d'autres paramètres de "
735
 
"Cheese, mais il est préférable d'utiliser la boîte de dialogue des préférences "
736
 
"pour ne pas se tromper dans les réglages."
 
735
"choix. Vous pouvez également configurer ici d'autres paramètres de Cheese, "
 
736
"mais il est préférable d'utiliser la boîte de dialogue des préférences pour "
 
737
"ne pas se tromper dans les réglages."
737
738
 
738
739
#: C/cheese.xml:465(para)
739
740
msgid ""
808
809
"You will be asked if you wish to delete it from the photo stream. To "
809
810
"confirm, press the button labelled <guibutton>Move to Trash</guibutton>."
810
811
msgstr ""
811
 
"On vous demande alors si vous souhaitez vraiment la supprimer du flux "
812
 
"photo. Cliquez sur le bouton <guibutton>Mettre à la corbeille</guibutton> "
813
 
"pour confirmer la suppression."
 
812
"On vous demande alors si vous souhaitez vraiment la supprimer du flux photo. "
 
813
"Cliquez sur le bouton <guibutton>Mettre à la corbeille</guibutton> pour "
 
814
"confirmer la suppression."
814
815
 
815
816
#: C/cheese.xml:509(para)
816
817
msgid ""
818
819
"stream. This will not remove the photo from your computer. To remove it from "
819
820
"your system, you will need to empty your trash."
820
821
msgstr ""
821
 
"L'image est déplacée vers la corbeille et supprimée de votre flux "
822
 
"photo. Elle n'est pas effacée de votre ordinateur. Pour la supprimer de la "
 
822
"L'image est déplacée vers la corbeille et supprimée de votre flux photo. "
 
823
"Elle n'est pas effacée de votre ordinateur. Pour la supprimer de la "
823
824
"corbeille, vous devez vider votre corbeille."
824
825
 
825
826
#: C/cheese.xml:518(title)
874
875
 
875
876
#: C/cheese.xml:545(para)
876
877
msgid ""
877
 
"To export a photo to F-Sport, locate the photo in your photo stream, right "
 
878
"To export a photo to F-Spot, locate the photo in your photo stream, right "
878
879
"click on it and select <guimenuitem>Export to F-Spot</guimenuitem>. You will "
879
880
"then be prompted by F-Spot if you wish to import the photos that are being "
880
881
"sent to it."
924
925
"command, click the <guilabel>Video</guilabel> tab and change the appropriate "
925
926
"setting."
926
927
msgstr ""
927
 
"Pour modifier ce paramètre, lancez la commande <command>gstreamer-properties</"
928
 
"command>, cliquez sur l'onglet <guilabel>Vidéo</guilabel> et corrigez le réglage "
929
 
"approprié."
 
928
"Pour modifier ce paramètre, lancez la commande <command>gstreamer-"
 
929
"properties</command>, cliquez sur l'onglet <guilabel>Vidéo</guilabel> et "
 
930
"corrigez le réglage approprié."
930
931
 
931
932
#: C/cheese.xml:601(title)
932
933
msgid ""
953
954
"command, click the <guilabel>Video</guilabel> tab and select custom from the "
954
955
"drop down menu."
955
956
msgstr ""
956
 
"Pour modifier ce paramètre, lancez la commande <command>gstreamer-properties</"
957
 
"command>, cliquez sur l'onglet <guilabel>Vidéo</guilabel> et choisissez Personnalisé "
958
 
"dans le menu déroulant."
 
957
"Pour modifier ce paramètre, lancez la commande <command>gstreamer-"
 
958
"properties</command>, cliquez sur l'onglet <guilabel>Vidéo</guilabel> et "
 
959
"choisissez Personnalisé dans le menu déroulant."
959
960
 
960
961
#: C/cheese.xml:616(title)
961
962
msgid ""
1096
1097
#: C/cheese.xml:685(para)
1097
1098
msgid ""
1098
1099
"\"When I launch Cheese, I get the message 'No Camera Found' but I have my "
1099
 
"webcam plugged into my computer\". There are many situations that can cause "
1100
 
"this, and the exact problem that is causing it needs to be isolated. If "
1101
 
"possible, try each of the following to try and get your webcam working: 1. "
 
1100
"webcam plugged into my computer\"."
 
1101
msgstr ""
 
1102
"« Lorsque je lance Cheese, j'obtiens le message 'Aucune caméra trouvée' alors "
 
1103
"que ma webcam est bien branchée à mon ordinateur »."
 
1104
 
 
1105
#: C/cheese.xml:688(para)
 
1106
msgid ""
 
1107
"There are many situations that can cause this, and the exact problem that is "
 
1108
"causing it needs to be isolated. If possible, try each of the following to "
 
1109
"try and get your webcam working:"
 
1110
msgstr ""
 
1111
"Plusieurs situations peuvent être la cause de ce problème, il s'agit donc "
 
1112
"d'en isoler la cause précise. Si possible, essayez chacune des opérations "
 
1113
"ci-après pour tester ce qui ne fonctionne pas :"
 
1114
 
 
1115
#: C/cheese.xml:694(para)
 
1116
msgid ""
1102
1117
"Plug your webcam into another computer. If it works there, then it is a "
1103
1118
"problem with the connection to your computer, or the operating system if it "
1104
1119
"was a different one on the other computer. Check the ports on your computer "
1105
 
"(try another one) and consult support for your particular operating system. "
1106
 
"2. See if your camera is being detected by your computer. On Linux, open up "
1107
 
"the terminal or console and type \"dmesg\" before you plug in your webcam. "
 
1120
"(try another one) and consult support for your particular operating system."
 
1121
msgstr ""
 
1122
"Branchez la webcam sur un autre ordinateur. Si elle fonctionne, c'est qu'il "
 
1123
"y a un problème de connexion avec votre ordinateur ou avec le système "
 
1124
"d'exploitation si ce dernier est différent sur l'autre ordinateur. Vérifiez "
 
1125
"la connectique de votre ordinateur (essayez un autre port, si possible) et "
 
1126
"cherchez du soutien en relation avec votre système d'exploitation."
 
1127
 
 
1128
#: C/cheese.xml:702(para)
 
1129
msgid ""
 
1130
"See if your camera is being detected by your computer. On Linux, open up the "
 
1131
"terminal or console and type \"dmesg\" before you plug in your webcam. "
1108
1132
"Notice the most recent entries, and then plug in your webcam. Type \"dmesg\" "
1109
1133
"again and see if the most recent entries differ. If the message mentions a "
1110
1134
"USB device being detected, and your webcam is the only USB device that has "
1111
1135
"been changed, then your computer is detecting your webcam fine. If not, then "
1112
1136
"test to see if the webcam is working on another computer. This may only work "
1113
 
"with USB webcams. 3. As Cheese uses the gstreamer backend, it is most likely "
1114
 
"because gstreamer is not detecting the webcam (or gstreamer has become "
1115
 
"corrupt). Please contact support for the particular operating system that "
1116
 
"you are running with as many details as possible. For Ubuntu, please use the "
1117
 
"<ulink url=\"http://ubuntuforums.org/\" type=\"http\">Ubuntu Forums</ulink>."
1118
 
msgstr ""
1119
 
"« Quand je lance Cheese, j'ai le message \" Aucune caméra trouvée \" alors "
1120
 
"qu'une webcam est bien branchée à mon ordinateur ». Il y a des tas de "
1121
 
"situations où cela peut arriver et la cause exacte du problème doit être "
1122
 
"isolée. Si possible, essayez chacune des actions suivantes pour essayer de "
1123
 
"faire fonctionner votre webcam. 1. Branchez votre webcam sur un autre "
1124
 
"ordinateur. Si elle fonctionne, c'est qu'il y a un problème de connexion "
1125
 
"avec votre ordinateur, ou avec le système d'exploitation si ce dernier est "
1126
 
"différent. Vérifiez les ports de votre ordinateur (essayez en un autre) et "
1127
 
"consultez l'assistance technique pour votre système d'exploitation. "
1128
 
"2. Regardez si la caméra est détectée par votre ordinateur. Sous Linux, "
1129
 
"ouvrez une fenêtre de terminal ou une console et saisissez « dmesg » avant de "
1130
 
"la brancher. Notez le message le plus récent, puis branchez la webcam. "
1131
 
"Saisissez à nouveau « dmesg » pour voir si les entrées les plus récentes ont "
1132
 
"changées. Si le message indique qu'un nouveau périphérique USB a été détecté "
1133
 
"et que la webcam est le seul périphérique USB que vous venez de brancher, "
1134
 
"alors votre ordinateur détecte bien votre webcam. Sinon essayez de voir si "
1135
 
"votre webcam fonctionne sur un autre ordinateur. Il se peut que cela ne "
1136
 
"fonctionne que pour les webcams USB. 3. Comme Cheese utilise "
1137
 
"l'infrastructure logicielle gstreamer, il est fort probable que ce soit "
1138
 
"gstreamer qui ne détecte pas votre webcam (ou qu'il soit corrompu). "
1139
 
"Contactez l'assistance technique de votre système d'exploitation après avoir "
1140
 
"rassemblé le plus d'informations possible. Pour Ubuntu, utilisez <ulink url="
1141
 
"\"http://forum.ubuntu-fr.org/\" type=\"http\">les forums d'Ubuntu</ulink>."
1142
 
 
1143
 
#: C/cheese.xml:707(title)
 
1137
"with USB webcams."
 
1138
msgstr ""
 
1139
"Vérifiez si la caméra est détectée par l'ordinateur. Avec Linux, ouvrez un "
 
1140
"terminal et saisissez « dmesg » avant de connecter la webcam. Prenez note "
 
1141
"des dernières lignes, puis branchez la webcam. Saisissez à nouveau « dmesg » "
 
1142
"dans le terminal et regardez si de nouvelles lignes sont apparues. Si un "
 
1143
"message indique qu'un périphérique USB a été détecté et que la webcam est le "
 
1144
"seul périphérique USB branché dans l'intervalle, cela signifie qu'elle a bien "
 
1145
"été détectée par l'ordinateur. Sinon, faites ce test sur un autre ordinateur. "
 
1146
"Cela n'est valable que pour les webcams USB."
 
1147
 
 
1148
#: C/cheese.xml:712(para)
 
1149
msgid ""
 
1150
"As Cheese uses the gstreamer backend, it is most likely because gstreamer is "
 
1151
"not detecting the webcam (or gstreamer has become corrupt). Please contact "
 
1152
"support for the particular operating system that you are running with as "
 
1153
"many details as possible. For Ubuntu, please use the <ulink url=\"http://"
 
1154
"ubuntuforums.org/\" type=\"http\">Ubuntu Forums</ulink>."
 
1155
msgstr ""
 
1156
"Dans la mesure où Cheese utilise le moteur GStreamer, il est fort probable que "
 
1157
"le problème se situe au niveau de la détection de la webcam par GStreamer (ou "
 
1158
"que GStreamer lui-même a des problèmes). Cherchez de l'aide en lien avec votre "
 
1159
"système d'exploitation précis en indiquant le plus de détails possible. Pour "
 
1160
"Ubuntu, consultez les <ulink url=\"http://forum.ubuntu-fr.org/\" type=\"http\">"
 
1161
"forums Ubuntu</ulink>."
 
1162
 
 
1163
#: C/cheese.xml:723(title)
1144
1164
msgid "Which cameras are supported?"
1145
1165
msgstr "Quels sont les appareils vidéos pris en charge ?"
1146
1166
 
1147
 
#: C/cheese.xml:708(para)
 
1167
#: C/cheese.xml:724(para)
1148
1168
msgid ""
1149
1169
"Cheese uses gstreamer for video grabbing. So in principle Cheese supports "
1150
1170
"any camera that works with GStreamer. That should be any camera which "
1155
1175
"devrait être tous les appareils qui prennent en charge video4linux ou "
1156
1176
"video4linux2."
1157
1177
 
1158
 
#: C/cheese.xml:717(title)
 
1178
#: C/cheese.xml:733(title)
1159
1179
msgid "About"
1160
1180
msgstr "À propos"
1161
1181
 
1162
 
#: C/cheese.xml:718(para)
 
1182
#: C/cheese.xml:734(para)
1163
1183
msgid ""
1164
1184
"Cheese was initially written by Daniel G. Siegel <email>dgsiegel@gnome.org</"
1165
1185
"email>. as a Google Summer of Code project. Later, Jaap A. Haitsma "
1175
1195
"Cheese, consultez la <ulink url=\"http://projects.gnome.org/cheese\" type="
1176
1196
"\"http\">page Web de <application>Cheese</application></ulink>."
1177
1197
 
1178
 
#: C/cheese.xml:726(para)
 
1198
#: C/cheese.xml:742(para)
1179
1199
msgid ""
1180
1200
"To report a bug or make a suggestion regarding this application, you can "
1181
1201
"file a bug in our <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?"
1187
1207
"de suivi d'anomalies</ulink>."
1188
1208
 
1189
1209
# Mentions légales
1190
 
#: C/cheese.xml:732(para)
 
1210
#: C/cheese.xml:748(para)
1191
1211
msgid ""
1192
1212
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
1193
1213
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
1208
1228
msgid "translator-credits"
1209
1229
msgstr ""
1210
1230
"Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2008-2009\n"
1211
 
"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2009\n"
 
1231
"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2010\n"
1212
1232
"Yannick Tailliez <ytdispatch-libre@yahoo.com>, 2008\n"
1213
1233
"Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009"